Author: runa Date: 2011-04-12 18:06:46 +0000 (Tue, 12 Apr 2011) New Revision: 24598
Removed: website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml website/trunk/docs/pl/rpms.wml Log: remove translations that are below 80%
Deleted: website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml 2011-04-12 18:00:11 UTC (rev 24597) +++ website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml 2011-04-12 18:06:46 UTC (rev 24598) @@ -1,177 +0,0 @@ - - - - - -## translation metadata -# Revision: $Revision: 24208 $ -# Translation-Priority: 1-high -#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" -<div id="content" class="clearfix"> - <div id="breadcrumbs"> - <a href="<page index>">الرئيسية « </a> <a href="<page -docs/documentation>">التوثيق « </a> <a href="<page -docs/tor-doc-windows>">عميل ويندوز</a> - </div> - <div id="maincol"> - <h1>تشغيل عميل <a href="<page index>">تور</a> على مايكروسوفت ويندوز</h1> - <br> - - <p> - <b>Note that these are the installation instructions for running a Tor -client on Microsoft Windows (XP, Vista, 7, and Server Editions). If you -want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read -the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a> guide.</b> - </p> - - <p>أنتج Freedom House فيديو عن كيفية تثبيت تور. إذا لم تتمكن من مشاهدة الفيديو -أدناه يمكنك مشاهدته على <a -href="http://www.youtube.com/thetorproject%22%3EYoutube: -Freedom4Internet</a>. هل تعرف فيديو أفضل؟ هل لديك فيديو بلغتك؟ أبلغنا!</p> - - <div class="center"> - <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> - </div> - - <hr> <a id="installing"></a> - <h2><a class="anchor" href="#installing">الخطوة الأولى: نزل وثبت تور</a></h2> - <br> - - <p> - The Vidalia Bundle for Windows contains <a href="<page index>">Tor</a>, <a -href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a href="<page -torbutton/index>">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla Firefox), and <a -href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/%22%3EPolipo</a> (a web -proxy) packaged into one bundle, with the four applications pre-configured -to work together. Download either the <a -href="../<package-win32-bundle-stable>">stable</a> or the <a -href="../<package-win32-bundle-alpha>">experimental</a> version of the -Vidalia Bundle, or look for more options on the <a href="<page -download/download>">download page</a>. - </p> - - <img alt="نافذة بداية مثبت تور" -src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-splash.png"> - - <p>إذا سبق أن ثبت تور أو ڤيداليا أو بوليبو يمكنك إلغاء تحديد مكونه في الحوار -الظاهر أدناه. - </p> - - <img alt="اختر المكونات التي ترغب في تثبيتها" -src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-components.png"> - - <p>سوف تُشغّل المكونات التي اخترتها تلقائيًا بعد اكتمال التثبيت. - </p> - - <p>يعمل تور كعميل مبدئيًا وهو يستخدم ملف تهيئة مرفق مبدئيًا ولن يحتاج معظم -الناس إلى تغيير أيٍ من الإعدادات. تور الآن مثبت. - </p> - - <hr> <a id="using"></a> - <h2><a class="anchor" href="#using">الخطوة الثانية: اضبط تطبيقاتك على استخدام -تور</a></h2> - <br> - - <p>بعد تثبيت تور وبوليبو ستحتاج إلى ضبط تطبيقات على استخدامها. أول خطوة أن تضبط -تصفح الوب.</p> - - <p>You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety. The bundle -installs the <a href="<page torbutton/index>">Torbutton plugin</a> for -you. Restart your Firefox, and you're all set: - </p> - - <img alt="ملحق زر تور لفيرفكس" src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png"/> -<br> - - <p> - إذا أردت تشغيل فيرفكس على حاسوب غير الحاسوب الذي عليه تور راجع <a -href="<wikifaq>#SocksListenAddress">مدخلة الأسئلة الشائعة عن تشغيل تور على -حاسوب مختلف</a>. - </p> - - <p>لتستخدم تطبيقات أخرى من التي تدعم استخدام وسيط HTTP وجهها إلى بوليبو (في -localhost منفذ 8118). يمكنك استخدام SOCKS مباشرة (للمراسلة الفورية وجابر و -IRC وغيرها) بتوجيه تطبيقك إلى تور مباشرة (في localhost منفذ 9050) لكن راجع -<a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a> لتعرف السبب -الذي يجعل ذلك خطرًا. أما بالنسبة للتطبيقات التي لا تدعم لا SOCKS ولا HTTP، -راجع SocksCap أو <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap -برنامج حر؛ SocksCap برنامج مملوك)</p> - - <p>لمعومات عن كيفية استخدام تور مع تطبيقات أخرى، راجع <a -href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">دليل الكيفية</a>. - </p> - - <hr> <a id="verify"></a> - <h2><a class="anchor" href="#verify">الخطوة الثالثة: تأكد أنه يعمل</a></h2> - <br> - - <p> - تحقق أن ڤيداليا يعمل. يستخدم ڤيداليا بصلة صغيرة خضراء للإشارة إلى عمل تور أو -بصلة تميل إلى السواد بإشارة "X" إذا لم يعمل تور. يمكن أن تبدأ وأن توقف تور -بالنقر بالزر الأيمن على أيقونة ڤيداليا في صينية نظامك لتختار "ابدأ" أو -"أوقف" من القائمة المعروضة أدناه: - </p> - - <img alt="أقونة ڤيداليا في الصينية" -src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png"/> - - <p> - ينبغي بعد ذلك أن تحاول استخدام متصفحك مع تور لتتأكد أن عنوان الآيبي الذي -تستخدمه مجهول. راجع <a href="https://check.torproject.org/">مكتشف تور</a> -لترى إن توصل أنك تستخدم تور أم لا . (إذا تعطل ذلك الموقع راجع <a -href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a> لمزيد -من المقترحات عن كيفية فحص استخدامك لتور). - </p> - - <p>إذا كان جدارك الناري يمنع حاسوبك من الاتصال بنفسه فيجب أن تتأكد من إمكانية -أن مرور اتصالات التطبيقات المحلية بالمنفذين 8118 و9050. إذا كان جدارك يمنع -الاتصالات الخارجية يجب أن تفتح على الأقل منفذي TCP 80 و443، راجع <a -href="<wikifaq>#FirewalledClient">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a>. - </p> - - <p>If it's still not working, look at <a href="<page docs/faq>#DoesntWork">this -FAQ entry</a> for hints.</p> - - <p> - عندما يعمل، اقرأ المزيد <a href="<page download/download>#Warning">عما يقدمه -تور وما لا يقدمه</a>. - </p> - - <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> - <h2><a class="anchor" href="#relay">الخطوة الرابعة: اضبطه تحويلة</a></h2> - <br> - - <p>The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people -who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20 -kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a -relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient, -including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your -exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses.</p> - - <p>Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor -users secure. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">You may also get stronger -anonymity yourself</a>, since remote sites can't know whether connections -originated at your computer or were relayed from others.</p> - - <p>Read more at our <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a> -guide.</p> - - <hr> - - <p>If you have suggestions for improving this document, please <a href="<page -about/contact>">send them to us</a>. Thanks!</p> - </div> - - <!-- END MAINCOL --> -<div id = "sidecol"> - - -#include "ar/side.wmi" -#include "ar/info.wmi" -</div> - -<!-- END SIDECOL --> -</div> - - -#include "ar/foot.wmi"
Deleted: website/trunk/docs/pl/rpms.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/pl/rpms.wml 2011-04-12 18:00:11 UTC (rev 24597) +++ website/trunk/docs/pl/rpms.wml 2011-04-12 18:06:46 UTC (rev 24598) @@ -1,90 +0,0 @@ - - - - - -## translation metadata -# Revision: $Revision: 23943 $ -# Translation-Priority: 3-low -#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8" -<div id="content" class="clearfix"> - <div id="breadcrumbs"> - <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page -docs/documentation>">Dokumentacja » </a> <a href="<page -docs/rpms>">RPMy</a> - </div> - <div id="maincol"> - <a id="rpms"></a> - <h2><a class="anchor" href="#rpms">Paczki Tora dla dystrybucji Linuksa opartych -na RPM.</a></h2> - <br> - - <p>Nie używajcie paczek z natywnych repozytoriów. Są często przestarzałe. To -oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek stabilności i bezpieczeństwa. - </p> - - <p> - Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli -pobrać Tora. Zakładając, że macie program yum, w katalogu /etc/yum.repos.d/ -stwórzcie plik o nazwie torproject.repo. Otwórzcie go w edytorze i wpiszcie -następujące informacje: - <pre>[torproject] - name=Tor and Vidalia - enabled=1 - autorefresh=0 - baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/ - type=rpm-md - gpgcheck=1 - gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org - </pre> - - Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami stabilnymi Tora, powinniście zmienić -DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4, centos5, fc13, fc14, suse</p> - - <p>Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami eksperymentalnymi, zmieńcie -DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4-experimental, -centos5-experimental, fc13-experimental, fc14-experimental, -suse-experimental</p> - - <p> - Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page -docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na -Linux/Unix" - </p> - - <p style="font-size: small"> - Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem -niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z -jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z -jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>, -<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>. - </p> - - <hr> <hr> <a id="source"></a> - <h2><a class="anchor" href="#source">Kompilacja ze źródeł</a></h2> - <br> - - <p> - Jeśli chcecie kompilować ze źródeł, postępujcie zgodnie z <a -href="<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt">instrukcjami tworzenia rpm</a>. - </p> - - <hr> - - <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page -about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p> - </div> - - <!-- END MAINCOL --> -<div id = "sidecol"> - - - #include "side.wmi" -#include "info.wmi" -</div> - -<!-- END SIDECOL --> -</div> - - -#include "foot.wmi"
tor-commits@lists.torproject.org