commit 33483416921b599e0349b09bb34f9ff14764b939 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 10 02:17:41 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 26 ++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index b1c2958000..c8b5c565f8 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -11067,23 +11067,27 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?" -msgstr "" +msgstr "* У нього неправильна адреса IPv4 або IPv6?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?" -msgstr "" +msgstr "* Чи недоступна його адреса IPv4 або IPv6 з деяких мереж?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?" msgstr "" +"* Чи є більше 2 вузлів на його IPv4-адресі?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)." msgstr "" +"В іншому випадку перевірте спостережувану пропускну здатність вашого вузла і" +" швидкість (межу) пропускної здатності."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -11091,6 +11095,8 @@ msgid "" "Look up your relay on " "[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)." msgstr "" +"Знайдіть свій вузол на [Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -11151,11 +11157,15 @@ msgstr "" #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "You need to work out why they measure it slow." msgstr "" +"Вам потрібно дізнатися чому вони вважають його повільним.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Doing Your Own Relay Measurements" msgstr "" +"### Виконуйте власні вимірювання характеристик вузла\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -11163,6 +11173,8 @@ msgid "" "If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is " "slow, you can test the bandwidth yourself:" msgstr "" +"Якщо ваш вузол вважає, що він повільний, або управління пропускною здатністю вважє, що він повільний, ви можете перевірити пропускну здатність самостійно:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -11171,6 +11183,8 @@ msgid "" "relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your " "network/CPU." msgstr "" +"* [Виконайте тест за допомогою tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-relays/2016-September/010173.html), щоб побачити, як швидко tor може працювати у вашій мережі/процесорі.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -11180,6 +11194,8 @@ msgid "" "find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume " "until the bandwidth stops increasing." msgstr "" +"* Виконайте тест за допомогою tor і [chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105), щоб дізнатися, як швидко tor може потрапити на ваш CPU. Продовжуйте збільшувати обсяг даних, поки пропускна здатність не перестане збільшуватися.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) @@ -11206,6 +11222,8 @@ msgid "" "The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " "post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." msgstr "" +"Життєвий цикл нового реле докладніше пояснюється в [цій публікації в блозі](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -11214,6 +11232,8 @@ msgid "" "asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." msgstr "" +"Якщо ви деякий час використовуєте вузол, але все ще маєте проблеми, спробуйте запитати у [списку tor-relays] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays/) .\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/ #: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title) @@ -11380,6 +11400,8 @@ msgid "" "Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " "the TLD .onion." msgstr "" +"Веб-сайти, доступ до яких можливий лише через Tor, називаються "onion" і закінчуються на TLD .onion.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org