Author: runa Date: 2011-05-23 21:22:50 +0000 (Mon, 23 May 2011) New Revision: 24780
Added: translation/trunk/projects/website/po/cy/ translation/trunk/projects/website/po/cy/about/ translation/trunk/projects/website/po/cy/about/3-low.board.po translation/trunk/projects/website/po/cy/about/4-optional.gsoc.po translation/trunk/projects/website/po/cy/docs/ translation/trunk/projects/website/po/cy/docs/4-optional.running-a-mirror.po translation/trunk/projects/website/po/cy/download/ translation/trunk/projects/website/po/cy/download/3-low.thankyou.po translation/trunk/projects/website/po/cy/getinvolved/ translation/trunk/projects/website/po/cy/getinvolved/4-optional.translation.po translation/trunk/projects/website/po/cy/projects/ translation/trunk/projects/website/po/cy/projects/3-low.tordnsel.po translation/trunk/projects/website/po/cy/projects/3-low.torweather.po translation/trunk/projects/website/po/el/about/ translation/trunk/projects/website/po/el/about/3-low.translators.po translation/trunk/projects/website/po/fi/ translation/trunk/projects/website/po/fi/1-high.index.po translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/ translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.debian-vidalia.po translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.debian.po translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.tor-doc-unix.po translation/trunk/projects/website/po/fi/getinvolved/ translation/trunk/projects/website/po/fi/getinvolved/4-optional.translation-overview.po translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.bridges.po translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.proxychain.po translation/trunk/projects/website/po/fr/torbutton/ translation/trunk/projects/website/po/fr/torbutton/3-low.torbutton-faq.po translation/trunk/projects/website/po/ja/ translation/trunk/projects/website/po/ja/1-high.index.po translation/trunk/projects/website/po/ja/about/ translation/trunk/projects/website/po/ja/about/2-medium.overview.po translation/trunk/projects/website/po/ja/docs/ translation/trunk/projects/website/po/ja/docs/2-medium.documentation.po translation/trunk/projects/website/po/ja/getinvolved/ translation/trunk/projects/website/po/ja/getinvolved/3-low.tshirt.po translation/trunk/projects/website/po/nl/ translation/trunk/projects/website/po/nl/1-high.index.po translation/trunk/projects/website/po/vi/ translation/trunk/projects/website/po/vi/1-high.index.po translation/trunk/projects/website/po/vi/docs/ translation/trunk/projects/website/po/vi/docs/2-medium.verifying-signatures.po translation/trunk/projects/website/po/vi/download/ translation/trunk/projects/website/po/vi/download/3-low.download.po translation/trunk/projects/website/po/vi/projects/ translation/trunk/projects/website/po/vi/projects/3-low.gettor.po translation/trunk/projects/website/po/vi/projects/4-optional.torbrowser-details.po Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po translation/trunk/projects/website/po/es/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po translation/trunk/projects/website/po/fa/about/2-medium.torusers.po translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/2-medium.verifying-signatures.po translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.faq-abuse.po translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.tor-doc-web.po translation/trunk/projects/website/po/fa/download/1-high.download-easy.po translation/trunk/projects/website/po/fa/download/3-low.download.po translation/trunk/projects/website/po/it/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/1-high.index.po translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/about/2-medium.overview.po translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/docs/2-medium.documentation.po translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/getinvolved/3-low.tshirt.po translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po translation/trunk/projects/website/po/nl_NL/1-high.index.po translation/trunk/projects/website/po/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po Log: I forgot to add some of these files earlier
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.board.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.corepeople.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.financials.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.sponsors.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.translators.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:17+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/3-low.volunteers.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/about/4-optional.gsoc.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:09+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.documentation.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 16:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:08+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.installguide.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:11+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-osx.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.tor-doc-relay.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:15+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.N900.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:11+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.android.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-03-25 16:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.debian-vidalia.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:15+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.rpms.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:09+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-unix.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-doc-web.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:11+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.tor-hidden-service.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.trademark-faq.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:15+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/4-optional.running-a-mirror.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.become-sponsor.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-hardware.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.donate-service.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/donate/3-low.matching-program.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.download-unix.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/download/3-low.thankyou.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.mirrors.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/3-low.tshirt.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:15+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.open-positions.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.research.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:15+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation-overview.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.translation.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/getinvolved/4-optional.volunteer.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.inthemedia.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/3-low.press.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2008-12-19-roadmap-press-release.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/1-high.torbrowser-split.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:15+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.gettor.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:11+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.projects.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:17+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.puppettor.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:09+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.tordnsel.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:09+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/3-low.torweather.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.arm.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/projects/4-optional.torbrowser-details.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.index.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ar/torbutton/3-low.torbutton-options.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Added: translation/trunk/projects/website/po/cy/about/3-low.board.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/cy/about/3-low.board.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/cy/about/3-low.board.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,165 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-14 22:52+0000\n" +"Last-Translator: cymro markives@hotmail.co.uk\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"about/overview>">About » </a> <a href="<page about/board>">Board of" +" Directors</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Hafan » </a> <a href="<page " +"about/overview>">Amdan » </a> <a href="<page about/board>">Bwrdd " +"Cyfarwyddwyr</a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:13 +msgid "Board of Directors" +msgstr "Bwrdd Cyfarwyddwyr" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:17 +msgid "Roger Dingledine" +msgstr "Roger Dingledine" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:18 +msgid "President and Director" +msgstr "Llywydd a Chyfarwyddwr" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:19 +msgid "" +"Original developer of Tor along with Nick Mathewson and Paul Syverson. " +"Leading researcher in the anonymous communications field. Frequent speaker " +"at conferences to advocate Tor and explain what Tor is and can do. Helps " +"coordinate academic researchers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:22 +msgid "Meredith Hoban-Dunn" +msgstr "Meredith Hoban-Dunn" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:23 +msgid "Audit Committee Chair" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:24 +msgid "" +"Meredith is an accomplished accountant, advisor, and banker. Her role is to" +" help us make sure we're able to pass our corporate audits correctly, watch " +"for internal fraud, tell us when we're doing things in a non-standard way, " +"and so on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:29 +msgid "Ian Goldberg" +msgstr "Ian Goldberg" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:30 +msgid "Chairman of the Board" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:31 +msgid "" +"Cryptographer, privacy expert, and professor; one of the designers of <a " +"href="http://www.cypherpunks.ca/otr/%5C%22%3EOff-the-Record Messaging</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:34 +msgid "Andrew Lewman" +msgstr "Andrew Lewman" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:35 +msgid "Secretary, Treasurer, and Executive Director" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:36 +msgid "" +"Andrew is the Executive Director reponsible for all operations of The Tor " +"Project, Inc. His current activities can be found at <a " +"href="http://lewman.com%5C%22%3Ehis website</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:41 +msgid "Nick Mathewson" +msgstr "Nick Mathewson" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:42 +msgid "Vice-President and Director" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:43 +msgid "" +"Nick is one of the original developers of Tor. He's the Chief Architect of " +"The Tor Project, Inc." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:46 +msgid "Xianghui (Isaac) Mao" +msgstr "Xianghui (Isaac) Mao" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:47 /tmp/suPiVmTnZN.xml:54 +#: /tmp/suPiVmTnZN.xml:59 +msgid "Director" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:48 +msgid "" +"Chinese blogging and privacy activist. His current activities can be found " +"at <a href="http://isaacmao.com/%5C%22%3Ehis website</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:53 +msgid "Frank Rieger" +msgstr "Frank Rieger" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:55 +msgid "CTO of <a href="http://www.cryptophone.de/%5C%22%3EGSMK Cryptophone</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:58 +msgid "Wendy Seltzer" +msgstr "Wendy Seltzer" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/board.wml:60 +msgid "" +"Lawyer, cyberlaw professor, and founder of <a " +"href="http://chillingeffects.org/%5C%22%3EChillingEffects.org</a>." +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/cy/about/4-optional.gsoc.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/cy/about/4-optional.gsoc.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/cy/about/4-optional.gsoc.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,370 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-15 14:19+0000\n" +"Last-Translator: cymro markives@hotmail.co.uk\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"about/gsoc>">Google Summer of Code</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:12 +msgid "Tor: Google Summer of Code 2011" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:13 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:16 +msgid "" +"In the last four years, The Tor Project in collaboration with <a " +"href="https://www.eff.org/%5C%22%3EThe Electronic Frontier Foundation</a> " +"successfully took part in <a " +"href="http://code.google.com/soc/2007/eff/about.html%5C%22%3EGoogle Summer of " +"Code 2007</a>, <a " +"href="http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html%5C%22%3E2008</a>, <a " +"href="http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff%5C%22%3E2009</a>," +" and <a href="<blog>tor-google-summer-code-2010">2010</a>. In total we " +"had 21 students as full-time developers for the summers of 2007 to 2010. Now" +" we are applying to <a " +"href="https://socghop.appspot.com/gsoc/program/home/google/gsoc2011%5C%22%3EGoogle" +" Summer of Code 2011</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:31 +msgid "" +"The <a " +"href="https://socghop.appspot.com/document/show/gsoc_program/google/gsoc2011/timel...</a>" +" for GSoC 2011 is available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:37 +msgid "" +"You must be self-motivated and able to work independently. We have a " +"thriving community of interested developers on the IRC channel and mailing " +"lists, and we're eager to work with you, brainstorm about design, and so on," +" but you need to be able to manage your own time, and you need to already be" +" somewhat familiar with how free software development on the Internet works." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:46 +msgid "Working on Tor is rewarding because:" +msgstr "Mae gweithio ar Tor yn werth chweil oherwydd:" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:50 +msgid "" +"You can work your own hours in your own locations. As long as you get the " +"job done, we don't care about the process." +msgstr "" +"Gallwch chi eich gweithio yn amser eich hun yn eich lleoliadau eich hun. Cyn" +" belled ag y byddwch yn cael y swydd ei wneud, nid ydym yn gofalu am y " +"broses." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:52 +msgid "" +"We only write free (open source) software. The tools you make won't be " +"locked down or rot on a shelf." +msgstr "" +"Dim ond yn ysgrifennu meddalwedd rhydd (ffynhonnell agored). Mae'r offer a " +"wnewch ni fydd yn cael eu cloi i lawr neu ei adael i pydru ar silff." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:54 +msgid "" +"You will work with a world-class team of anonymity experts and developers on" +" what is already the largest and most active strong anonymity network ever." +msgstr "" +"Byddwch yn gweithio gyda thîm safon fyd-eang o arbenigwyr a datblygwyr " +"anhysbysrwydd ar yr hyn sydd eisoes y rhwydwaith anhysbysrwydd mwyaf a mwyaf" +" gweithredol a cryf erioed." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:57 +msgid "" +"The work you do could contribute to academic publications — Tor " +"development raises many open questions and interesting problems in the field" +" of <a href="http://freehaven.net/anonbib/%5C%22%3Eanonymity systems</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:63 +msgid "<a id="GettingInvolved"></a>" +msgstr "<a id="GettingInvolved"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:64 +msgid "<a class="anchor" href="#GettingInvolved">How To Get Involved</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#GettingInvolved">Sut i Gymryd Rhan</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:67 +msgid "" +"The best way to get involved is to come listen on IRC (both "#tor" and " +""#tor-dev"), read our docs and other webpages, try out the various tools " +"that are related to the projects that interest you, and ask questions as " +"they come to you: <a href="<page docs/documentation>#UpToSpeed">Getting up" +" to speed</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:75 +msgid "" +"In addition to getting some more development work done on Tor and related " +"applications, Google and Tor are most interested in getting students " +"involved in Tor development in a way that keeps them involved after the " +"summer too. That means we will give priority to students who have " +"demonstrated continued interest and responsiveness. We will require students" +" to write public status report updates for our community, either by blogging" +" or sending mail to our mailing list. We want to ensure that the community " +"and the student can both benefit from each other." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:86 +msgid "" +"When it comes time for us to choose projects, our impression of how well " +"you'll fit into our community — and how good you are at taking the " +"initiative to do things — will be at least as important as the actual " +"project you'll be working on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:92 +msgid "<a id="Ideas"></a>" +msgstr "<a id="Ideas"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:93 +msgid "<a class="anchor" href="#Ideas">Ideas List</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#Ideas">Rhestr Syniadau</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:96 +msgid "" +"To start with, please see our <b><a href="<page " +"getinvolved/volunteer>#Projects">projects page</a></b> and its following " +"ideas." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:102 +msgid "" +"The best kind of ideas are A) ones that we know we need done real soon now " +"(you can get a sense of urgency from the priority on the wishlist, and from " +"talking to the potential mentors), and B) ones where it's clear what needs " +"to be done, at least for the first few steps. Lots of students try to bite " +"off open-ended research topics; but if you're going to be spending the first" +" half of your summer figuring out what exactly you should code, and there's " +"a chance that the conclusion will be "oh, that isn't actually a good idea " +"to build", then your proposal will make us very nervous. Try to figure out " +"how much you can actually fit in a summer, break the work down into " +"manageable pieces, and most importantly, figure out how to make sure your " +"incremental milestones are actually useful — if you don't finish " +"everything in your plan, we want to know that you'll still have produced " +"something useful." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:117 +msgid "<a id="Template"></a>" +msgstr "<a id="Template"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:118 +msgid "<a class="anchor" href="#Template">Application Template</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:121 +msgid "" +"Please use the following template for your application, to make sure you " +"provide enough information for us to evaluate you and your proposal." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:127 +msgid "" +"What project would you like to work on? Use our ideas lists as a starting " +"point or make up your own idea. Your proposal should include high-level " +"descriptions of what you're going to do, with more details about the parts " +"you expect to be tricky. Your proposal should also try to break down the " +"project into tasks of a fairly fine granularity, and convince us you have a " +"plan for finishing it. A timeline for what you will be doing throughout the " +"summer is highly recommended." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:135 +msgid "" +"Point us to a code sample: something good and clean to demonstrate that you " +"know what you're doing, ideally from an existing project." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:138 +msgid "Why do you want to work with The Tor Project / EFF in particular?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:141 +msgid "" +"Tell us about your experiences in free software development environments. We" +" especially want to hear examples of how you have collaborated with others " +"rather than just working on a project by yourself." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:146 +msgid "" +"Will you be working full-time on the project for the summer, or will you " +"have other commitments too (a second job, classes, etc)? If you won't be " +"available full-time, please explain, and list timing if you know them for " +"other major deadlines (e.g. exams). Having other activities isn't a deal-" +"breaker, but we don't want to be surprised." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:152 +msgid "" +"Will your project need more work and/or maintenance after the summer ends? " +"What are the chances you will stick around and help out with that and other " +"related projects?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:156 +msgid "" +"What is your ideal approach to keeping everybody informed of your progress, " +"problems, and questions over the course of the project? Said another way, " +"how much of a "manager" will you need your mentor to be?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:160 +msgid "" +"What school are you attending? What year are you, and what's your " +"major/degree/focus? If you're part of a research group, which one?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:163 +msgid "" +"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share " +"your contact details with us automatically, so you should include that in " +"your application. In addition, what's your IRC nickname? Interacting with us" +" on IRC will help us get to know you, and help you get to know our " +"community." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:169 +msgid "" +"Is there anything else we should know that will make us like your project " +"more?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:175 +msgid "" +"We will pick out mentors for this year — most of the people on the <a " +"href="<page about/corepeople>">core Tor development team</a> plus a few " +"people from <a href="http://www.eff.org/about/staff%5C%22%3EEFF%27s staff</a> " +"— so we should be able to accommodate a wide variety of projects, " +"ranging from work on Tor itself to work on supporting or peripheral " +"projects. We can figure out which mentor is appropriate while we're " +"discussing the project you have in mind. We plan to assign a primary mentor " +"to each student, along with one or two assistant mentors to help answer " +"questions and help you integrate with the broader Tor community." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:187 +msgid "" +"If you're interested, you can either contact the <a href="<page " +"about/contact>">tor-assistants list</a> with a brief summary of your " +"proposal and we'll give you feedback, or just jump right in and post your " +"ideas and goals to the <a href="<page docs/documentation>#MailingLists" +"">tor-talk mailing list</a>. Make sure to be responsive during the " +"application selection period; if we like your application but you never " +"answer our mails asking for more information, that's not a good sign." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:197 +msgid "" +"The more applications we get, the more likely Google is to give us good " +"students. So if you haven't filled up your summer plans yet, please consider" +" spending some time working with us to make Tor better!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:202 +msgid "<a id="Example"></a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:203 +msgid "<a class="anchor" href="#Example">Application Examples</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:206 +msgid "" +"Below are examples of some GSoC applications from previous years we liked. " +"The best applications tend to go through several iterations so you're highly" +" encouraged to send drafts early." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><h4> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:212 +msgid "" +"<a href="http://tor.spanning-tree.org/proposal.html%5C%22%3EDNSEL Rewrite</a> by " +"Harry Bock" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><h4> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:213 +msgid "" +"<a href="http://kjb.homeunix.com/wp-content/uploads/2010/05/KevinBerry-" +"GSoC2010-TorProposal.html">Extending Tor Network Metrics</a> by Kevin Berry" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><h4> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:214 +msgid "" +"<a href="../about/gsocProposal/gsoc10-proposal-soat.txt">SOAT " +"Expansion</a> by John Schanck" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><h4> +#: /home/runa/tor/website/about/en/gsoc.wml:215 +msgid "" +"<a href="http://www.atagar.com/misc/gsocBlog09/%5C%22%3EWebsite Pootle " +"Translation</a> by Damian Johnson" +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/cy/docs/4-optional.running-a-mirror.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/cy/docs/4-optional.running-a-mirror.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/cy/docs/4-optional.running-a-mirror.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,175 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-15 14:01+0000\n" +"Last-Translator: cymro markives@hotmail.co.uk\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page " +"docs/running-a-mirror>">Running a Mirror</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Hafan » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>"> » </a> <a href="<page " +"docs/running-a-mirror>">Rhedeg ddrych</a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:13 +msgid "Tor: Running a Mirror" +msgstr "Tor: Rhedeg Drych" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:14 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:16 +msgid "" +"Thank you for wanting to mirror the Tor website. All of our mirrors are " +"publicly listed on <a href="<page getinvolved/mirrors>">our mirrors " +"page</a>. We've included some sample commands and configuration below to " +"make the initial setup and ongoing maintenance a minimal effort. The Tor " +"website and distribution directory currently require 5.0 GB of disk space." +msgstr "" +"Diolch i chi am eisiau adlewyrchu'r wefan Tor. Mae pob un o'n drychau wedi'u" +" rhestru yn gyhoeddus ar <a href="<page getinvolved/mirrors>">ein tudalen " +"ddrychau </a> . Rydym wedi cynnwys rhai sampl gorchmynion a chyfluniad isod " +"i wneud y setup cychwynnol ac yn cynnal a chadw parhaus efo'r ymdrech lleiaf" +" posibl. Mae'r wefan Tor a chyfeiriadur dosbarthu ar hyn o bryd yn gofyn am " +"5.0 GB o lle ar y ddisg." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:24 +msgid "" +"If you would like to run a mirror, it's as easy as this command to download " +"everything a mirror should share with the world: <br> <br> <tt> rsync -av " +"--delete rsync://rsync.torproject.org/tor tor-mirror/ </tt>" +msgstr "" +"Os hoffech chi redeg drych, mae mor hawdd â hon archa i lwytho i lawr popeth" +" dylai drych rannu gyda'r byd: <br><br> <tt>rsync-av - dileu rsync: / / " +"rsync.torproject.org / tor tor-drych /</tt>" + +#. type: Content of: <div><div><p><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:32 +msgid "" +"In order to assure we have reliable and up to date mirrors, please ensure " +"your mirror does at least the following:<br/><br/> Updates <b>no less</b> " +"than every six hours, but no more frequent than every hour.<br/><br/> Allows" +" "Directory Index / Indexes" (Index viewing) of the /dist " +"directory.<br/><br/> Allows "Multiviews" or equivalent for language " +"localization.<br/><br/> Have a valid contact email for administrative " +"communications should your server have issues.<br/><br/> It is highly " +"recommended for all mirror operators to subscribe to" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p><A> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:47 +#: /tmp/q0rYCkH0hn.xml:91 +msgid "tor-mirrors mailing list" +msgstr "rhestr bostio drychau-tor" + +#. type: Content of: <div><div><p><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:48 +msgid "" +"where all mirror listing modification requests should go (ADD, CHANGE, " +"DELETE, any other requests/notifications). Also, any technical assistance " +"in setting up your mirror may be found here as well.<br/><br/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:53 +msgid "<br><br>" +msgstr "<br><br>" + +#. type: Content of: <div><div><p><p><tt> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:55 +msgid "" +"An example cronjob to update a full mirror once every 6 hours may look like " +"so: <tt>" +msgstr "" +"Un enghraifft cronjob i ddiweddaru drych llawn unwaith bob 6 awr gall edrych" +" fel hyn:" + +#. type: Content of: <div><div><p><p><tt><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:58 +#, no-wrap +msgid "" +" # m h dom mon dow command\n" +" 0 */6 * * * rsync -aq --delete rsync://rsync.torproject.org/tor/ /var/www/mirrors/torproject.org\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:61 +msgid "</tt>" +msgstr "</tt>" + +#. type: Content of: <div><div><p><tt> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:63 +msgid "" +"<br/> For mirror operators that use Apache, we have created a sample virtual" +" host configuration file to use: <tt>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p><tt><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:68 +#, no-wrap +msgid "" +" <VirtualHost 0.1.2.3:80>\n" +" ServerAdmin youremail@example.com<br/>\n" +" ServerName 0.1.2.3<br/>\n" +" \n" +" DocumentRoot /var/www/mirrors/torproject.org<br/>\n" +" \n" +" <Directory /var/www/mirrors/torproject.org/><br/>\n" +" Options MultiViews Indexes<br/>\n" +" DirectoryIndex index<br/>\n" +" AllowOverride None<br/>\n" +" </Directory><br/>\n" +" \n" +" </VirtualHost>\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:82 +msgid "" +"</tt> <br/> <br/> Please ensure that you keep your mirror updated (we " +"suggest automating this task with something like '<tt>cron</tt>'). Our " +"website, source code and binary releases change often. An update frequency " +"of six hours is recommended. Tor users everywhere will thank you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:88 +msgid "<br/>" +msgstr "<br/>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:90 +msgid "If you are running a mirror, please subscribe to the" +msgstr "Os ydych chi'n rhedeg drych, danysgrifiwch, os gwelwch yn dda i'r" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/running-a-mirror.wml:91 +msgid "" +", and introduce yourself there. We will add you to the mirror list. Help " +"for mirror support and configuration issues may also be found on the list." +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/cy/download/3-low.thankyou.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/cy/download/3-low.thankyou.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/cy/download/3-low.thankyou.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,193 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-14 22:41+0000\n" +"Last-Translator: cymro markives@hotmail.co.uk\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:7 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"download/download>">Download » </a> <a href="<page " +"download/thankyou>">Thank You</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Hafan » </a> <a href="<page " +"download/download>">Lawrlwytho » </a> <a href="<page " +"download/thankyou>">Diolch</a>" + +#. type: Content of: <div><h1> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:12 +msgid "Thank you for downloading Tor!" +msgstr "Diolch am lawrlwytho Tor!" + +#. type: Content of: <div><p> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:13 +msgid "" +"<strong>Your download should begin automatically in a few seconds, but if " +"not,you can download with our <a href="#">direct link</a>.</strong>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:16 +msgid "Installation Instructions for Mac OS X" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:17 +msgid "1." +msgstr "1." + +#. type: Content of: <div><div><div><div> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:18 +msgid "" +"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed lorem velit, " +"faucibus non suscipit sit amet, iaculis sed lorem. Morbi nec nulla id felis " +"dictum porta ut a lacus. Nunc vel est ut nisl tincidunt fermentum nec nec " +"quam. In hac habitasse platea dictumst. Aliquam sagittis bibendum rhoncus." +msgstr "" +"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed lorem velit, " +"faucibus non suscipit sit amet, iaculis sed lorem. Morbi nec nulla id felis " +"dictum porta ut a lacus. Nunc vel est ut nisl tincidunt fermentum nec nec " +"quam. In hac habitasse platea dictumst. Aliquam sagittis bibendum rhoncus." + +#. type: Content of: <div><div><div><div> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:19 +msgid "2." +msgstr "2." + +#. type: Content of: <div><div><div><div> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:20 +msgid "" +"Quisque tincidunt neque condimentum mauris suscipit posuere. Nullam ac nisl " +"metus. Nunc vel est ut nisl tincidunt fermentum nec nec quam. In hac " +"habitasse platea dictumst. Aliquam sagittis bibendum rhoncus." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:21 +msgid "3." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:22 +msgid "" +"Aliquam sagittis bibendum rhoncus. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur " +"adipiscing elit. Sed lorem velit, faucibus non suscipit sit amet, iaculis " +"sed lorem. Morbi nec nulla id felis dictum porta ut a lacus. Cras egestas " +"lorem vitae arcu ullamcorper ut porttitor metus suscipit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:23 +msgid "<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Read the full instructions »</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:28 +msgid "Need Help?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:30 +msgid "<a href="<page docs/installguide>">Read the Installation Guide</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:31 +msgid "<a href="<page docs/faq>">Check out the FAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:32 +msgid "<a href="http://wiki.torproject.org%5C%22%3ERead the Tor Wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:33 +msgid "<a href="#">Email our Techincal Support</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:41 +msgid "Is Your Installation Working?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:42 +msgid "" +"<img class="project-icon" src="$(IMGROOT)/icon-default.jpg" " +"alt="Default Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><h4> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:43 +msgid "Use TorCheck to test your Install" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:44 +msgid "" +"Visit <a href="http://check.torproject.org%5C%22%3Echeck.torproject.org</a> to " +"see if your install is working, and you’re being protected by the Tor onion " +"router." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:54 +msgid "Help Tor by Running a Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:55 +msgid "" +"We’re trying to reach 5,000 relays by 2011. Help support the Tor Project by " +"<a href="<page docs/tor-doc-relay>">running your own</a>! It’s free and " +"easy!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:57 +msgid "<em>Current</em>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:58 +msgid "3,542" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:61 +msgid "<em>Target</em>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:62 +msgid "5,000" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:69 +msgid "Tor Tip" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/download/en/thankyou.wml:70 +msgid "" +"If you take a step towards online privacy by downloading Tor, that’s great, " +"but remember that Tor can only be effective if you use the programs it’s " +"developed for!" +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/cy/getinvolved/4-optional.translation.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/cy/getinvolved/4-optional.translation.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/cy/getinvolved/4-optional.translation.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,129 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-01-03 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-14 22:03+0000\n" +"Last-Translator: cymro markives@hotmail.co.uk\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"getinvolved/volunteer>">Get Involved » </a> <a href="<page " +"getinvolved/translation>">Translation Guidelines</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Cartref » </a> <a href="<page " +"getinvolved/volunteer>">Cymerwch Ran » </a> <a href="<page " +"getinvolved/translation>">Canllawiau Cyfieithu</a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation.wml:13 +msgid "Tor Website Translation Guidelines" +msgstr "Canllawiau Cyfieithu Gwefan Tor" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation.wml:14 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation.wml:17 +msgid "" +"If you want to help translate the Tor website and documentation into other " +"languages, here are some guidelines to help you do this as efficiently as " +"possible." +msgstr "" +"Os ydych eisiau cyfieithu'r wefan Tor a dogfennau i ieithoedd eraill, dyma " +"rai canllawiau i helpu chi wneud hyn mor effeithlon ag phosib." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation.wml:23 +msgid "" +"If you would like to help translate other Tor project related information, " +"please visit our <a href="<page getinvolved/translation-" +"overview>">Translation Overview</a> for a clear overview of what needs " +"translation help. If you're stuck, please contact us via email: <tt>tor-" +"translation AT torproject.org</tt>." +msgstr "" +"Os hoffech chi i helpu i gyfieithu prosiect cysylltiedig Tor wybodaeth " +"arall, ewch i'n <a href="<page getinvolved/translation-overview>">Trosolwg" +" Cyfieithu</a> am drosolwg clir o'r hyn y mae angen cymorth cyfieithu. Os " +"ydych yn sownd, cysylltwch â ni drwy e-bost: <tt>tor-translation AT " +"torproject.org.</tt>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation.wml:30 +msgid "" +"Note that even if you can't translate many pages for your language, a few " +"pages will still be helpful. Also, rather than just translating each page " +"word by word, please try to translate the ideas so they make the most sense " +"in your language." +msgstr "" +"Nodwch fod hyd yn oed os nad ydych yn gallu cyfieithu llawer o tudalennau ar" +" gyfer eich iaith, bydd rhai tudalennau yn dal i fod yn ddefnyddiol. Hefyd, " +"yn hytrach na dim ond cyfieithu bob tudalen gair am air, rhowch gynnig i " +"gyfieithu'r syniadau fel eu bod yn gwneud yr ystyr mwyaf yn eich iaith." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation.wml:37 +msgid "" +"We would like to have translations for the files that contain the header, " +"footer, menu and navigation for the website. The .wmi files can be located " +"in the following directories in the SVN repository for the website: <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/about/en/%5C%22%3Eabout/en</a>," +" <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/docs/en/%5C%22%3Edocs/en</a>, " +"<a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/donate/en/%5C%22%3Edonate/en</a>," +" <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/en/%5C%22%3Een</a>, <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/getinvolved/en/%5C%22%3Egetinvo...</a>," +" <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/include/%5C%22%3Einclude</a>, " +"<a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/press/en/%5C%22%3Epress/en</a>," +" <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/projects/en/%5C%22%3Eprojects/e...</a>" +" and <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/torbutton/en/%5C%22%3Etorbutton...</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation.wml:52 +msgid "" +"We would also like some translations for the diagrams on <a href="<page " +"about/overview>">the overview page</a>. You can just send us the text that " +"should go in the diagrams, and we'll take care of making new versions of the" +" pictures." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation.wml:59 +msgid "" +"When you have some translations ready, send them to the <tt>tor-" +"translation</tt> alias on the <a href="<page about/contact>">contact " +"page</a>. (If you have changes to existing pages, please use the diff tool " +"to generate patch files, if possible.) If you plan to stick around and keep" +" maintaining them, let us know and we'll be happy to give you an SVN account" +" to manage them directly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation.wml:67 +msgid "" +"Other projects related to Tor also need translators. Please see our " +"translation portal for <a href="<page getinvolved/translation-" +"overview>">translating other useful and related software</a>." +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/cy/projects/3-low.tordnsel.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/cy/projects/3-low.tordnsel.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/cy/projects/3-low.tordnsel.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,185 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-15 11:45+0000\n" +"Last-Translator: cymro markives@hotmail.co.uk\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"projects/projects>">Projects » </a> <a href="<page " +"projects/tordnsel>">TorDNSEL</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Hafan » </a> <a href="<page " +"projects/projects>">Prosiectau » </a> <a href="<page " +"projects/tordnsel>">TorDNSEL</a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:15 +msgid "The public TorDNSEL service" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:17 +msgid "What is the TorDNSEL?" +msgstr "Beth yw TorDNSEL?" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:19 +msgid "" +"TorDNSEL is an active testing, DNS-based list of Tor exit nodes. Since Tor " +"supports exit policies, a network service's Tor exit list is a function of " +"its IP address and port. Unlike with traditional DNSxLs, services need to " +"provide that information in their queries." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:24 +msgid "" +"Previous DNSELs scraped Tor's network directory for exit node IP addresses, " +"but this method fails to list nodes that don't advertise their exit address " +"in the directory. TorDNSEL actively tests through these nodes to provide a " +"more accurate list." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:29 +msgid "" +"The full background and rationale for TorDNSEL is described in the official " +"<a href="<gitblob>doc/contrib/torel-design.txt">design document</a>. The " +"current service only supports the first query type mentioned in that " +"document." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:34 +msgid "How can I query the public TorDNSEL service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:36 +msgid "Using the command line tool dig, users can ask type 1 queries like so:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:38 +#, no-wrap +msgid "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:40 +msgid "What do the received answers mean?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:42 +msgid "" +"A request for the A record "209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-" +"port.exitlist.torproject.org" would return 127.0.0.2 if there's a Tor node " +"that can exit through 81.169.137.209 to port 6667 at 1.2.3.4. If there isn't" +" such an exit node, the DNSEL returns NXDOMAIN." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:48 +msgid "" +"Other A records inside net 127/8, except 127.0.0.1, are reserved for future " +"use and should be interpreted by clients as indicating an exit node. Queries" +" outside the DNSEL's zone of authority result in REFUSED. Ill-formed queries" +" inside its zone of authority result in NXDOMAIN." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:53 +msgid "How do I configure software with DNSBL support?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:55 +msgid "" +"Users of software with built-in support for DNSBLs can configure the " +"following zone as a DNSBL:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:58 +#, no-wrap +msgid "" +"[service port].[reversed service\n" +" address].ip-port.exitlist.torproject.org" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:61 +msgid "" +"An example for an IRC server running on port 6667 at IP address 1.2.3.4:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:62 +#, no-wrap +msgid "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:64 +msgid "How reliable are the answers returned by TorDNSEL?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:66 +msgid "" +"The current public service is operating on an experimental basis and hasn't " +"been well tested by real services. Reports of erroneous answers or service " +"interruption would be appreciated. Future plans include building a fault " +"tolerant pool of DNSEL servers. TorDNSEL is currently under active " +"development." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:72 +msgid "How can I run my own private TorDNSEL?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:74 +msgid "" +"You can learn all about the code for TorDNSEL by visiting the <a " +"href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/%5C%22%3Eofficial hidden service</a> through " +"Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:78 +msgid "" +"You can download the latest source release from the <a " +"href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz%5C%22%3Ehidden " +"service</a> or from a <a " +"href="https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz%5C%22%3E " +"local mirror</a>. It's probably wise to check out the current revision from " +"the darcs repository hosted on the aforementioned hidden service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/tordnsel.wml:86 +msgid "" +"For more information or to report something useful, please email the " +"<tt>tordnsel</tt> alias on our <a href="<page about/contact>">contact " +"page</a>." +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/cy/projects/3-low.torweather.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/cy/projects/3-low.torweather.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/cy/projects/3-low.torweather.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,48 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-15 11:43+0000\n" +"Last-Translator: cymro markives@hotmail.co.uk\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/projects/en/torweather.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"projects/projects>">Projects » </a> <a href="<page " +"projects/torweather>">Tor Weather</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Hafan » </a> <a href="<page " +"projects/projects>">Prosiectau » </a> <a href="<page " +"projects/torweather>">Tywydd Tor</a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/projects/en/torweather.wml:14 +msgid "Weather" +msgstr "Tywydd" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/projects/en/torweather.wml:15 +msgid "" +"<a href="https://weather.torproject.org%5C%22%3ETor Weather</a> is a web " +"application that lets Tor relay operators subscribe to alerts about the " +"availability of their relay, whether their relay bandwidth has dramatically " +"dropped, or whether their Tor version is obsolete." +msgstr "" +"Cais ar y we sy'n caniatáu i weithredwyr cyfnewid Tor danysgrifio i " +"rhybuddion ynghylch argaeledd eu cyfnewid yw <a " +"href="https://weather.torproject.org%5C%22%3ETor Weather</a>, a yw eu lled band " +"ras gyfnewid wedi gostwng yn ddramatig, neu a yw eu Tor fersiwn yn darfod." + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/el/about/3-low.translators.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/el/about/3-low.translators.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/el/about/3-low.translators.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,142 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:17+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"about/overview>">About » </a> <a href="<page " +"about/volunteers>">Translators</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:13 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:15 +msgid "Bogdan Drozdowski" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:15 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:16 +msgid "Tiago Faria" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:16 +msgid "Portuguese." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:17 +msgid "fredzupy" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:17 +msgid "French" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:18 +msgid "Jens Kubieziel and Oliver Knapp" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:18 +msgid "German" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:19 +msgid "Pei Hanru and bridgefish" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:19 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:20 +msgid "Jan Reister" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:20 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:21 +msgid "ygrek and an anonymous translator" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:21 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:22 +msgid "Ghazal Teheri" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:22 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:23 +msgid "Htaike Htaike Aung" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:23 +msgid "Burmese" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:24 +msgid "Osama Khalid" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:24 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dt> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:25 +msgid "Alexia Prichard" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><dl><dd> +#: /home/runa/transifex/website/about/en/translators.wml:25 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/es/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/es/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/about/2-medium.torusers.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fa/about/2-medium.torusers.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/fa/about/2-medium.torusers.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:11+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/2-medium.verifying-signatures.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.faq-abuse.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.faq-abuse.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.tor-doc-web.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.tor-doc-web.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/fa/docs/3-low.tor-doc-web.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:11+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/download/1-high.download-easy.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fa/download/1-high.download-easy.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/fa/download/1-high.download-easy.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:11+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Modified: translation/trunk/projects/website/po/fa/download/3-low.download.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fa/download/3-low.download.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/fa/download/3-low.download.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 16:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Added: translation/trunk/projects/website/po/fi/1-high.index.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fi/1-high.index.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/fi/1-high.index.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,275 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 19:58+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:12 +msgid "Tor prevents anyone from learning your location or browsing habits." +msgstr "" +"Tor estää ketään saamasta tietoa sijainnistasi tai selailutottumuksistasi." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:13 +msgid "" +"Tor is for web browsers, instant messaging clients, remote logins, and more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:14 +msgid "Tor is free and open source for Windows, Mac, Linux/Unix, and Android" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h1> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:16 +msgid "Anonymity Online" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:17 +msgid "" +"Protect your privacy. Defend yourself against network surveillance and " +"traffic analysis." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:20 +msgid "" +"<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Download " +"Tor</span></a>" +msgstr "" +"<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Lataa " +"Tor</span></a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 +msgid "What is Tor?" +msgstr "Mikä Tor on?" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 +msgid "" +"Tor is free software and an open network that helps you defend against a " +"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, " +"confidential business activities and relationships, and state security known" +" as <a href="<page about/overview>">traffic analysis</a><br><span " +"class="continue"><a href="<page about/overview>">Learn more about Tor " +"»</a></span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:36 +msgid "Why Anonymity Matters" +msgstr "Miksi anonymiteetillä on väliä?" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:37 +msgid "" +"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed " +"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents " +"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " +"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " +"location. Tor works with many of your existing applications, including web " +"browsers, instant messaging clients, remote login, and other applications " +"based on the TCP protocol.<br><span class="continue"><a href="<page " +"getinvolved/volunteer>">Get involved with Tor »</a></span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:50 +msgid "Our Projects" +msgstr "Projektimme" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:55 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" alt="Torbutton Icon">" +msgstr "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" alt="Torbutton-kuvake">" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:56 +msgid "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" +msgstr "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:57 +msgid "" +"Torbutton is a 1-click way for Firefox users to enable or disable Tor in " +"Firefox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:61 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Icon">" +msgstr "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check -kuvake">" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:62 +msgid "<a href="https://check.torproject.org/%5C%22%3ECheck</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:63 +msgid "Check determines if you are successfully browsing with Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:69 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" alt="Vidalia Icon">" +msgstr "<img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" alt="Vidalia-kuvake">" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:70 +msgid "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" +msgstr "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:71 +msgid "" +"Vidalia is a graphical way to control and view Tor's connections and " +"settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:75 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Icon">" +msgstr "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser-kuvake">" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:76 +msgid "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" +msgstr "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:78 +msgid "" +"Tor Browser contains everything you need to safely browse the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:90 +msgid "Who Uses Tor?" +msgstr "Kuka käyttää Toria?" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:93 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#normalusers"><img " +"src="$(IMGROOT)/family.jpg" alt="Normal People">Family & Friends</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:95 +msgid "" +"People like you and your family use Tor to protect themselves, their " +"children, and their dignity while using the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:99 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#executives"><img " +"src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Businesses">Businesses</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:101 +msgid "" +"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies " +"confidential, and facilitate internal accountability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:105 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#activists"><img " +"src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Activists & " +"Whistleblowers">Activists</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:107 +msgid "" +"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. " +"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:111 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#journalist"><img " +"src="$(IMGROOT)/media.jpg" alt="Journalists and the Media">Media</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:113 +msgid "" +"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources " +"online." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:117 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#military"><img " +"src="$(IMGROOT)/military.jpg" alt="Military and Law " +"Enforcement">Military & Law Enforcement</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:119 +msgid "" +"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, " +"investigations, and intelligence gathering online." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:123 +msgid "Announcements" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:128 +msgid "<span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:129 +msgid "" +"The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free " +"Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to" +" be listed amongst the former winners. <a " +"href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-" +"award">Read more</a> about this award." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:135 +msgid "<span class="month">Feb</span><br><span class="day">23</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:136 +msgid "" +"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a " +"href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"announce/2011-February/000000.html">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a " +"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to " +"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version " +"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms " +"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution." +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.debian-vidalia.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.debian-vidalia.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.debian-vidalia.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,283 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:32+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page docs" +"/debian-vidalia>">Vidalia Debian/Ubuntu Instructions</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Koti » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Ohjeistus » </a> <a href="<page docs/debian-" +"vidalia>">Vidalia Debian/Ubuntu -ohjeet</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:13 +msgid "<a id="debian"></a> <a id="packages"></a>" +msgstr "<a id="debian"></a> <a id="packages"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:15 +msgid "<a class="anchor" href="#debian">Vidalia on Ubuntu or Debian</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#debian">Vidalia Ubuntussa tai Debianissa</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:16 /tmp/M9Wxp74W_E.xml:83 +msgid "<br />" +msgstr "<br />" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:19 +msgid "" +"<b>Do not use the packages in Ubuntu's universe.</b> They are unmaintained " +"and out of date. That means you'll be missing stability and security fixes." +msgstr "" +"<b>Älä käytä Ubuntun universestä löytyviä paketteja.</b> Niitä ei ylläpidetä" +" ja ne ovat vanhentuneita. Toisin sanoen menetät vakauden ja " +"turvallisuuspäivitykset." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:25 +msgid "" +"You'll need to set up our package repository before you can fetch Tor. " +"First, you need to figure out the name of your distribution. Here's a quick " +"mapping:" +msgstr "" +"Sinun on otettava käyttöön pakettivarastomme ennen kuin voit noutaa Torin. " +"Ensin on tiedettävä jakeluversiosi nimi. Tässä nopea kartoitus:" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:29 +msgid "Ubuntu 10.10 is "maverick" but use the "lucid" packages" +msgstr "Ubuntu 10.10 on "maverick" mutta käyttää "lucid" -paketteja." + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:30 +msgid "Ubuntu 10.04 or Trisquel 4.0 is "lucid"" +msgstr "Ubuntu 10.04 tai Trisquel 4.0 on "lucid"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:31 +msgid "Ubuntu 9.10 or Trisquel 3.5 is "karmic"" +msgstr "Ubuntu 9.10 tai Trisquel 3.5 on "karmic"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:32 +msgid "Ubuntu 9.04 is "jaunty"" +msgstr "Ubuntu 9.04 on "jaunty"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:33 +msgid "Ubuntu 8.10 is "intrepid"" +msgstr "Ubuntu 8.10 on "intrepid"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:34 +msgid "Ubuntu 8.04 is "hardy"" +msgstr "Ubuntu 8.04 on "hardy"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:35 +msgid "Debian Etch is "etch"" +msgstr "Debian Etch on "etch"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:36 +msgid "Debian Lenny is "lenny"" +msgstr "Debian Lenny on "lenny"" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:39 +msgid "Then add this line to your <tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />" +msgstr "" +"Lisää sitten tämä rivi tiedostoon <tt>/etc/apt/sources.list<tt> koneellasi:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:43 +#, no-wrap +msgid "" +"deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main\n" +msgstr "deb http://deb.torproject.org/torproject.org <JAKELUVERSIO> main\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:45 +msgid "" +"where you substitute the above word (etch, lenny, sid, karmic, jaunty, " +"intrepid, hardy) in place of <DISTRIBUTION>." +msgstr "" +"jossa <JAKELUVERSIO>:n paikalle tulee ylläoleva sana (etch, lenny, sid, " +"karmic, jaunty, intrepid, hardy)." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:50 +msgid "" +"Then add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands at your command prompt:" +msgstr "" +"Sen jälkeen lisää pakettien allekirjoittamiseen käytettävä gpg-avain " +"suorittamalla päätteessä seuraavat komennot:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:53 +#, no-wrap +msgid "" +"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n" +"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n" +msgstr "" +"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n" +"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:56 +msgid "" +"Now refresh your sources and install Vidalia by running the following " +"commands at your command prompt:" +msgstr "" +"Seuraavaksi virkistä lähteesi ja asenna Vidalia suorittamalla päätteessä " +"seuraavat komennot:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:59 +#, no-wrap +msgid "" +"apt-get update\n" +"apt-get install vidalia \n" +msgstr "" +"apt-get update\n" +"apt-get install vidalia \n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:65 +#: /tmp/M9Wxp74W_E.xml:112 +msgid "" +"Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page docs/tor-" +"doc-unix>#polipo">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix" " +"instructions." +msgstr "" +"Vidalia on nyt asennettu ja toiminnassa. Siirry "Vidalia Linux/Unix-" +"käyttöjärjestelmissä" -ohjeiden <a href="<page docs/tor-doc-" +"unix>#polipo">toiseen vaiheeseen</a>." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:71 +msgid "" +"The DNS name <code>deb.torproject.org</code> is actually a set of " +"independent servers in a DNS round robin configuration. If you for some " +"reason cannot access it you might try to use the name of one of its part " +"instead. Try <code>deb-master.torproject.org</code>, " +"<code>mirror.netcologne.de</code> or <code>vidalia.mirror.youam.de</code>." +msgstr "" +"DNS-nimi <code>deb.torproject.org</code> on itse asiassa joukko palvelimia " +"DNS round robin -ryhmänä. Jos et syystä tai toisesta saa yhteyttä, voit sen " +"sijaan yrittää käyttää jonkin sen osan nimeä. Kokeile <code>deb-" +"master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code> tai " +"<code>vidalia.mirror.youam.de</code>." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:79 +msgid "<hr /> <a id="source"></a>" +msgstr "<hr /> <a id="source"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:82 +msgid "<a class="anchor" href="#source">Building from source</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#source">Lähdekoodista rakentaminen</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:86 +msgid "" +"If you want to build your own debs from source you must first add an " +"appropriate <tt>deb-src</tt> line to <tt>sources.list</tt>." +msgstr "" +"Jos haluat tehdä omat deb-pakettisi lähdekoodista, sinun on ensin lisättävä " +"sopiva <tt>deb-src</tt> -rivi <tt>sources.list</tt> -tiedostoon." + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:89 +#, no-wrap +msgid "" +"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main\n" +msgstr "deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <JAKELUVERSIO> main\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:91 +msgid "" +"You also need to install the necessary packages to build your own debs and " +"the packages needed to build Vidalia:" +msgstr "" +"Sinun on myös asennettava paketit, joita tarvitaan omien deb-pakettien " +"tekemiseen ja Vidalian rakentamiseen:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:94 +#, no-wrap +msgid "" +"apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake\n" +"apt-get build-dep vidalia\n" +msgstr "" +"apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake\n" +"apt-get build-dep vidalia\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:97 +msgid "Then you can build Vidalia in ~/debian-packages:" +msgstr "Sen jälkeen voit rakentaa Vidalian ~/debian-packages -hakemistossa:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:99 +#, no-wrap +msgid "" +"mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages\n" +"apt-get source vidalia\n" +"cd vidalia-*\n" +"debuild -rfakeroot -uc -us\n" +"cd ..\n" +msgstr "" +"mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages\n" +"apt-get source vidalia\n" +"cd vidalia-*\n" +"debuild -rfakeroot -uc -us\n" +"cd ..\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:105 +msgid "Now you can install the new package:" +msgstr "Nyt voit asentaa uuden paketin:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:107 +#, no-wrap +msgid "sudo dpkg -i vidalia_*.deb\n" +msgstr "sudo dpkg -i vidalia_*.deb\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:117 +msgid "<hr />" +msgstr "<hr />" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian-vidalia.wml:119 +msgid "" +"If you have suggestions for improving this document, please <a href="<page " +"about/contact>">send them to us</a>. Thanks!" +msgstr "" +"Jos sinulla on ehdotuksia tämän asiakirjan parantamiseksi, <a href="<page " +"about/contact>">lähetäthän ne meille</a>. Kiitos!" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.debian.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.debian.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.debian.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,400 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:29+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page " +"docs/debian>">Debian/Ubuntu Instructions</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Koti » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Ohjeistus » </a> <a href="<page " +"docs/debian>">Debian/Ubuntu -ohjeet</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:13 +msgid "<a id="debian"></a>" +msgstr "<a id="debian"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:14 +msgid "" +"<a class="anchor" href="#debian">Option one: Tor on Debian lenny, Debian" +" sid, or Debian testing</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#debian">Ensimmäinen vaihtoehto: Tor Debian " +"lenny, Debian sid, tai Debian testing -versioissa</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:16 /tmp/__TMvx4TV6.xml:43 +#: /tmp/__TMvx4TV6.xml:113 /tmp/__TMvx4TV6.xml:148 +msgid "<br />" +msgstr "<br />" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:19 +msgid "" +"If you're using Debian stable (lenny), unstable (sid), or testing (squeeze)," +" just run<br /> <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> as root." +msgstr "" +"Jos käytät Debianin vakaata (lenny), epävakaata (sid) tai testausversiota " +"(squeeze), anna roottina komento <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt>." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:26 +msgid "" +"Note that this might not always give you the latest stable Tor version, but " +"you will receive important security fixes. To make sure that you're running " +"the latest stable version of Tor, see option two below." +msgstr "" +"Huomaa, että tämä ei välttämättä aina asenna Torin viimeisintä vakaata " +"versiota, mutta saat tärkeitä turvallisuuskorjauksia. Varmistuaksesi, että " +"käytät Torin viimeisintä vakaata versiota, katso alta vaihtoehto kaksi." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:32 /tmp/__TMvx4TV6.xml:94 +#: /tmp/__TMvx4TV6.xml:139 /tmp/__TMvx4TV6.xml:182 +msgid "" +"Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page docs/tor-doc-" +"unix>#polipo">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix" instructions." +msgstr "" +"Tor on nyt asennettu ja toiminnassa. Siirry "Tor Linux/Unix " +"-käyttöjärjestelmissä" -ohjeiden <a href="<page docs/tor-doc-" +"unix>#polipo">toiseen vaiheeseen</a>." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:37 +msgid "<hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>" +msgstr "<hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:41 +msgid "<a class="anchor" href="#ubuntu">Option two: Tor on Ubuntu or Debian</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#ubuntu">Toinen vaihtoehto: Tor Ubuntussa tai " +"Debianissa</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:46 +msgid "" +"<b>Do not use the packages in Ubuntu's universe.</b> They are unmaintained " +"and out of date. That means you'll be missing stability and security fixes." +msgstr "" +"<b>Älä käytä Ubuntun universestä löytyviä paketteja.</b> Niitä ei ylläpidetä" +" ja ne ovat vanhentuneita. Toisin sanoen menetät vakauden ja " +"turvallisuuspäivitykset." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:52 +msgid "" +"You'll need to set up our package repository before you can fetch Tor. " +"First, you need to figure out the name of your distribution. A quick command" +" to run is <tt>lsb_release -c</tt> or <tt>cat /etc/debian_version</tt>. " +"Here's a quick mapping:" +msgstr "" +"Sinun on otettava käyttöön pakettivarastomme ennen kuin voit noutaa Torin. " +"Ensin on tiedettävä jakeluversiosi nimi. Se selviää nopeasti komennolla " +"<tt>lsb_release -c</tt> tai <tt>cat /etc/debian_version</tt> Tässä nopea " +"kartoitus:" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:57 +msgid "Debian unstable (sid) is "sid"" +msgstr "Debian unstable (sid) on "sid"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:58 +msgid "Debian 6.0 (squeeze) is "squeeze"" +msgstr "Debian 6.0 (squeeze) on "squeeze"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:59 +msgid "Debian 5.0 (lenny) is "lenny"" +msgstr "Debian 5.0 (lenny) on "lenny"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:60 +msgid "Ubuntu 10.10 is "maverick"" +msgstr "Ubuntu 10.10 on "maverick"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:61 +msgid "Ubuntu 10.04 or Trisquel 4.0 is "lucid"" +msgstr "Ubuntu 10.04 tai Trisquel 4.0 on "lucid"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:62 +msgid "Ubuntu 9.10 or Trisquel 3.5 is "karmic"" +msgstr "Ubuntu 9.10 tai Trisquel 3.5 on "karmic"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:63 +msgid "Ubuntu 8.04 is "hardy"" +msgstr "Ubuntu 8.04 on "hardy"" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:64 +msgid "Ubuntu 6.06 is "dapper"" +msgstr "Ubuntu 6.06 on "dapper"" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:67 +msgid "Then add this line to your <tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />" +msgstr "" +"Lisää sitten tämä rivi tiedostoon <tt>/etc/apt/sources.list<tt> koneellasi:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:71 +#, no-wrap +msgid "" +"deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main\n" +msgstr "deb http://deb.torproject.org/torproject.org <JAKELUVERSIO> main\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:73 +msgid "" +"where you put the codename of your distribution (i.e. lenny, sid, maverick " +"or whatever it is) in place of <DISTRIBUTION>." +msgstr "" +"jossa <JAKELUVERSIO>:n paikalle tulee ylläoleva sana (lenny, sid, maverick " +"tai mikä se onkaan)." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:79 +msgid "" +"Then add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands at your command prompt:" +msgstr "" +"Sen jälkeen lisää pakettien allekirjoittamiseen käytettävä gpg-avain " +"suorittamalla päätteessä seuraavat komennot:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:82 +#, no-wrap +msgid "" +"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n" +"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n" +msgstr "" +"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n" +"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:85 +msgid "" +"Now refresh your sources and install Tor by running the following commands " +"(as root) at your command prompt:" +msgstr "" +"Virkistä nyt lähteesi ja asenna Tor suorittamalla päätteessä seuraavat " +"komennot (roottina):" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:88 +#, no-wrap +msgid "" +"apt-get update\n" +"apt-get install tor tor-geoipdb\n" +msgstr "" +"apt-get update\n" +"apt-get install tor tor-geoipdb\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:100 +msgid "" +"The DNS name <code>deb.torproject.org</code> is actually a set of " +"independent servers in a DNS round robin configuration. If you for some " +"reason cannot access it you might try to use the name of one of its part " +"instead. Try <code>deb-master.torproject.org</code>, " +"<code>mirror.netcologne.de</code> or <code>tor.mirror.youam.de</code>." +msgstr "" +"DNS-nimi <code>deb.torproject.org</code> on itse asiassa joukko palvelimia " +"DNS round robin -ryhmänä. Jos et syystä tai toisesta saa yhteyttä, voit sen " +"sijaan yrittää käyttää jonkin sen osan nimeä. Kokeile <code>deb-" +"master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code> tai " +"<code>vidalia.mirror.youam.de</code>." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:108 +msgid "<hr /> <a id="development"></a>" +msgstr "<hr /> <a id="development"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:111 +msgid "" +"<a class="anchor" href="#development">Option three: Using the " +"development branch of Tor on Debian or Ubuntu</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#development">Kolmas vaihtoehto: Torin " +"kehityshaaran käyttö Debianissa tai Ubuntussa</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:115 +msgid "" +"If you want to use the <a href="<page " +"download/download>#packagediff">development branch</a> of Tor instead (more" +" features and more bugs), you need to add a different set of lines to your " +"<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />" +msgstr "" +"Jos haluat käyttää mieluummin Torin <a href="<page " +"download/download>#packagediff">kehityshaaraa</a> (enemmän ominaisuuksia ja" +" enemmän bugeja), sinun on yllä mainittujen sijaan lisättävä tiedostoon " +"<tt>/etc/apt/sources.list</tt> nämä rivit:<br />" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:120 +#, no-wrap +msgid "" +"deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main\n" +"deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<DISTRIBUTION> main\n" +msgstr "" +"deb http://deb.torproject.org/torproject.org <JAKELUVERSIO> main\n" +"deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<JAKELUVERSIO> main\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:123 +msgid "" +"where you again substitute the name of your distro (lenny, sid, maverick, " +"...) in place of <DISTRIBUTION>." +msgstr "" +"jossa laitat <JAKELUVERSIO>:n paikalle jälleen oman distrosi nimen (lenny, " +"sid, maverick, ...)." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:129 +msgid "Then run the following commands at your command prompt:" +msgstr "Suorita sen jälkeen päätteessä seuraavat komennot:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:131 +#, no-wrap +msgid "" +"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n" +"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n" +"apt-get update\n" +"apt-get install tor tor-geoipdb\n" +msgstr "" +"gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89\n" +"gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -\n" +"apt-get update\n" +"apt-get install tor tor-geoipdb\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:144 +msgid "<hr /> <a id="source"></a>" +msgstr "<hr /> <a id="source"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:147 +msgid "<a class="anchor" href="#source">Building from source</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#source">Lähdekoodista rakentaminen</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:151 +msgid "" +"If you want to build your own debs from source you must first add an " +"appropriate <tt>deb-src</tt> line to <tt>sources.list</tt>." +msgstr "" +"Jos haluat tehdä omat deb-pakettisi lähdekoodista, sinun on ensin lisättävä " +"sopiva <tt>deb-src</tt> -rivi <tt>sources.list</tt> -tiedostoon." + +#. PO4ASHARPBEGIN For the stable version.PO4ASHARPEND +#. PO4ASHARPBEGIN For the unstable version.PO4ASHARPEND +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:154 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main\n" +"\n" +"\n" +"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main\n" +"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<DISTRIBUTION> main\n" +msgstr "" +"\n" +"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <JAKELUVERSIO> main\n" +"\n" +"\n" +"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <JAKELUVERSIO> main\n" +"deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<JAKELUVERSIO> main\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:161 +msgid "" +"You also need to install the necessary packages to build your own debs and " +"the packages needed to build Tor:" +msgstr "" +"Sinun on myös asennettava paketit, joita tarvitaan omien deb-pakettien " +"tekemiseen ja Torin rakentamiseen:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:164 +#, no-wrap +msgid "" +"apt-get install build-essential fakeroot devscripts\n" +"apt-get build-dep tor\n" +msgstr "" +"apt-get install build-essential fakeroot devscripts\n" +"apt-get build-dep tor\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:167 +msgid "Then you can build Tor in ~/debian-packages:" +msgstr "Sen jälkeen voit rakentaa Torin ~/debian-packages -hakemistossa:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:169 +#, no-wrap +msgid "" +"mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages\n" +"apt-get source tor\n" +"cd tor-*\n" +"debuild -rfakeroot -uc -us\n" +"cd ..\n" +msgstr "" +"mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages\n" +"apt-get source tor\n" +"cd tor-*\n" +"debuild -rfakeroot -uc -us\n" +"cd ..\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:175 +msgid "Now you can install the new package:" +msgstr "Voit nyt asentaa uuden paketin:" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:177 +#, no-wrap +msgid "sudo dpkg -i tor_*.deb\n" +msgstr "sudo dpkg -i tor_*.deb\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:187 +msgid "<hr />" +msgstr "<hr />" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:189 +msgid "" +"If you have suggestions for improving this document, please <a href="<page " +"about/contact>">send them to us</a>. Thanks!" +msgstr "" +"Jos sinulla on ehdotuksia tämän asiakirjan parantamiseksi, <a href="<page " +"about/contact>">lähetäthän ne meille</a>. Kiitos!" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.tor-doc-unix.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.tor-doc-unix.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/fi/docs/3-low.tor-doc-unix.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,411 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:09+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page docs/tor-" +"doc-unix>">Linux/BSD/Unix Client</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Koti » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Ohjeistus » </a> <a href="<page docs/tor-doc-" +"unix>">Linux/BSD/Unix -asiakas</a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:13 +msgid "Running the <a href="<page index>">Tor</a> client on Linux/BSD/Unix" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Tor</a> -asiakasohjelman käyttö Linux/BSD/Unix-" +"käyttöjärjestelmissä" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:14 /tmp/IT3itHQw4v.xml:26 +#: /tmp/IT3itHQw4v.xml:58 /tmp/IT3itHQw4v.xml:92 /tmp/IT3itHQw4v.xml:135 +#: /tmp/IT3itHQw4v.xml:173 +msgid "<br>" +msgstr "<br>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:17 +msgid "" +"<b>Note that these are the installation instructions for running a Tor " +"client. If you want to relay traffic for others to help the network grow " +"(please do), read the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a " +"relay</a> guide.</b>" +msgstr "" +"Huomaathan, että nämä asennusohjeet koskevat Tor-asiakasohjelman käyttöä. " +"Jos haluat välittää toisten liikennettä ja auttaa näin verkkoa kasvamaan " +"(tee toki niin), lue ohjeet <a href="<page docs/tor-doc-" +"relay>">Välityspalvelimen asetusten säätäminen</a>.</b>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:23 +msgid "<hr> <a id="installing"></a>" +msgstr "<hr> <a id="installing"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:25 +msgid "" +"<a class="anchor" href="#installing">Step One: Download and Install " +"Tor</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#installing">Ensimmäinen vaihe: Lataa ja asenna " +"Tor</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:29 +msgid "" +"The latest release of Tor can be found on the <a href="<page " +"download/download>">download</a> page. We have packages for Debian, Red " +"Hat, Gentoo, *BSD, etc there too. If you're using Ubuntu, don't use the " +"default packages: use <a href="<page docs/debian>#ubuntu">our deb " +"repository</a> instead. Similarly, CentOS / Fedora / OpenSUSE users should " +"use <a href="<page docs/rpms>">our rpm repository</a> instead." +msgstr "" +"Tor:n viimeisin julkaisu löytyy <a href="<page " +"download/download>">lataukset</a>-sivulta. Sieltä löydät myös Debian-, Red " +"Hat-, Gentoo-, *BSD-, ynnä muut paketit. Jos käytät Ubuntua, älä käytä " +"oletuspaketteja: käytä sen sijaan <a href="<page docs/debian>#ubuntu">deb-" +"pakettivarastoamme</a>. CentOS / Fedora / OpenSUSE -käyttäjien tulisi " +"vastaavasti käyttää <a href="<page docs/rpms>">rpm-pakettivarastoamme</a>." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:38 +msgid "" +"If you're building from source, first install <a " +"href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/%5C%22%3Elibevent</a>, and make sure" +" you have openssl and zlib (including the -devel packages if applicable). " +"Then run:<br> <tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-" +"stable></tt><br> <tt>./configure && make</tt><br> Now you can run " +"tor as <tt>src/or/tor</tt>, or you can run <tt>make install</tt> (as root if" +" necessary) to install it into /usr/local/, and then you can start it just " +"by running <tt>tor</tt>." +msgstr "" +"Jos rakennat lähdekoodista, asenna ensin <a " +"href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/%5C%22%3Elibevent</a> ja varmista, " +"että sinulla on asennettuna openssl ja zlib (mukaanlukien -devel paketit jos" +" saatavilla). Suorita sen jälkeen:<br><tt>tar xzf tor-<version-" +"stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable></tt><br><tt>./configure && " +"make</tt><br> Nyt voit käynnistää torin - <tt>src/or/tor</tt>, tai voit " +"suorittaa komennon <tt>make install</tt> (tarvittaessa roottina) " +"asentaaksesi sen hakemistoon /usr/local, jonka jälkeen voit käynnistää sen " +"yksinkertaisesti komennolla <tt>tor</tt>." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:49 +msgid "" +"Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in default " +"configuration file, and most people won't need to change any of the " +"settings. Tor is now installed." +msgstr "" +"Tor on oletuksena asetettu toimimaan asiakasohjelmana. Se käyttää " +"sisäänrakennettua asetustiedostoa, eikä useimpien tarvitse muuttaa mitään " +"näistä asetuksista. Tor on nyt asennettu." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:54 +msgid "<hr> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a>" +msgstr "<hr> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:57 +msgid "" +"<a class="anchor" href="#polipo">Step Two: Install Polipo for Web " +"Browsing</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#polipo">Toinen vaihe: Asenna Polipo verkon " +"selaamista varten</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:60 +msgid "" +"After installing Tor, you need to configure your applications to use it." +msgstr "Asennettuasi Tor:n sinun on asetettava sovelluksesi käyttämään sitä." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:64 +msgid "" +"The first step is to set up web browsing. Start by installing <a " +"href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/%5C%22%3EPolipo</a> from " +"your favorite repository. Polipo is a caching web proxy that does http " +"pipelining well, so it's well-suited for Tor's latencies. Make sure to get " +"at least Polipo 1.0.4, since earlier versions lack the SOCKS support " +"required to use Polipo with Tor. You should uninstall privoxy at this point " +"(e.g. apt-get remove privoxy or yum remove privoxy), so they don't conflict." +msgstr "" +"Ensimmäinen askel on verkon selaamisen säätäminen. Aloita asentamalla <a " +"href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo%5C%22%3EPolipo</a> " +"käyttämästäsi pakettivarastosta. Polipo on välimuistina toimiva " +"välityspalvelin, joka suoriutuu hyvin http-pipeliningista, joten se sopii " +"hyvin Tor:n latensseille. Varmista, että asennat vähintään Polipon version " +"1.0.4, sillä aiemmista versioista puuttuu SOCKS-tuki, jota tarvitaan, jotta " +"Tor toimisi Polipon kanssa. Tässä vaiheessa on syytä poistaa privoxy (siis " +"apt-get remove privoxy tai yum remove privoxy), jotta ne eivät joudu " +"ristiriitaan." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:74 +msgid "" +"Once you've installed Polipo (either from package or from source), <b>you " +"will need to configure Polipo to use Tor</b>. Grab our <a href="<tbbrepo" +">/build-scripts/config/polipo.conf">Polipo configuration for Tor</a> and " +"put it in place of your current polipo config file (e.g. /etc/polipo/config " +"or ~/.polipo). You'll need to restart Polipo for the changes to take " +"effect. For example:<br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>" +msgstr "" +"Kun olet asentanut Polipon (joko paketista tai lähdekoodista), <b>sinun on " +"asetettava Polipo käyttämään Toria</b>. Hae laatimamme <a href="<tbbrepo" +">/build-scripts/config/polipo.conf">Polipon asetukset Tor:lle</a> ja korvaa" +" sillä nykyinen Polipon asetustiedosto (esim. /etc/polipo/config tai " +"~/.polipo). Polipo on käynnistettävä uudelleen, jotta muutokset tulevat " +"voimaan. Esimerkiksi:<br><tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:84 +msgid "" +"If you prefer, you can instead use Privoxy with <a " +"href="<wiki>TheOnionRouter/PrivoxyConfig">this sample Privoxy " +"configuration</a>. But since the config files both use port 8118, you " +"shouldn't run both Polipo and Privoxy at the same time." +msgstr "" +"Voit halutessasi käyttää Polipon sijasta Privoxya <a " +"href="<wiki>TheOnionRouter/PrivoxyConfig">näillä Privoxyn " +"esimerkkiasetuksilla</a>. Polipoa ja Privoxya ei kuitenkaan pidä ajaa yhtä " +"aikaa, koska molemmat asetustiedostot käyttävät porttia 8118," + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:89 +msgid "<hr> <a id="using"></a>" +msgstr "<hr> <a id="using"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:91 +msgid "" +"<a class="anchor" href="#using">Step Three: Configure your applications " +"to use Tor</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#using">Kolmas vaihe: aseta sovelluksesi " +"käyttämään Tor:ia</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:94 +msgid "" +"After installing Tor and Polipo, you need to configure your applications to " +"use them. The first step is to set up web browsing." +msgstr "" +"Asennettuasi Tor:n ja Polipon sinun on asetettava sovelluksesi käyttämään " +"niitä. Ensimmäinen askel on verkkoselaimen säätäminen." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:97 +msgid "" +"You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety. Simply " +"install the <a href="<page torbutton/index>">Torbutton plugin</a>, restart" +" your Firefox, and you're all set:" +msgstr "" +"Parhaan turvallisuuden saat käyttämällä Toria Firefoxin ja Torbuttonin " +"avulla. Asenna vain <a href="<page torbutton/index>">Torbutton-" +"lisäosa</a>, käynnistä Firefox uudelleen ja siinä kaikki:" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:103 +msgid "" +"<img alt="Torbutton plugin for Firefox" src="$(IMGROOT)/screenshot-" +"torbutton.png" > <br>" +msgstr "" +"<img alt="Torbutton-lisäosa Firefoxille" src="$(IMGROOT)/screenshot-" +"torbutton.png" > <br>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:110 +msgid "" +"If you plan to run Firefox on a different computer than Tor, see the <a " +"href="<wikifaq>#SocksListenAddress"> FAQ entry for running Tor on a " +"different computer</a>." +msgstr "" +"Jos aiot käyttää Firefoxia eri tietokoneella kuin Toria, katso <a " +"href="<wikifaq>#SocksListenAddress">FAQ:n kohta Torin käyttämisestä eri " +"tietokoneella</a>." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:116 +msgid "" +"To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at " +"Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant " +"messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor" +" (localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ " +"entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support " +"neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a " +"href="https://code.google.com/p/torsocks/%5C%22%3Etorsocks</a> or <a " +"href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>." +msgstr "" +"Muiden HTTP-välityspalvelimia tukevien sovellusten Torraamiseksi osoita ne " +"vain Polipoon (siis localhost, portti 8118). Käyttääksesi SOCKSia suoraan " +"(esimerkiksi pikaviestimiin, Jabberiin, IRCiin jne.) voit osoittaa " +"sovelluksesi suoraan Toriin (localhost, portti 9050), mutta katso <a " +"href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">tästä FAQ:n kohdasta</a> miksi tämä voi olla " +"vaarallista. Jos käytät sovelluksia, jotka eivät tue sen paremmin SOCKSia " +"kuin HTTP:täkään, tutustu <a " +"href="https://code.google.com/p/torsocks/%5C%22%3Etorsocksiin</a> tai <a " +"href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socatiin</a>." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:127 +msgid "" +"For information on how to Torify other applications, check out the <a " +"href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>." +msgstr "" +"Tietoa muiden ohjelmien torraamisesta löytyy <a " +"href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>:sta." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:132 +msgid "<hr> <a id="verify"></a>" +msgstr "<hr> <a id="verify"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:134 +msgid "<a class="anchor" href="#verify">Step Four: Make sure it's working</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#verify">Neljäs vaihe: Varmista että se " +"toimii</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:138 +msgid "" +"Next, you should try using your browser with Tor and make sure that your IP " +"address is being anonymized. Click on <a " +"href="https://check.torproject.org/%5C%22%3Ethe Tor detector</a> and see whether " +"it thinks you're using Tor or not. #<a href="http://ipchicken.com/%5C%22%3Ethis " +"site</a> #to see what IP address it thinks you're using. (If that site is " +"down, see <a href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">this FAQ entry</a> for" +" more suggestions on how to test your Tor.)" +msgstr "" +"Kokeile seuraavaksi käyttää webbiselaintasi Torin kanssa ja varmista, että " +"IP-osoitteesi todella anonymisoidaan. Klikkaa <a " +"href="https://check.torproject.org/%5C%22%3ETor-tunnistimen</a> linkkiä ja katso " +"käytätkö sen mielestä Toria vai et. #<a " +"href="http://ipchicken.com/%5C%22%3Et%C3%A4lle sivulle</a> #nähdäksesi mitä IP-" +"osoitetta sen mielestä käytät. (Jos sivu on alhaalla, <a " +"href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">tästä FAQ:n kohdasta</a> löytyy " +"lisää vinkkejä Torin testaamiseksi.)" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:150 +msgid "" +"If you have a personal firewall that limits your computer's ability to " +"connect to itself (this includes something like SELinux on Fedora Core 4), " +"be sure to allow connections from your local applications to Polipo (local " +"port 8118) and Tor (local port 9050). If your firewall blocks outgoing " +"connections, punch a hole so it can connect to at least TCP ports 80 and " +"443, and then see <a href="<wikifaq>#FirewalledClient">this FAQ entry</a>." +" If your SELinux config is not allowing tor or privoxy to run correctly, " +"create a file named booleans.local in the directory /etc/selinux/targeted. " +"Edit this file in your favorite text editor and insert "allow_ypbind=1". " +"Restart your machine for this change to take effect." +msgstr "" +"Jos käytät henkilökohtaista palomuuria, joka rajoittaa tietokoneesi kykyä " +"yhdistää itseensä (tällainen on esimerkiksi Fedora Core 4:n SELinux), muista" +" sallia paikallisten sovellusten yhteydet Polipoon (paikallinen portti 8118)" +" ja Toriin (paikallinen portti 9050). Jos palomuurisi estää ulos menevät " +"yhteydet, tee siihen aukko niin, että se antaa yhdistää ainakin TCP-" +"portteihin 80 ja 443, ja lue sitten <a " +"href="<wikifaq>#FirewalledClient">tämä FAQ:n kohta</a>. Jos SELinuxin " +"asetukset eivät anna torin tai polipon toimia oikein, luo hakemistoon " +"/etc/selinux/targeted tiedosto nimeltä booleans.local. Avaa tiedosto " +"tekstieditorissa ja lisää siihen "allow_ybind=1". Käynnistä koneesi " +"uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:165 +msgid "" +"If it's still not working, look at <a href="<page " +"docs/faq>#DoesntWork">this FAQ entry</a> for hints." +msgstr "" +"Eikö toimi vieläkään? Etsi lisää vinkkejä <a href="<page " +"docs/faq>#DoesntWork">tästä FAQ:n kohdasta</a>." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:169 +msgid "<hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>" +msgstr "<hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:172 +msgid "<a class="anchor" href="#relay">Step Five: Configure it as a relay</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#relay">Viides vaihe: Aseta se " +"välityspalvelimeksi</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:175 +msgid "" +"The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people " +"who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20 " +"kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a " +"relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient, " +"including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your " +"exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses." +msgstr "" +"Tor-verkko on kaistatilaa tarjoavien vapaaehtoisten varassa. Mitä useammat " +"ihmiset pitävät yllä välityspalvelimia, sitä nopeampi Tor-verkosta tulee. " +"Jos käytössäsi on vähintään 20 kilobittiä/s kumpaankin suuntaan, autathan " +"Toria asettamalla oman Torisi myös välityspalvelmieksi. Käytössämme on monia" +" ominaisuuksia, jotka tekevät Tor-välityspalvelimista helppoja ja mukavia, " +"kuten kaistanleveyden käytön rajoittaminen, poistumiskäytännöt, joiden " +"avulla voit rajoittaa sinuun kohdistuvia valituksia väärinkäytöstä, ja " +"dynaamisten IP-osoitteiden tuki." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:183 +msgid "" +"Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor " +"users secure. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">You may also get stronger" +" anonymity yourself</a>, since remote sites can't know whether connections " +"originated at your computer or were relayed from others." +msgstr "" +"Juuri se, että välityspalvelimia on monissa paikoissa eri puolilla " +"internetiä, suojaa Torin käyttäjiä. Voit saada myös itsellesi vahvemman " +"anonymiteetin, koska sivustot eivät voi tietää, olivatko yhteydet lähtöisin " +"sinun koneeltasi vai välitetty muilta koneilta." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:190 +msgid "" +"Read more at our <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a " +"relay</a> guide." +msgstr "" +"Lue lisää <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Välityspalvelimen " +"asettaminen</a> -oppaastamme." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:193 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:195 +msgid "" +"If you have suggestions for improving this document, please <a href="<page " +"about/contact>">send them to us</a>. Thanks!" +msgstr "" +"Jos sinulla on ehdotuksia tämän asiakirjan parantamiseksi, <a href="<page " +"about/contact>">lähetäthän ne meille</a>. Kiitos!" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/fi/getinvolved/4-optional.translation-overview.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fi/getinvolved/4-optional.translation-overview.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/fi/getinvolved/4-optional.translation-overview.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,198 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-01-03 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:53+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"getinvolved/volunteer>">Get Involved » </a> <a href="<page " +"getinvolved/translation-overview>">Translation Overview</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Koti » </a> <a href="<page " +"getinvolved/volunteer>">Osallistu » </a> <a href="<page getinvolved" +"/translation-overview>">Käännösten yleiskuva</a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:13 +msgid "Tor: Translation Overview" +msgstr "Tor: Käännösten yleiskuva" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:14 +#: /tmp/ZoXi5oSw5M.xml:39 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:17 +msgid "" +"All translation projects can be found at <a " +"href="https://www.transifex.net/projects/p/torproject/%5C%22%3Ehttps://www.transif...</a>." +msgstr "" +"Kaikki käännösprojektit löytyvät osoitteesta <a " +"href="https://www.transifex.net/projects/p/torproject/%5C%22%3Ehttps://www.transif...</a>." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:21 +msgid "" +"The Tor bundles include several different programs, all of which need " +"translation help. In order of importance they are: <a href="<page " +"projects/vidalia>">Vidalia</a>, <a href="<page " +"torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a " +"href="https://check.torproject.org/%5C%22%3ETorCheck</a>. You can also help " +"translate the Vidalia help files, the Vidalia installer, Torbutton-alpha, <a" +" href="<page docs/android>">Orbot</a>, <a href="<page " +"projects/gettor>">GetTor</a>, the Tor manual pages and the website." +msgstr "" +"Tor-nippuihin sisältyy useita eri ohjelmia, jotka kaikki tarvitsevat " +"käännösapua. Ne ovat tärkeysjärjestyksessä: <a href="<page " +"projects/vidalia>">Vidalia</a>, <a href="<page " +"torbutton/index>">Torbutton</a>, ja <a " +"href="https://check.torproject.org/%5C%22%3ETorCheck</a>. Voit auttaa kääntämään " +"myös Vidalian ohjetiedostoja, Vidalian asentajaa, Torbutton-alphaa, <a " +"href="<page docs/android>">Orbot</a>ia, <a href="<page " +"projects/gettor>">GetTor</a>ia, Torin käyttöohjeita ja webbisivuja. " + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:32 +msgid "" +"Please read the sections below and help out. If you need help, please ask; " +"we're always happy to lend a hand." +msgstr "" +"Luethan alla olevat kappaleet ja tulet auttamaan. Jos tarvitse apua, kysy " +"ihmeessä; ojennamme aina mielellämme auttavan kätemme." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:36 +msgid "<a id="TTP"></a> <a id="TTPVidalia"></a>" +msgstr "<a id="TTP"></a> <a id="TTPVidalia"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:38 +msgid "<a class="anchor" href="#TTP">Using Transifex</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#TTP">Transifexin käyttö</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:42 +msgid "" +"<a href="https://www.transifex.net/%5C%22%3ETransifex</a> is a website that lets " +"users contribute translations online using their web browser. A project may " +"have many files that can be translated. In transifex, these files are called" +" resources. Transifex lists all sentences or phrases (called "strings") " +"used by a particular resource, and allows interested volunteers to translate" +" individual sentences or phrases as they are able." +msgstr "" +"<a href="https://www.transifex.net/%5C%22%3ETransifex</a> on sivusto, joka antaa " +"käyttäjille mahdollisuuden osallistua käännöstyöhön suoraan webbiselaimen " +"välityksellä. Kussakin projektissa voi olla lukuisia tiedostoja " +"käännettäväksi. Transifexissa näitä tiedostoja kutsutaan lähteiksi " +"<i>(resources)</i>. Transifex listaa kaikki tietyn lähteen lauseet tai " +"fraasit (joita kutsutaan "sarjoiksi" <i>("strings")</i>), ja antaa " +"kiinnostuneille vapaaehtoisille mahdollisuuden kääntää yksittäisiä lauseita " +"tai fraaseja kykyjensä mukaan." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:51 +msgid "" +"You can check the status of all translations for a given resource by " +"visiting each resource page. All statuses are updated in real time when new " +"translations are added." +msgstr "" +"Voit tarkistaa kaikkien käännösten tilan tietylle lähteelle vierailemalla " +"kunkin lähteen sivulla. Kaikki tilat päivittyvät reaaliajassa sitä mukaa kun" +" uusia käännöksiä lisätään." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:57 +msgid "" +"To get started with Transifex, you need to sign up for an account. Visit the" +" <a href="https://www.transifex.net/accounts/register/%5C%22%3Eaccount " +"registration page</a> to get started. Be sure to enter a proper email " +"address and a strong password. Once that's done, click on the resource you " +"wish to translate, choose your language and click the "Translate Now" " +"button. Transifex will allow you to lock a translation to notify others " +"that you are working on it. You can also download the po file, translate it " +"offline and upload it when you are finished." +msgstr "" +"Päästäksesi alkuun Transifexin käytössä sinun on avattava käyttäjätili. " +"Vieraile <a href="https://www.transifex.net/accounts/register/%5C%22%3Etilin " +"rekisteröinti -sivulla</a> alkuun pääsemiseksi. Varmista, että annat " +"toimivan sähköpostiosoitteen ja vahvan salasanan. Kun olet valmis, klikkaa " +"lähdettä jonka haluat kääntää, valitse kielesi ja klikkaa "Translate Now" " +"-nappia. Transifex antaa sinulle mahdollisuuden lukita käännös, jotta muut " +"tietävät sinun työstävän sitä. Voit myös ladata po-tiedoston koneellesi " +"käännettäväksi ja lähettää sen takaisin kun olet valmis." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:69 +msgid "" +"Transifex supports automatic translations using the Google Translate API " +"(which currently supports 50-something languages). If the language you are " +"working on is supported by the Google Translate API, you will see a yellow " +"lightning bolt on the left side of the text field (on mouseover)." +msgstr "" +"Transifex tukee automaattisia käännöksiä Google Translaten API:a käyttäen " +"(joka tukee tällä hetkellä noin 50 eri kieltä). Jos Google Translaten API " +"tukee kieltä, jolla työskentelet, näet keltaisen salaman tekstikentän " +"vasemmalla puolella (kun liikutat hiirtä sen yllä)." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:76 +msgid "" +"If you're able, please translate the strings you see and click the 'Save " +"All' button at the bottom of the page. If you're unsure, click the " +"'Suggestions' button (visible when you move the mouse over the text area). " +"Feel free to leave comments for any of the translations if you feel it's " +"important to clarify anything." +msgstr "" +"Jos pystyt, käännä näkemäsi sarjat ja klikkaa 'Tallenna kaikki' -nappulaa " +"sivun alareunassa. Jos et ole varma, klikkaa 'ehdotukset' -nappia (joka " +"näkyy kun liikutat hiirtä tekstikentän yllä). Jätä vapaasti kommentteja " +"mihin tahansa käännökseen, jos sinusta tuntuu, että jokin asia kaipaa " +"selvennystä." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/translation-overview.wml:84 +msgid "" +"For more advanced users who like to translate without a web browser, you can" +" also download the .po file directly. You'll find this option after clicking" +" on a resource name and a language. If this option fits your working habits," +" by all means, please use it! You may find a program called <a " +"href="http://www.poedit.net/%5C%22%3EPoedit</a> to make the job easier, " +"especially for right-to-left languages that don't work as well in text " +"editors. If you're using Poedit, you should disable compiling .mo files in " +"Poedit's preferences (File -> Preferences -> Editor -> Behavior, " +"uncheck "Automatically compile .mo file on save"). When you're finished " +"translating the .po file, you can upload it by clicking on the resource name" +" of the file you translated, choosing your language and clicking on "Upload" +" file" button." +msgstr "" +"Edistyneemmät käyttäjät, jotka kääntävät mieluummin ilman webbiselainta, " +"voivat myös ladata .po-tiedoston suoraan. Tämä optio löytyy kun olet " +"valinnut lähteen nimen ja kielen. Jos tämä optio sopii työskentelytapoihisi," +" käytä ihmeessä sitä! Ohjelma nimeltä <a " +"href="http://www.poedit.net/%5C%22%3EPoedit</a> tekee hommasta helpomman, etenkin" +" oikealta vasemmalle kirjoitettavissa kielissä, jotka eivät toimi niin hyvin" +" tekstieditoreissa. Jos käytät Poeditiä, sinun on otettava pois päältä .mo-" +"tiedostojen kokoaminen Poeditin asetuksissa (File -> Preferences -> " +"Editor -> Behavior, poista valinta kohdasta "Automatically compile .mo " +"file on save"). Kun olet saanut valmiiksi .po-tiedoston kääntämisen, voit " +"lähettää sen klikkaamalla kääntämäsi lähteen nimeä, valitsemalla oman " +"kielesi ja klikkaamalla "Lähetä tiedosto" -nappia." + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.bridges.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.bridges.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.bridges.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,439 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 00:13+0000\n" +"Last-Translator: mehditaileb mehditaileb@liberte-info.net\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page " +"docs/bridges>">Bridges</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Accueil »</a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Documentation »</a> <a href="<page " +"docs/bridges>">Ponts</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:13 +msgid "<a id="BridgeIntroduction"></a>" +msgstr "<a id="BridgeIntroduction"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:14 +msgid "<a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">Tor: Bridges</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">Tor: Ponts</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:15 /tmp/mX6VGOF12v.xml:79 +#: /tmp/mX6VGOF12v.xml:102 /tmp/mX6VGOF12v.xml:125 /tmp/mX6VGOF12v.xml:149 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:18 +msgid "" +"Bridge relays (or "bridges" for short) are Tor relays that aren't listed " +"in the main Tor directory. Since there is no complete public list of them, " +"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays, they " +"probably won't be able to block all the bridges. If you suspect your access " +"to the Tor network is being blocked, you may want to use the bridge feature " +"of Tor." +msgstr "" +"Les relais-ponts (ou «ponts» en abrégé) sont des relais Tor qui ne figurent " +"pas dans le répertoire principal de Tor. Comme il n'en existe pas de liste " +"publique, même si votre FAI filtre les connexions à tous les relais Tor " +"connus, ils ne sera probablement pas en mesure de bloquer tous les ponts. Si" +" vous soupçonnez que votre accès au réseau Tor est bloqué, vous pouvez " +"utiliser la fonctionnalité pont de Tor." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:26 +msgid "" +"The addition of bridges to Tor is a step forward in the blocking resistance " +"race. It is perfectly possible that even if your ISP filters the Internet, " +"you do not require a bridge to use Tor. Many filtering programs look for " +"unencrypted Tor directory requests to recognize that you're using Tor, but " +"Tor version 0.2.0.23-rc and later use encrypted directory queries by " +"default. This change means that most filtering programs are now unable to " +"recognize Tor connections. So you should try to use Tor without bridges " +"first, since it might work." +msgstr "" +"L'ajout de ponts pour Tor est un pas en avant dans la course contre le " +"blocage de sites. Il est parfaitement possible que, même si votre FAI filtre" +" Internet, vous n'avez pas besoin d'un pont pour utiliser Tor. De nombreux " +"programmes de filtrage cherchent en clair des demandes de répertoire Tor " +"afin de reconnaître que vous utilisez Tor, Tor, mais la version 0.2.0.23-rc " +"et suivantes utilisent des requêtes aux répertoires cryptée par défaut. Ce " +"changement signifie que la plupart des programmes de filtrage sont " +"maintenant incapables de reconnaître les connexions Tor. Donc, vous devriez " +"essayer d'utiliser Tor sans ponts, car il pourrait fonctionner." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:37 +msgid "" +"Note that it's also possible that Tor is non-functional for other reasons. " +"The latest version of <a href="<page projects/torbrowser>">The Tor Browser" +" Bundle</a> on Windows tries to give you better hints about why Tor is " +"having problems connecting. You should also read <a " +"href="<wikifaq>#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">the FAQ about " +"problems with running Tor properly</a> when you have issues. If you feel " +"that the issue is clearly blocking, or you'd simply like to try because " +"you're unsure or feeling adventurous, please read on. Ensure that you're " +"using the <a href="<page download/download>#Dev">latest 0.2.1.x or 0.2.2.x" +" bundle for your platform</a>." +msgstr "" +"Notez qu'il est également possible que Tor ne fonctionne pas pour d'autres " +"raisons. La dernière version du <a href="<page " +"projects/torbrowser>">Paquetage Navigateur de Tor</a> sur Windows tente de " +"vous donner de meilleurs conseils lorsque Tor a des problèmes de connexion. " +"Vous devriez également lire <a " +"href="<wikifaq>#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">la FAQ sur les " +"problèmes liés à l'utilisation de Tor</a> lorsque vous avez des questions. " +"Si vous pensez que le problème relève clairement du blocage, ou si vous " +"désirez simplementfaire un essai parce que vous n'êtes pas sûr ou que vous-" +"vous sentez l'âme aventureuse, s'il vous plaît lisez la suite. Assurez-vous " +"que vous utilisez la <a href="<page download/download>#Dev">dernière " +"version 0.2.1.x ou 0.2.2.x de votre plate-forme</a> ." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:50 +msgid "" +"To use a bridge, you'll need to locate one. Furthermore, you'll need to " +"configure Tor with whatever bridge address you intend to use. You'll do this" +" with Vidalia, the Tor controller. If your Internet connection requires the" +" use of a proxy, you'll probably need to configure Vidalia to do so first. " +"If you don't think you need to configure a proxy for your Internet " +"connection, you probably don't. Give it a try and if you have issues, ask " +"us for help." +msgstr "" +"Pour utiliser une passerelle, vous devez en trouver une. En outre, vous " +"aurez besoin de configurer Tor avec l'adresse du pont que vous avez " +"l'intention d'utiliser. Vous pourrez faire cela avec Vidalia, qui est " +"l'interface de controle de Tor. Si votre connexion Internet nécessite " +"l'utilisation d'un proxy, vous aurez probablement besoin de configurer " +"Vidalia à cette fin avant toute connexion. Si habituellement vous ne " +"configurez pas un proxy pour votre connexion Internet, c'est que vous n'en " +"avez probablement pas besoin. Faites un essai, et si vous avez des questions" +" contactez-nous." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:59 +msgid "" +"Freedom House has produced a video on how to get and use Tor bridges. If " +"you don't see a video below, view it at <a " +"href="http://www.youtube.com/thetorproject%5C%22%3EYoutube: Freedom4Internet</a> " +"Know of a better video, or one translated into your language? Let us know!" +msgstr "" +"Freedom House a produit une vidéo sur la façon d'obtenir et d'utiliser les " +"ponts Tor. Si vous ne voyez pas la vidéo ci-dessous, allez à <a " +"href="http://www.youtube.com/thetorproject%5C%22%3EYoutube: Freedom4Internet</a> " +"Vous connaissez une vidéo de meilleure qualité, ou une qui est traduite dans" +" votre langue? Faites-nous-le savoir!" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:70 +msgid "" +"At the moment, you can get a bridge by visiting <a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://bridges.torproject.org/</a>" +" with your web browser. If this page is filtered for you, and you don't have" +" any other proxies or ways to reach it, there are <a " +"href="#FindingMore">other ways to find bridges</a> too." +msgstr "" +"Vous pouvez obtenir un pont en visitant <a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Ehttps: / / bridges.torproject.org " +"/</a> avec votre navigateur web. Si cette page est filtrée pour vous, et " +"vous n'avez pas de proxy ou d'autres moyens pour l'atteindre, il y a aussi " +"<a href="#FindingMore">d'autres façons de trouver des ponts</a>." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:77 +msgid "<a id="Understanding"></a>" +msgstr "<a id="Understanding"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:78 +msgid "<a class="anchor" href="#Understanding">Understanding bridges</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#Understanding">Comprendre les Ponts</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:82 +msgid "" +"As an example, you'll get a bridge entry that looks like the following:" +msgstr "" +"A titre d'exemple, vous obtiendrez une entrée de pont ou bridge qui " +"ressemble à ce qui suit:" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:85 +#, no-wrap +msgid "" +"<samp>\n" +" bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413\n" +" </samp>\n" +" " +msgstr "" +"<samp>\n" +" bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413\n" +" </samp>\n" +" " + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:91 +msgid "" +"Understanding the components of a bridge line isn't strictly required but " +"may prove useful. You can skip this section if you'd like.<br> The first " +"element is the IP address: <tt>'141.201.27.48'</tt><br> The second element " +"is the port: <tt>'443'</tt><br> The third element, the fingerprint, is " +"optional: <tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br>" +msgstr "" +"Comprendre les éléments d'une ligne de ponts n'est pas strictement " +"nécessaire mais peut s'avérer utile. Vous pouvez sauter cette section si " +"vous le souhaitez. <br> Le premier élément est l'adresse IP: " +"<tt>'141.201.27.48 '</tt><br> Le deuxième élément est le port: <tt>'443 " +"'</tt> <br> Le troisième élément, l'empreinte, est facultatif: " +"<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413 '</tt><br>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:99 +msgid "<a id="UsingBridges"></a>" +msgstr "<a id="UsingBridges"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:100 +msgid "" +"<a class="anchor" href="#UsingBridges">Using bridges with Tor and " +"Vidalia</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#UsingBridges">Utiliser des ponts avec Tor et " +"Vidalia</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:105 +msgid "" +"To use the example bridge address above, go to Vidalia's Network settings " +"page, and click "My ISP blocks connections to the Tor network". Add each " +"bridge address one at a time in the Vidalia Network settings page, by " +"pasting it into the "Add a Bridge" window and then clicking the "+" " +"sign. Adding a bridge is pictured below:" +msgstr "" +"Pour utiliser l'adresse du pont dans l'exemple ci-dessus, allez à Vidalia, " +"page des options réseau, et cliquez sur "Mon FAI bloque les connexions au " +"réseau Tor". Ajoutez chaque pont une adresse à la fois dans la page " +"Paramètres du réseau Vidalia, en le collant dans "Ajouter une passerelle" " +"et puis en cliquant sur le signe "+". L'ajout d'un pont est représenté ci-" +"dessous:" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:112 +msgid "" +"<br><br> <img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="Vidalia's Network" +" settings page"> <br><br>" +msgstr "" +"<br><br><img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="Page des options " +"réseau de Vidalia"><br><br>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:117 +msgid "" +"You'll want to add as many bridge addresses as you know about, since " +"additional bridges will increase reliability. One bridge should be enough to" +" reach the Tor network, but if you only have one bridge and it goes down, " +"you will be cut off from the Tor network." +msgstr "" +"Il vaut mieux ajouter autant de ponts que vous pouvez, des ponts " +"supplémentaires augmentant la fiabilité. Un pont devrait être suffisant pour" +" atteindre le réseau Tor, mais si vous avez seulement un pont et qu'il tombe" +" en panne, vous serez coupé du réseau Tor." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:123 +msgid "<a id="FindingMore"></a>" +msgstr "<a id="FindingMore"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:124 +msgid "<a class="anchor" href="#FindingMore">Finding more bridges for Tor</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#FindingMore">Trouver plus de ponts pour Tor</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:128 +msgid "" +"Another way to find public bridge addresses is to send mail to " +"bridges@torproject.org with the line "get bridges" by itself in the body " +"of the mail. You'll need to send this request from a gmail account, though " +"— otherwise we make it too easy for an attacker to make a lot of email" +" addresses and learn about all the bridges. Almost instantly, you'll " +"receive a reply that includes:" +msgstr "" +"Une autre façon de trouver des adresses de ponts publics est d'envoyer un " +"mail à bridges@torproject.org avec la ligne "get bridges" seule dans le " +"corps de l'e-mail. Vous aurez besoin d'envoyer cette demande à partir d'un " +"compte Gmail, faute de quoi cela serait trop facile pour un attaquant de " +"créer un grand nombre d'adresses e-mail pour en savoir davantage sur tous " +"les ponts. Presque instantanément, vous recevrez une réponse qui comprend:" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:136 +#, no-wrap +msgid "" +" Here are your bridge relays:\n" +" \n" +" bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133\n" +" bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39\n" +" bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82\n" +" \n" +" " +msgstr "" +" Voici vos relais-ponts:\n" +" \n" +" bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133\n" +" bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39\n" +" bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82\n" +" \n" +" " + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:144 +msgid "" +"Once you've received the email with bridge information, you can continue the" +" Vidalia configuration steps outlined <a href="#UsingBridges">above</a>." +msgstr "" +"Une fois que vous avez reçu l'e-mail avec les informations sur les ponts, " +"vous pouvez poursuivre les étapes de configuration de Vidalia décrites <a " +"href="#UsingBridges">ci-dessus</a> ." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:147 +msgid "<a id="RunningABridge"></a>" +msgstr "<a id="RunningABridge"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:148 +msgid "<a class="anchor" href="#RunningABridge">Running a Tor Bridge</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#RunningABridge">Utilisation d'un Pont Tor</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:152 +msgid "" +"If you want to help out and you can't run a <a href="<page docs/tor-doc-" +"relay>">normal Tor relay</a>, you should run a bridge relay. You can " +"configure it either way:" +msgstr "" +"Si vous souhaitez aider et que vous ne pouvez pas installer un <a " +"href="<page docs/tor-doc-relay>">relais Tor normal</a> , vous pouvez " +"installer un relais-pont. Vous pouvez le configurer ainsi:" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:156 +msgid "" +"manually <a href="<page docs/faq>#torrc">edit your torrc file</a> to be " +"just these four lines:<br>" +msgstr "" +"<a href="<page docs/faq>#torrc">modifiez votre fichier torrc</a> " +"manuellement pour avoir seulement ces quatre lignes: <br>" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:158 +#, no-wrap +msgid "" +"<code>\n" +" SocksPort 0\n" +" ORPort 443\n" +" BridgeRelay 1\n" +" Exitpolicy reject *:*\n" +" </code>" +msgstr "" +"<code>\n" +" SocksPort 0\n" +" ORPort 443\n" +" BridgeRelay 1\n" +" Exitpolicy reject *:*\n" +" </code>" + +#. type: Content of: <div><div><p><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:164 +msgid "" +"<a href="<page docs/tor-doc-relay>">or using Vidalia</a>:<br> <img " +"src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges-setup.png" alt="Vidalia's Sharing " +"settings page">" +msgstr "" +"<a href="<page docs/tor-doc-relay>">ou en utilisant Vidalia</a> : <br><img" +" src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges-setup.png" alt="Paramètres de partage de" +" Vidalia">" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:170 +msgid "" +"If you get "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" errors on " +"startup, you'll need to pick a higher ORPort (e.g. 8080) or do <a " +"href="<page " +"docs/faq>#HowcanImakemyrelayaccessibletopeoplestuckbehindrestrictivefirewalls">some" +" complex port forwarding</a>." +msgstr "" +"Si vous obtenez l'erreur "Impossible de se connecter à 0.0.0.0:443: " +"Permission refusée" au démarrage, vous aurez besoin de choisir une plus " +"grande valeur d'ORPort (par exemple 8080) ou de mettre en place <a " +"href="<page " +"docs/faq>#HowcanImakemyrelayaccessibletopeoplestuckbehindrestrictivefirewalls">des" +" redirections complexes de ports</a> ." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:177 +msgid "" +"When configured as a bridge, your server will <b>not</b> appear in the " +"public Tor network." +msgstr "" +"Lorsque vous mettez en place un pont, votre serveur n'apparaîtra <b>pas</b> " +"dans le réseau public de Tor." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:182 +msgid "" +"Your bridge relay will automatically publish its address to the bridge " +"authority, which will give it out via https or email as above. You can also " +"tell a user about your bridge directly: if you're using Vidalia, you can " +"copy-and-paste the bridge address from the Settings window. If you're on " +"Linux or BSD, you can construct the bridge address manually using the <a " +"href="#Understanding">format above</a> (you can find the fingerprint in " +"your Tor log files or in <tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> depending on your" +" platform)." +msgstr "" +"Votre pont va automatiquement publier son adresse à l'administrateur des " +"ponts, qui va le distribuer via https ou e-mail comme indiqué ci-dessus. " +"Vous pouvez aussi donner à un utilisateur l'adresse de votre pont: si vous " +"utilisez Vidalia, vous pouvez copier-coller l'adresse de la passerelle dans " +"la fenêtre Paramètres. Si vous êtes sous Linux ou BSD, vous pouvez " +"construire l'adresse de la passerelle manuellement en utilisant le <a " +"href="#Understanding">le format ci-dessus</a> (vous pouvez trouver " +"l'empreinte dans vos fichiers journaux ou dans " +"<tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> selon votre plate-forme)." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/bridges.wml:193 +msgid "" +"If you would like to learn more about our bridge design from a technical " +"standpoint, please read the <a href="<specblob>bridges-spec.txt">Tor " +"bridges specification</a>. If you're interested in running an unpublished " +"bridge or other non-standard uses, please do read the specification." +msgstr "" +"Si vous souhaitez en savoir plus sur notre conception des ponts d'un point " +"de vue technique, vous pouvez lire les <a href="<specblob>bridges-" +"spec.txt">spécifications des Ponts Tor</a>. Si vous envisagez de faire " +"tourner un pont inédit ou d'autres utilisations non-standard, merci de lire " +"le cahier des charges." + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.proxychain.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.proxychain.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/fr/docs/1-high.proxychain.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,143 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-13 02:19+0000\n" +"Last-Translator: mehditaileb mehditaileb@liberte-info.net\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page " +"docs/proxychain>">Configuring Tor to use a Proxy</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Accueil » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page " +"docs/proxychain>">Configuration de Tor pour l'utilisation d'un proxy</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:13 +msgid "<a id="proxychain"></a>" +msgstr "<a id="proxychain"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:14 +msgid "" +"<a class="anchor" href="#proxychain">Tor: Configuring Tor to use a " +"Proxy</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#proxychain">Tor: Configuration de Tor pour " +"l'utilisation d'un proxy</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:15 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:18 +msgid "" +"The current version of Tor and the Vidalia Graphical Tor Controller support " +"the ability to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor " +"Network. This means even if Tor is blocked by your local network, open " +"proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the " +"uncensored Internet. A caveat is that the open proxy host will see you are " +"using Tor, but it will not be able to read your traffic as it is still " +"wrapped in layers of encryption." +msgstr "" +"La version actuelle de Tor et le panneau de contrôle graphique Vidalia de " +"Tor permettent d'utiliser tout proxy HTTPS ou SOCKS pour accéder au réseau " +"Tor. Cela signifie que même si Tor est bloqué par votre réseau local, des " +"proxies ouverts peuvent être utilisés en toute sécurité pour se connecter au" +" réseau Tor et à l'Internet non censuré. Un inconvénient est que le proxy " +"ouvert verra que vous utilisez Tor, mais il ne sera pas en mesure de lire " +"votre trafic car il sera chiffré." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:28 +msgid "" +"These steps assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and you " +"have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies. (To clarify, an HTTPS" +" proxy is an HTTP proxy that also supports CONNECT requests.)" +msgstr "" +"Ces étapes supposent que vous disposez d'une configuration Tor/Vidalia " +"fonctionnelle, et que vous avez obtenu une liste de proxiesHTTPS, SOCKS4 ou " +"SOCKS5. (Pour préciser, un proxy HTTPS est un proxy HTTP qui supporte " +"également les requêtes CONNECT.)" + +#. type: Content of: <div><div><p><ol><li> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:33 +msgid "Open the Vidalia Control Panel, click on Settings." +msgstr "Ouvrez le Panneau de configuration Vidalia, cliquez sur Paramètres." + +#. type: Content of: <div><div><p><ol><li> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:34 +msgid "Click Network. Select "I use a proxy to access the Internet"." +msgstr "" +"Cliquez sur Réseau. Sélectionnez «J'utilise un proxy pour accéder à " +"l'Internet"." + +#. type: Content of: <div><div><p><ol><li> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:35 +msgid "" +"On the Address line, enter the open proxy address. This can be a hostname " +"or IP Address." +msgstr "" +"Sur la ligne d'adresse, entrez l'adresse du proxy ouvert. Cela peut être un " +"nom d'hôte ou une adresse IP." + +#. type: Content of: <div><div><p><ol><li> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:36 +msgid "Enter the port for the proxy." +msgstr "Entrez le port du proxy." + +#. type: Content of: <div><div><p><ol><li> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:37 +msgid "" +"Generally, you do not need a Username and Password. If you do, enter the " +"information in the proper fields." +msgstr "" +"Généralement, vous n'avez pas besoin d'un nom d'utilisateur et d'un mot de " +"passe. Mais si c'est le cas, entrez ces informations dans les champs " +"appropriés." + +#. type: Content of: <div><div><p><ol><li> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:38 +msgid "" +"Choose the Type of proxy you are using, whether HTTP/HTTPS, SOCKS4, or " +"SOCKS5." +msgstr "" +"Choisissez le type de proxy que vous utilisez, si HTTP/HTTPS, SOCKS4 ou " +"SOCKS5." + +#. type: Content of: <div><div><p><ol><li> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:39 +msgid "" +"Push the Ok button. Vidalia and Tor are now configured to use a proxy to " +"access the rest of the Tor Network." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton Ok. Vidalia et Tor sont maintenant configurés pour " +"utiliser un proxy pour accéder au reste du réseau Tor." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/dev/website/docs/en/proxychain.wml:42 +msgid "" +"<br><br> <img src="$(IMGROOT)/vidalia-proxy.png" alt="Vidalia's Network " +"Proxy settings page"> <br><br>" +msgstr "" +"<br><br><img src="$(IMGROOT)/vidalia-proxy.png" alt="Page des Paramètres " +"du Proxy Réseau de Vidalia"><br><br>" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/fr/torbutton/3-low.torbutton-faq.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/fr/torbutton/3-low.torbutton-faq.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/fr/torbutton/3-low.torbutton-faq.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,677 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# mehditaileb@liberte-info.net, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 02:44+0000\n" +"Last-Translator: mehditaileb mehditaileb@liberte-info.net\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"torbutton/index>">Torbutton » </a> <a href="<page torbutton" +"/torbutton-faq>">Torbutton FAQ</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Accueil » </a> <a href="<page " +"torbutton/index>">Torbutton » </a> <a href="<page torbutton" +"/torbutton-faq>">FAQ du Torbutton</a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:15 +msgid "Torbutton FAQ" +msgstr "FAQ du Torbutton" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:16 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:18 +msgid "Questions" +msgstr "Questions" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:19 +msgid "<br>" +msgstr "<br>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:21 +msgid "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#nojavascript">When I toggle Tor, " +"my sites that use javascript stop working. Why?</a>" +msgstr "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#nojavascript">Quand je bascule " +"vers Tor, les sites qui utilisent javascript ne s'affichent pas " +"correctement. Pourquoi?</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:22 +msgid "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#noreloads">I can't click on links " +"or hit reload after I toggle Tor! Why?</a>" +msgstr "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#noreloads">Je ne peux pas cliquer " +"sur des liens ou les recharger les pages après avoir basculé vers Tor! " +"Pourquoi?</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:23 +msgid "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#noflash">I can't view videos on " +"YouTube and other flash-based sites. Why?</a>" +msgstr "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#noflash">Je ne peux pas visionner " +"les vidéos de YouTube et autres sites à base de Flash. Pourquoi?</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:24 +msgid "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#oldtorbutton">Torbutton sure seems" +" to do a lot of things, some of which I find annoying. Can't I just use the " +"old version?</a>" +msgstr "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#oldtorbutton">Torbutton semble " +"désormais faire beaucoup de choses, dont certaines que je trouve ennuyeuses." +" Pourquoi ne puis-je pas simplement utiliser l'ancienne version?</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:25 +msgid "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#weirdstate">My browser is in some " +"weird state where nothing works right!</a>" +msgstr "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#weirdstate">Mon navigateur est " +"dans un état bizarre où rien ne semble fonctionner correctement!</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:26 +msgid "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#noautocomplete">When I use Tor, " +"Firefox is no longer filling in logins/search boxes for me. Why?</a>" +msgstr "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#noautocomplete">Quand j'utiliser " +"Tor, Firefox n'effectue plus le remplissage des champs de connexion / de " +"recherche comme avant. Pourquoi?</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:27 +msgid "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#thunderbird">What about " +"Thunderbird support? I see a page, but it is the wrong version?</a>" +msgstr "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#thunderbird">Qu'en est-il du " +"support de Thunderbird? Je vois une page, mais c'est la mauvaise " +"version?</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:28 +msgid "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#extensionconflicts">Which Firefox " +"extensions should I avoid using?</a>" +msgstr "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#extensionconflicts">Quelles " +"extensions de Firefox que devrais-je éviter d'utiliser?</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:29 +msgid "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#recommendedextensions">Which " +"Firefox extensions do you recommend?</a>" +msgstr "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#recommendedextensions">Quelles " +"sont les extensions de Firefox que vous recommandez?</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:30 +msgid "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#securityissues">Are there any " +"other issues I should be concerned about?</a>" +msgstr "" +"<a href="<page torbutton/torbutton-faq>#securityissues">Y at-il d'autres " +"questions dont je devrais me préoccuper?</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:32 +msgid "" +"<br> <a id="nojavascript"></a> <strong><a class="anchor" " +"href="#nojavascript">When I toggle Tor, my sites that use javascript stop " +"working. Why?</a></strong>" +msgstr "" +"<br><a id="nojavascript"></a> <a class="anchor" " +"href="#nojavascript"><strong>Quand je bascule vers Tor, les sites qui " +"utilisent javascript ne s'affichent pas correctement. Pourquoi?</strong></a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:38 +msgid "" +"Javascript can do things like wait until you have disabled Tor before trying" +" to contact its source site, thus revealing your IP address. As such, " +"Torbutton must disable Javascript, Meta-Refresh tags, and certain CSS " +"behavior when Tor state changes from the state that was used to load a given" +" page. These features are re-enabled when Torbutton goes back into the state" +" that was used to load the page, but in some cases (particularly with " +"Javascript and CSS) it is sometimes not possible to fully recover from the " +"resulting errors, and the page is broken. Unfortunately, the only thing you " +"can do (and still remain safe from having your IP address leak) is to reload" +" the page when you toggle Tor, or just ensure you do all your work in a page" +" before switching tor state." +msgstr "" +"Javascript peut faire des choses comme attendre jusqu'à ce que vous ayez " +"désactivé Tor avant d'essayer de contacter le site source, révélant ainsi " +"votre adresse IP. En conéquence, Torbutton doit désactiver Javascript, les " +"balises Meta-Refresh, et certains comportements de CSS lors des changements " +"d'état Tor par rapport à l'état qui a été utilisé pour charger une page " +"donnée. Ces caractéristiques sont réactivées lorsque Torbutton revient à " +"l'état qui a été utilisé pour charger la page, mais dans certains cas " +"(notamment avec Javascript et CSS), il est parfois impossible d'y revenir " +"complètement et une erreur en résulte sur la page. Malheureusement, la seule" +" chose que vous pouvez faire (qui soit encore sûre afin d'éviter une fuite " +"de votre adresse IP) est de recharger la page lorsque vous bascule vers Tor," +" ou tout simplement vous assurer que vous terminé vos travaux sur une page " +"avant d'activer Tor." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:50 +msgid "" +"<a id="noreloads"></a> <strong><a class="anchor" href="#noreloads">I " +"can't click on links or hit reload after I toggle Tor! Why?</a></strong>" +msgstr "" +"<a id="noreloads"></a> <a class="anchor" href="#noreloads"><strong>e " +"ne peux pas cliquer sur des liens ou les recharger les pages après avoir " +"basculé vers Tor! Pourquoi?</strong></a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:54 +msgid "" +"Due to <a " +"href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737%5C%22%3EFirefox Bug " +"409737</a>, pages can still open popups and perform Javascript redirects and" +" history access after Tor has been toggled. These popups and redirects can " +"be blocked, but unfortunately they are indistinguishable from normal user " +"interactions with the page (such as clicking on links, opening them in new " +"tabs/windows, or using the history buttons), and so those are blocked as a " +"side effect. Once that Firefox bug is fixed, this degree of isolation will " +"become optional (for people who do not want to accidentally click on links " +"and give away information via referrers). A workaround is to right click on " +"the link, and open it in a new tab or window. The tab or window won't load " +"automatically, but you can hit enter in the URL bar, and it will begin " +"loading. Hitting enter in the URL bar will also reload the page without " +"clicking the reload button." +msgstr "" +"En raison d'un <a " +"href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737%5C%22%3EBug Firefox " +"409737</a>, des pages peuvent encore ouvrir des popups et effectuer des " +"redirections Javascript et accéder à l'historique après que Tor ait été " +"activé. Ces fenêtres pop-up et redirections peuvent être bloquées, mais " +"malheureusement, ils sont indiscernables des interactions normales de " +"l'utilisateur avec la page (par exemple, en cliquant sur des liens, en les " +"ouvrant dans un nouvel onglet/fenêtre, ou en utilisant les boutons de " +"l'historique), et par conséquent ceux-ci sont bloqués. Une fois que le bug " +"de Firefox est corrigé, ce degré d'isolement devient optionnel (pour les " +"personnes qui ne veulent pas cliquez accidentellement sur des liens et " +"donner l'information via les référents). Une solution de contournement est " +"de faire un clic droit sur le lien, et l'ouvrir dans un nouvel onglet ou une" +" fenêtre. L'onglet ou la fenêtre ne se charge pas automatiquement, mais vous" +" pouvez taper entrer dans la barre d'URL, et ceci va commencer le " +"chargement. Taper Entrer dans la barre URL rechargera également la page sans" +" avoir à cliquer sur le bouton de rechargement." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:69 +msgid "" +"<a id="noflash"></a> <strong><a class="anchor" href="#noflash">I can't" +" view videos on YouTube and other Flash-based sites. Why?</a></strong>" +msgstr "" +"<a id="noflash"></a> <a class="anchor" href="#noflash"><strong>Je ne " +"peux pas visionner les vidéos de YouTube et autres sites à base de Flash. " +"Pourquoi?</strong></a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:74 +msgid "" +"YouTube and similar sites require third party browser plugins such as Flash." +" Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on " +"your computer that ruins your anonymity. This includes but is not limited " +"to: <a href="http://decloak.net%5C%22%3Ecompletely disregarding proxy " +"settings</a>, querying your <a " +"href="http://forums.sun.com/thread.jspa?threadID=5162138&messageID=9618376%5C%..." +" IP address</a>, and <a " +"href="http://epic.org/privacy/cookies/flash.html%5C%22%3Estoring their own " +"cookies</a>. It is possible to use a LiveCD solution such as or <a " +"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3EThe Amnesic Incognito Live System</a> that " +"creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, " +"however issues with local IP address discovery and Flash cookies still " +"remain." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:88 +msgid "" +"If you are not concerned about being tracked by these sites (and sites that " +"try to unmask you by pretending to be them), and are unconcerned about your " +"local censors potentially noticing you visit them, you can enable plugins by" +" going into the Torbutton Preferences->Security Settings->Dynamic " +"Content tab and unchecking "Disable plugins during Tor usage" box. If you " +"do this without The Amnesic Incognito Live System or appropriate firewall " +"rules, we strongly suggest you at least use <a " +"href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722%5C%22%3ENoScript</a> to " +"<a href="http://noscript.net/features#contentblocking%5C%22%3Eblock plugins</a>. " +"You do not need to use the NoScript per-domain permissions if you check the " +"<b>Apply these restrictions to trusted sites too</b> option under the " +"NoScript Plugins preference tab. In fact, with this setting you can even " +"have NoScript allow Javascript globally, but still block all plugins until " +"you click on their placeholders in a page. We also recommend <a " +"href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623%5C%22%3EBetter " +"Privacy</a> in this case to help you clear your Flash cookies." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:106 +msgid "" +"<em>The Tor Browser Bundle does not work with Flash or other plugins by " +"design. If you wish to run these plugins over Tor, you need to install Tor " +"and configure your own instance of Firefox.</em>" +msgstr "" +"<em>Le Paquetage Navigateur Tor ne fonctionne pas avec Flash ou d'autres " +"plugins par conception. Si vous souhaitez faire fonctionner ces plugins avec" +" Tor, vous devez installer Tor et configurer votre propre instance de " +"Firefox.</em>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:110 +msgid "" +"<a id="oldtorbutton"></a> <strong><a class="anchor" " +"href="#oldtorbutton">Torbutton sure seems to do a lot of things, some of " +"which I find annoying. Can't I just use the old version?</a></strong>" +msgstr "" +"<a id="oldtorbutton"></a> <a class="anchor" " +"href="#oldtorbutton"><strong>Torbutton semble désormais faire beaucoup de " +"choses, dont certaines que je trouve ennuyeuses. Pourquoi ne puis-je pas " +"simplement utiliser l'ancienne version?</strong></a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:116 +msgid "" +"<b>No.</b> Use of the old version, or any other vanilla proxy changer " +"(including FoxyProxy -- see below) without Torbutton is actively " +"discouraged. Seriously. Using a vanilla proxy switcher by itself is so " +"insecure that you are not only just wasting your time, you are also actually" +" endangering yourself. <b>Simply do not use Tor</b> and you will have the " +"same (and in some cases, better) security. For more information on the " +"types of attacks you are exposed to with a "homegrown" solution, please " +"see <a href="design/index.html.en#adversary">The Torbutton Adversary " +"Model</a>, in particular the <a " +"href="design/index.html.en#attacks">Adversary Capabilities - Attacks</a> " +"subsection. If there are any specific Torbutton behaviors that you do not " +"like, please file a bug on <a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14%5C%22%3Ethe bug " +"tracker.</a> Most of Torbutton's security features can also be disabled via " +"its preferences, if you think you have your own protection for those " +"specific cases." +msgstr "" +"<b>N</b> L'utilisation de l'ancienne version, ou tout autre gestionnaire de " +"proxy tiers (y compris FoxyProxy - voir ci-dessous) sans Torbutton est " +"fortement déconseillée. Sérieusement. L'utilisation d'un gestionnaire de " +"proxy tiers est si peu sûr que c'est non-seulement une perte de temps, mais " +"aussi dangereux. <b>Il suffit de ne pas utiliser Tor</b> et vous aurez la " +"même (et dans certains cas, plus) de sécurité. Pour plus d'informations sur " +"les types d'attaques auxquelles vous êtes exposé avec une solution «maison»," +" merci de voir <a href="design/index.html.en#adversary">Le Modèle de " +"l'Adversaire de Torbutton</a> , en particulier le paragraphe <a " +"href="design/index.html.en#attacks">Capacités de l'Adversaire - Les " +"attaques</a>. Si vous observez des omportements étranges de Torbutton, merci" +" de nous envoyer un rapport de bogue sur <a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14%5C%22%3Ele bug " +"tracker.</a> La plupart des fonctionnalités de sécurité de Torbutton peuvent" +" également être désactivées via ses préférences, si vous pensez déjà avoir " +"votre propre protection dans certains cas précis." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:135 +msgid "" +"<a id="weirdstate"></a> <strong><a class="anchor" " +"href="#weirdstate">My browser is in some weird state where nothing works " +"right!</a></strong>" +msgstr "" +"<a id="weirdstate"></a> <a class="anchor" " +"href="#weirdstate"><strong>Mon navigateur est dans un état étrange où " +"rien ne semble fonctionner correctement!</strong></a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:139 +msgid "" +"Try to disable Tor by clicking on the button, and then open a new window. If" +" that doesn't fix the issue, go to the preferences page and hit 'Restore " +"Defaults'. This should reset the extension and Firefox to a known good " +"configuration. If you can manage to reproduce whatever issue gets your " +"Firefox wedged, please file details at <a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14%5C%22%3Ethe bug " +"tracker</a>." +msgstr "" +"Essayez de désactiver Tor en cliquant sur le bouton, puis ouvrez une " +"nouvelle fenêtre. Si cela ne résout pas le problème, passez à la page des " +"préférences et cliquez sur «Paramètres par défaut". Ceci devrait " +"réinitialiser l'extension Firefox à une configuration connue. Si vous " +"arriver à reproduire la situation qui mène votre Firefox à une anomalie, " +"merci de compléter <a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14%5C%22%3Ele bug " +"tracker</a> ." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:147 +msgid "" +"<a id="noautocomplete"></a> <strong><a class="anchor" " +"href="#noautocomplete">When I use Tor, Firefox is no longer filling in " +"logins/search boxes for me. Why?</a></strong>" +msgstr "" +"<a id="noautocomplete"></a> <a class="anchor" " +"href="#noautocomplete"><strong>Quand j'utilise Tor, Firefox n'effectue " +"plus la saisie automatique des boîtes de connexion/recherche pour moi. " +"Pourquoi?</strong></a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:152 +msgid "" +"Currently, this is tied to the "<b>Block history writes during Tor</b>" " +"setting. If you have enabled that setting, all formfill functionality (both " +"saving and reading) is disabled. If this bothers you, you can uncheck that " +"option, but both history and forms will be saved. To prevent history " +"disclosure attacks via Non-Tor usage, it is recommended you disable Non-Tor " +"history reads if you allow history writing during Tor." +msgstr "" +"Actuellement, cela est lié au paramètre "<b>Bloquer les saisies de " +"l'historique pendant l'utilisation de Tor</b>". Si vous avez activé ce " +"paramètre, toutes les fonctionnalités formfill (tant la sauvegarde et la " +"lecture) sont désactivées. Si cela vous dérange, vous pouvez décocher cette " +"option, mais l'historique et les formulaires seront enregistrés. Pour " +"prévenir les attaques de divulgation historique via l'utilisation non-Tor, " +"il est recommandé de désactiver la lecture de l'historique non-Tor dans le " +"cas où vous choisissez d'enregistrer l'historique pendant l'utilisation de " +"Tor." + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:160 +msgid "" +"<a id="thunderbird"></a> <strong><a class="anchor" " +"href="#thunderbird">What about Thunderbird support? I see a page, but it " +"is the wrong version?</a></strong>" +msgstr "" +"<a id="thunderbird"></a> <a class="anchor" " +"href="#thunderbird"><strong>Qu'en est-il du support de Thunderbird? Je " +"vois une page, mais c'est la mauvaise version?</strong></a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:165 +msgid "" +"Torbutton used to support basic proxy switching on Thunderbird back in the " +"1.0 days, but that support has been removed because it has not been analyzed" +" for security. My developer tools page on addons.mozilla.org clearly lists " +"Firefox support only, so I don't know why they didn't delete that " +"Thunderbird listing. I am not a Thunderbird user and unfortunately, I don't" +" have time to analyze the security issues involved with toggling proxy " +"settings in that app. It likely suffers from similar (but not identical) " +"state and proxy leak issues with html mail, embedded images, javascript, " +"plugins and automatic network access. My recommendation is to create a " +"completely separate Thunderbird profile for your Tor accounts and use that " +"instead of trying to toggle proxy settings. But if you really like to roll " +"fast and loose with your IP, you could try another proxy switcher like " +"ProxyButton, SwitchProxy or FoxyProxy (if any of those happen to support " +"thunderbird)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:180 +msgid "" +"<a id="extensionconflicts"></a> <strong><a class="anchor" " +"href="#extensionconflicts">Which Firefox extensions should I avoid " +"using?</a></strong>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:184 +msgid "" +"This is a tough one. There are thousands of Firefox extensions: making a " +"complete list of ones that are bad for anonymity is near impossible. " +"However, here are a few examples that should get you started as to what " +"sorts of behavior are dangerous." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:191 +msgid "StumbleUpon, et al" +msgstr "StumbleUpon, et al" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:193 +msgid "" +"These extensions will send all sorts of information about the websites you " +"visit to the stumbleupon servers, and correlate this information with a " +"unique identifier. This is obviously terrible for your anonymity. More " +"generally, any sort of extension that requires registration, or even " +"extensions that provide information about websites you visit should be " +"suspect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:200 +msgid "FoxyProxy" +msgstr "FoxyProxy" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:202 +msgid "" +"While FoxyProxy is a nice idea in theory, in practice it is impossible to " +"configure securely for Tor usage without Torbutton. Like all vanilla third " +"party proxy plugins, the main risks are <a " +"href="http://www.metasploit.com/research/projects/decloak/%5C%22%3Eplugin " +"leakage</a> and <a href="http://ha.ckers.org/weird/CSS-" +"history.cgi">history disclosure</a>, followed closely by cookie theft by " +"exit nodes and tracking by adservers (see the <a " +"href="design/index.html.en#adversary">Torbutton Adversary Model</a> for " +"more information). However, with Torbutton installed in tandem and always " +"enabled, it is possible to configure FoxyProxy securely (though it is " +"tricky). Since FoxyProxy's 'Patterns' mode only applies to specific urls, " +"and not to an entire tab, setting FoxyProxy to only send specific sites " +"through Tor will still allow adservers (whose hosts don't match your " +"filters) to learn your real IP. Worse, when sites use offsite logging " +"services such as Google Analytics, you will still end up in their logs with " +"your real IP. Malicious exit nodes can also cooperate with sites to inject " +"images into pages that bypass your filters. Setting FoxyProxy to only send " +"certain URLs via Non-Tor is much more secure in this regard, but be very " +"careful with the filters you allow. For example, something as simple as " +"allowing *google* to go via Non-Tor will still cause you to end up in all " +"the logs of all websites that use Google Analytics! See <a " +"href="http://foxyproxy.mozdev.org/faq.html#privacy-01%5C%22%3Ethis question</a> " +"on the FoxyProxy FAQ for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:226 +msgid "" +"<a id="recommendedextensions"></a> <strong><a class="anchor" " +"href="#recommendedextensions">Which Firefox extensions do you " +"recommend?</a></strong>" +msgstr "" +"<a id="recommendedextensions"></a> <a class="anchor" " +"href="#recommendedextensions"><strong>Quelles extension de Firefox " +"recommandez-vous?</strong></a>" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:229 +msgid "<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953%5C%22%3ERefControl</a>" +msgstr "<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953%5C%22%3ERefControl</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:231 +msgid "" +"Mentioned above, this extension allows more fine-grained referrer spoofing " +"than Torbutton currently provides. It should break less sites than " +"Torbutton's referrer spoofing option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:235 +msgid "<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474%5C%22%3ESafeCache</a>" +msgstr "<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474%5C%22%3ESafeCache</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:237 +msgid "" +"If you use Tor excessively, and rarely disable it, you probably want to " +"install this extension to minimize the ability of sites to store long term " +"identifiers in your cache. This extension applies same origin policy to the " +"cache, so that elements are retrieved from the cache only if they are " +"fetched from a document in the same origin domain as the cached element." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:244 +msgid "" +"<a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623%5C%22%3EBetter " +"Privacy</a>" +msgstr "" +"<a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623%5C%22%3EMeilleure " +"protection des données personnelles</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:248 +msgid "" +"Better Privacy is an excellent extension that protects you from cookies used" +" by Flash applications, which often persist forever and are not clearable " +"via normal Firefox "Private Data" clearing. Flash and all other plugins " +"are disabled by Torbutton by default, but if you are interested in privacy, " +"you may want this extension to allow you to inspect and automatically clear " +"your Flash cookies for your Non-Tor usage." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:257 +msgid "<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865%5C%22%3EAdBlock Plus</a>" +msgstr "" +"<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865%5C%22%3EAdBlock Plus</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:260 +msgid "" +"AdBlock Plus is an excellent addon for removing annoying, privacy-invading, " +"and <a href="http://www.wired.com/techbiz/media/news/2007/11/doubleclick" +"">malware-distributing</a> advertisements from the web. It provides <a " +"href="http://adblockplus.org/en/subscriptions%5C%22%3Esubscriptions</a> that are " +"continually updated to catch the latest efforts of ad networks to circumvent" +" these filters. I recommend the EasyPrivacy+EasyList combination filter " +"subscription in the Miscellaneous section of the subscriptions page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:271 +msgid "<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82%5C%22%3ECookie Culler</a>" +msgstr "<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82%5C%22%3ECookie Culler</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:274 +msgid "" +"Cookie Culler is a handy extension to give quick access to the cookie " +"manager in Firefox. It also provides the ability to protect certain cookies " +"from deletion, but unfortunately, this behavior does not integrate well with" +" Torbutton. Kory Kirk is working on addressing this for this Google Summer " +"of Code project for 2009." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:281 +msgid "" +"<a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722%5C%22%3ENoScript</a>" +msgstr "" +"<a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722%5C%22%3ENoScript</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:283 +msgid "" +"Torbutton currently mitigates all known anonymity issues with Javascript. " +"However, if you are concerned about Javascript exploits against your browser" +" or against websites you are logged in to, you may want to use NoScript. It " +"provides the ability to allow Javascript only for particular websites and " +"also provides mechanisms to force HTTPS urls for sites with <a " +"href="http://fscked.org/category/tags/insecurecookies%5C%22%3Einsecure " +"cookies</a>.<br> It can be difficult to configure such that the most sites " +"will work properly though. In particular, you want to make sure you do not " +"remove the Javascript whitelist for addons.mozilla.org, as extensions are " +"downloaded via http and verified by javascript from the https page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:298 +msgid "" +"<a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/%5C%22%3ERequest " +"Policy</a>" +msgstr "" +"<a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/%5C%22%3ERequest " +"Policy</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:302 +msgid "" +"Request Policy is similar to NoScript in that it requires that you configure" +" which sites are allowed to load content from other domains. It can be very " +"difficult for novice users to configure properly, but it does provide a good" +" deal of protection against ads, injected content, and cross-site request " +"forgery attacks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:313 +msgid "" +"<a id="securityissues"></a> <strong><a class="anchor" " +"href="#securityissues">Are there any other issues I should be concerned " +"about?</a></strong>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:317 +msgid "" +"There are a few known security issues with Torbutton (all of which are due " +"to <a href="design/index.html.en#FirefoxBugs">unfixed Firefox security " +"bugs</a>). The most important for anonymity is that it is possible to unmask" +" the javascript hooks that wrap the Date object to conceal your timezone in " +"Firefox 2, and the timezone masking code does not work at all on Firefox 3. " +"We are working with the Firefox team to fix one of <a " +"href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=392274%5C%22%3EBug 399274</a> " +"or <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=419598%5C%22%3EBug " +"419598</a> to address this. In the meantime, it is possible to set the " +"<b>TZ</b> environment variable to <b>UTC</b> to cause the browser to use UTC" +" as your timezone. Under Linux, you can add an <b>export TZ=UTC</b> to the " +"/usr/bin/firefox script, or edit your system bashrc to do the same. Under " +"Windows, you can set either a <a " +"href="http://support.microsoft.com/kb/310519%5C%22%3EUser or System Environment " +"Variable</a> for TZ via My Computer's properties. In MacOS, the situation is" +" <a " +"href="http://developer.apple.com/documentation/MacOSX/Conceptual/BPRuntimeConfig/A..." +" lot more complicated</a>, unfortunately." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/torbutton-faq.wml:338 +msgid "" +"In addition, RSS readers such as Firefox Livemarks can perform periodic " +"fetches. Due to <a " +"href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=436250%5C%22%3EFirefox Bug " +"436250</a>, there is no way to disable Livemark fetches during Tor. This can" +" be a problem if you have a lot of custom Livemark urls that can give away " +"information about your identity." +msgstr "" + +
Modified: translation/trunk/projects/website/po/it/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/it/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/it/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n"
Added: translation/trunk/projects/website/po/ja/1-high.index.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ja/1-high.index.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/ja/1-high.index.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,274 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:23+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:12 +msgid "Tor prevents anyone from learning your location or browsing habits." +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:13 +msgid "" +"Tor is for web browsers, instant messaging clients, remote logins, and more." +msgstr "Torは" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:14 +msgid "Tor is free and open source for Windows, Mac, Linux/Unix, and Android" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h1> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:16 +msgid "Anonymity Online" +msgstr "オンラインでの匿名性を実現" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:17 +msgid "" +"Protect your privacy. Defend yourself against network surveillance and " +"traffic analysis." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:20 +msgid "" +"<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Download " +"Tor</span></a>" +msgstr "" +"<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Download " +"Tor</span></a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 +msgid "What is Tor?" +msgstr "Torって何ですか?" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 +msgid "" +"Tor is free software and an open network that helps you defend against a " +"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, " +"confidential business activities and relationships, and state security known" +" as <a href="<page about/overview>">traffic analysis</a><br><span " +"class="continue"><a href="<page about/overview>">Learn more about Tor " +"»</a></span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:36 +msgid "Why Anonymity Matters" +msgstr "なぜ匿名性が必要なのですか?" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:37 +msgid "" +"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed " +"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents " +"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " +"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " +"location. Tor works with many of your existing applications, including web " +"browsers, instant messaging clients, remote login, and other applications " +"based on the TCP protocol.<br><span class="continue"><a href="<page " +"getinvolved/volunteer>">Get involved with Tor »</a></span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:50 +msgid "Our Projects" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:55 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" alt="Torbutton Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:56 +msgid "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" +msgstr "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:57 +msgid "" +"Torbutton is a 1-click way for Firefox users to enable or disable Tor in " +"Firefox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:61 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:62 +msgid "<a href="https://check.torproject.org/%5C%22%3ECheck</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:63 +msgid "Check determines if you are successfully browsing with Tor." +msgstr "ブラウザでTor" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:69 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" alt="Vidalia Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:70 +msgid "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" +msgstr "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:71 +msgid "" +"Vidalia is a graphical way to control and view Tor's connections and " +"settings." +msgstr "VidaliaはTor" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:75 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:76 +msgid "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" +msgstr "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:78 +msgid "" +"Tor Browser contains everything you need to safely browse the Internet." +msgstr "Tor Browser はインターネットで安全にブラウザを使うために必要な一式が含まれています。browse the Internet." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:90 +msgid "Who Uses Tor?" +msgstr "誰がTorを使っているのですか?" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:93 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#normalusers"><img " +"src="$(IMGROOT)/family.jpg" alt="Normal People">Family & Friends</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:95 +msgid "" +"People like you and your family use Tor to protect themselves, their " +"children, and their dignity while using the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:99 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#executives"><img " +"src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Businesses">Businesses</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:101 +msgid "" +"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies " +"confidential, and facilitate internal accountability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:105 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#activists"><img " +"src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Activists & " +"Whistleblowers">Activists</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:107 +msgid "" +"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. " +"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:111 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#journalist"><img " +"src="$(IMGROOT)/media.jpg" alt="Journalists and the Media">Media</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:113 +msgid "" +"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources " +"online." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:117 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#military"><img " +"src="$(IMGROOT)/military.jpg" alt="Military and Law " +"Enforcement">Military & Law Enforcement</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:119 +msgid "" +"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, " +"investigations, and intelligence gathering online." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:123 +msgid "Announcements" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:128 +msgid "<span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:129 +msgid "" +"The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free " +"Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to" +" be listed amongst the former winners. <a " +"href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-" +"award">Read more</a> about this award." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:135 +msgid "<span class="month">Feb</span><br><span class="day">23</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:136 +msgid "" +"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a " +"href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"announce/2011-February/000000.html">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a " +"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to " +"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version " +"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms " +"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution." +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/ja/about/2-medium.overview.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ja/about/2-medium.overview.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/ja/about/2-medium.overview.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,403 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:25+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"about/overview>">About » </a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"about/overview>">About » </a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:12 +msgid "Tor: Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:15 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:17 +msgid "<a href="<page about/overview>#inception">Inception</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:18 +msgid "<a href="<page about/overview>#overview">Overview</a>" +msgstr "<a href="<page about/overview>#overview">Overview</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:19 +msgid "<a href="<page about/overview>#whyweneedtor">Why we need Tor</a>" +msgstr "<a href="<page about/overview>#whyweneedtor">Why we need Tor</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:20 +msgid "<a href="<page about/overview>#thesolution">The Solution</a>" +msgstr "<a href="<page about/overview>#thesolution">The Solution</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:21 +msgid "<a href="<page about/overview>#hiddenservices">Hidden services</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:22 +msgid "<a href="<page about/overview>#stayinganonymous">Staying anonymous</a>" +msgstr "<a href="<page about/overview>#stayinganonymous">とく</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:23 +msgid "<a href="<page about/overview>#thefutureoftor">The future of Tor</a>" +msgstr "<a href="<page about/overview>#thefutureoftor">Tor</a>" + +#. END SIDEBAR +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:28 +msgid "<hr> <a name="inception"></a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:31 +msgid "<a class="anchor" href="#inception">Inception</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:34 +msgid "" +"Tor was originally designed, implemented, and deployed as a third-generation" +" <a href="http://www.onion-router.net/%5C%22%3Eonion routing project of the U.S. " +"Naval Research Laboratory</a>. It was originally developed with the U.S. " +"Navy in mind, for the primary purpose of protecting government " +"communications. Today, it is used every day for a wide variety of purposes " +"by normal people, the military, journalists, law enforcement officers, " +"activists, and many others." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:43 +msgid "<a name="overview"></a>" +msgstr "<a name="overview"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:44 +msgid "<a class="anchor" href="#overview">Overview</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:47 +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows people and groups to improve" +" their privacy and security on the Internet. It also enables software " +"developers to create new communication tools with built-in privacy features." +" Tor provides the foundation for a range of applications that allow " +"organizations and individuals to share information over public networks " +"without compromising their privacy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:57 +msgid "" +"Individuals use Tor to keep websites from tracking them and their family " +"members, or to connect to news sites, instant messaging services, or the " +"like when these are blocked by their local Internet providers. Tor's <a " +"href="<page docs/hidden-services>">hidden services</a> let users publish " +"web sites and other services without needing to reveal the location of the " +"site. Individuals also use Tor for socially sensitive communication: chat " +"rooms and web forums for rape and abuse survivors, or people with illnesses." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:68 +msgid "" +"Journalists use Tor to communicate more safely with whistleblowers and " +"dissidents. Non-governmental organizations (NGOs) use Tor to allow their " +"workers to connect to their home website while they're in a foreign country," +" without notifying everybody nearby that they're working with that " +"organization." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:76 +msgid "" +"Groups such as Indymedia recommend Tor for safeguarding their members' " +"online privacy and security. Activist groups like the Electronic Frontier " +"Foundation (EFF) recommend Tor as a mechanism for maintaining civil " +"liberties online. Corporations use Tor as a safe way to conduct competitive " +"analysis, and to protect sensitive procurement patterns from eavesdroppers. " +"They also use it to replace traditional VPNs, which reveal the exact amount " +"and timing of communication. Which locations have employees working late? " +"Which locations have employees consulting job-hunting websites? Which " +"research divisions are communicating with the company's patent lawyers?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:89 +msgid "" +"A branch of the U.S. Navy uses Tor for open source intelligence gathering, " +"and one of its teams used Tor while deployed in the Middle East recently. " +"Law enforcement uses Tor for visiting or surveilling web sites without " +"leaving government IP addresses in their web logs, and for security during " +"sting operations." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:97 +msgid "" +"The variety of people who use Tor is actually <a " +"href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf%5C%22%3Epart of what makes it " +"so secure</a>. Tor hides you among <a href="<page about/torusers>">the " +"other users on the network</a>, so the more populous and diverse the user " +"base for Tor is, the more your anonymity will be protected." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:105 +msgid "<a name="whyweneedtor"></a>" +msgstr "<a name="whyweneedtor"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:106 +msgid "<a class="anchor" href="#whyweneedtor">Why we need Tor</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#whyweneedtor">Why we need Tor</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:109 +msgid "" +"Using Tor protects you against a common form of Internet surveillance known " +"as "traffic analysis." Traffic analysis can be used to infer who is " +"talking to whom over a public network. Knowing the source and destination " +"of your Internet traffic allows others to track your behavior and interests." +" This can impact your checkbook if, for example, an e-commerce site uses " +"price discrimination based on your country or institution of origin. It can" +" even threaten your job and physical safety by revealing who and where you " +"are. For example, if you're travelling abroad and you connect to your " +"employer's computers to check or send mail, you can inadvertently reveal " +"your national origin and professional affiliation to anyone observing the " +"network, even if the connection is encrypted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:124 +msgid "" +"How does traffic analysis work? Internet data packets have two parts: a data" +" payload and a header used for routing. The data payload is whatever is " +"being sent, whether that's an email message, a web page, or an audio file. " +"Even if you encrypt the data payload of your communications, traffic " +"analysis still reveals a great deal about what you're doing and, possibly, " +"what you're saying. That's because it focuses on the header, which " +"discloses source, destination, size, timing, and so on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:134 +msgid "" +"A basic problem for the privacy minded is that the recipient of your " +"communications can see that you sent it by looking at headers. So can " +"authorized intermediaries like Internet service providers, and sometimes " +"unauthorized intermediaries as well. A very simple form of traffic analysis" +" might involve sitting somewhere between sender and recipient on the " +"network, looking at headers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:143 +msgid "" +"But there are also more powerful kinds of traffic analysis. Some attackers " +"spy on multiple parts of the Internet and use sophisticated statistical " +"techniques to track the communications patterns of many different " +"organizations and individuals. Encryption does not help against these " +"attackers, since it only hides the content of Internet traffic, not the " +"headers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:151 +msgid "<a name="thesolution"></a>" +msgstr "<a name="thesolution"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:152 +msgid "" +"<a class="anchor" href="#thesolution">The solution: a distributed, " +"anonymous network</a>" +msgstr "" +"<a class="anchor" href="#thesolution">ソリューション: 分散化ネットワークa distributed, " +"anonymous network</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:153 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/htw1.png" alt="How Tor works">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:156 +msgid "" +"Tor helps to reduce the risks of both simple and sophisticated traffic " +"analysis by distributing your transactions over several places on the " +"Internet, so no single point can link you to your destination. The idea is " +"similar to using a twisty, hard-to-follow route in order to throw off " +"somebody who is tailing you — and then periodically erasing your " +"footprints. Instead of taking a direct route from source to destination, " +"data packets on the Tor network take a random pathway through several relays" +" that cover your tracks so no observer at any single point can tell where " +"the data came from or where it's going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:168 +msgid "" +"To create a private network pathway with Tor, the user's software or client " +"incrementally builds a circuit of encrypted connections through relays on " +"the network. The circuit is extended one hop at a time, and each relay " +"along the way knows only which relay gave it data and which relay it is " +"giving data to. No individual relay ever knows the complete path that a " +"data packet has taken. The client negotiates a separate set of encryption " +"keys for each hop along the circuit to ensure that each hop can't trace " +"these connections as they pass through." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:178 +msgid "<img alt="Tor circuit step two" src="$(IMGROOT)/htw2.png">" +msgstr "<img alt="Tor circuit step two" src="$(IMGROOT)/htw2.png">" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:181 +msgid "" +"Once a circuit has been established, many kinds of data can be exchanged and" +" several different sorts of software applications can be deployed over the " +"Tor network. Because each relay sees no more than one hop in the circuit, " +"neither an eavesdropper nor a compromised relay can use traffic analysis to " +"link the connection's source and destination. Tor only works for TCP " +"streams and can be used by any application with SOCKS support." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:191 +msgid "" +"For efficiency, the Tor software uses the same circuit for connections that " +"happen within the same ten minutes or so. Later requests are given a new " +"circuit, to keep people from linking your earlier actions to the new ones." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:197 +msgid "<img alt="Tor circuit step three" src="$(IMGROOT)/htw3.png">" +msgstr "<img alt="Tor circuit step three" src="$(IMGROOT)/htw3.png">" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:200 +msgid "<a name="hiddenservices"></a>" +msgstr "<a name="hiddenservices"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:201 +msgid "<a class="anchor" href="#hiddenservices">Hidden services</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#hiddenservices">Hidden services</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:204 +msgid "" +"Tor also makes it possible for users to hide their locations while offering " +"various kinds of services, such as web publishing or an instant messaging " +"server. Using Tor "rendezvous points," other Tor users can connect to " +"these hidden services, each without knowing the other's network identity. " +"This hidden service functionality could allow Tor users to set up a website " +"where people publish material without worrying about censorship. Nobody " +"would be able to determine who was offering the site, and nobody who offered" +" the site would know who was posting to it. Learn more about <a " +"href="<page docs/tor-hidden-service>">configuring hidden services</a> and " +"how the <a href="<page docs/hidden-services>">hidden service protocol</a> " +"works." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:217 +msgid "<a name="stayinganonymous"></a>" +msgstr "<a name="stayinganonymous"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:218 +msgid "<a class="anchor" href="#stayinganonymous">Staying anonymous</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:221 +msgid "" +"Tor can't solve all anonymity problems. It focuses only on protecting the " +"transport of data. You need to use protocol-specific support software if " +"you don't want the sites you visit to see your identifying information. For " +"example, you can use web proxies such as Privoxy while web browsing to block" +" cookies and withhold information about your browser type." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:230 +msgid "" +"Also, to protect your anonymity, be smart. Don't provide your name or other" +" revealing information in web forms. Be aware that, like all anonymizing " +"networks that are fast enough for web browsing, Tor does not provide " +"protection against end-to-end timing attacks: If your attacker can watch the" +" traffic coming out of your computer, and also the traffic arriving at your " +"chosen destination, he can use statistical analysis to discover that they " +"are part of the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:239 +msgid "<a name="thefutureoftor"></a>" +msgstr "<a name="thefutureoftor"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:240 +msgid "<a class="anchor" href="#thefutureoftor">The future of Tor</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#thefutureoftor">Tor</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:243 +msgid "" +"Providing a usable anonymizing network on the Internet today is an ongoing " +"challenge. We want software that meets users' needs. We also want to keep " +"the network up and running in a way that handles as many users as possible. " +"Security and usability don't have to be at odds: As Tor's usability " +"increases, it will attract more users, which will increase the possible " +"sources and destinations of each communication, thus increasing security for" +" everyone. We're making progress, but we need your help. Please consider " +"<a href="<page docs/tor-doc-relay>">running a relay</a> or <a href="<page" +" getinvolved/volunteer>">volunteering</a> as a <a href="<page " +"docs/documentation>#Developers">developer</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:257 +msgid "" +"Ongoing trends in law, policy, and technology threaten anonymity as never " +"before, undermining our ability to speak and read freely online. These " +"trends also undermine national security and critical infrastructure by " +"making communication among individuals, organizations, corporations, and " +"governments more vulnerable to analysis. Each new user and relay provides " +"additional diversity, enhancing Tor's ability to put control over your " +"security and privacy back into your hands." +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/ja/docs/2-medium.documentation.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ja/docs/2-medium.documentation.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/ja/docs/2-medium.documentation.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,516 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-02 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:26+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Documentation</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"docs/documentation>">Documentation</a>" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:12 +msgid "<a id="RunningTor"></a>" +msgstr "<a id="RunningTor"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:13 +msgid "<a class="anchor" href="#RunningTor">Running Tor</a>" +msgstr "<a class="anchor" href="#RunningTor">Running Tor</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:15 +msgid "<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Installing Tor on Win32</a>" +msgstr "<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Win32へのTorインストール</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:17 +msgid "<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installing Tor on Mac OS X</a>" +msgstr "<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installing Tor on Mac OS X</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:19 +msgid "<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installing Tor on Linux/BSD/Unix</a>" +msgstr "<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installing Tor on Linux/BSD/Unix</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:21 +msgid "<a href="<page torbutton/index>">Installing Torbutton for Tor</a>" +msgstr "<a href="<page torbutton/index>">Torbuttonfor Tor</a>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:23 +msgid "<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a Tor relay</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:25 +msgid "" +"<a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configuring a Tor hidden " +"service</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:29 +msgid "<a id="Support"></a> <a id="UpToSpeed"></a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:31 +msgid "" +"<a class="anchor" href="#UpToSpeed">Getting up to speed on Tor's past, " +"present, and future</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:36 +msgid "" +"First, read the <a href="<page about/overview>">overview page</a> to get a" +" basic idea of how Tor works, what it's for, and who uses it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:41 +msgid "" +"<a href="<page download/download>">Install the Tor bundle</a> and try it " +"out. Make sure you've got Firefox installed first, and be sure to read the " +"<a href="<page download/download>#Warning">list of warnings</a> about ways" +" you can screw up your anonymity." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:48 +msgid "" +"Our <a href="<page docs/faq>">FAQ</a> covers all sorts of topics, " +"including questions about setting up a client or relay, concerns about " +"anonymity attacks, why we didn't build Tor in other ways, etc. There's a " +"separate <a href="<page docs/faq-abuse>">Abuse FAQ</a> to answer common " +"questions from or for relay operators. The <a href="<page eff/tor-legal-" +"faq>">Tor Legal FAQ</a> is written by EFF lawyers, and aims to give you an " +"overview of some of the legal issues that arise from The Tor Project in the " +"US." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:60 +msgid "" +"The <a href="<page docs/tor-manual>">manual</a> lists all the possible " +"entries you can put in your <a href="<page docs/faq>#torrc">torrc " +"file</a>. We also provide a <a href="<page docs/tor-manual-dev>">manual " +"for the development version of Tor</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:66 +msgid "" +"If you have questions, we have an IRC channel (for users, relay operators, " +"and developers) at <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on " +"irc.oftc.net</a>. If you have a bug, especially a crash bug, read <a " +"href="<wikifaq>#MyTorkeepscrashing.">how to report a Tor bug</a> first and" +" then tell us as much information about it as you can in <a " +"href="https://bugs.torproject.org/tor%5C%22%3Eour bugtracker</a>. (If your bug " +"is with your browser or some other application, please don't put it in our " +"bugtracker.) The <a href="#MailingLists">tor-talk mailing list</a> can " +"also be useful." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:81 +msgid "" +"<a href="<blog>">Tor has a blog</a>. We try to keep it updated every week" +" or two with the latest news." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:86 +msgid "" +"Download and watch Roger's <a href="https://media.torproject.org/video/tor-" +"internet-days-2010.mp4">overview talk from Internet Days in Sweden</a>, " +"which provides good background on how Tor works and what it's for." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:93 +msgid "" +"Look through our <a href="#DesignDoc">Design Documents</a>. Notice that we" +" have RFC-style specs to tell you exactly how Tor is built." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:99 +msgid "" +"There's a skeletal <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/projects/roadmaps/2008-12-19-roadmap-" +"full.pdf">list of items we'd like to tackle in the future</a>. Alas, many " +"of those items need to be fleshed out more before they'll make sense to " +"people who aren't Tor developers, but you can still get a general sense of " +"what issues need to be resolved next." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:108 +msgid "" +"Download and watch Nick's "Technical changes since 2004" talk from Defcon " +"in July 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-" +"Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">video</a>, <a " +"href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf%5C%22%3Eslides</a>)," +" Roger's "blocking-resistance and circumvention" talk from 23C3 in " +"December 2006 (<a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-" +"tor_and_china.m4v">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-" +"23c3.pdf">slides</a>, <a " +"href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html%5C%22%3Eabst...</a>," +" <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-" +"paper/blocking.html">design paper</a>), Roger's "Current events in 2007" " +"talk from 24C3 in December 2007 (<a " +"href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-" +"current_events_in_tor_development.mp4">video</a>, <a " +"href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf%5C%22%3Eslides</a>, <a " +"href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html%5C%22%3Eabst...</a>)," +" and Roger's "Vulnerabilities in Tor" talk from 25C3 in December 2008 (<a " +"href="https://media.torproject.org/video/25c3-2977-en-" +"security_and_anonymity_vulnerabilities_in_tor.mp4">video</a>, <a " +"href="http://freehaven.net/~arma/slides-25c3.pdf%5C%22%3Eslides</a>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:130 +msgid "" +"See Mike's "Securing the Tor network" talk from Defcon in July 2007 (<a " +"href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-" +"Securing_the_Tor_Network.mp4">video</a>, <a " +"href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf%5C%22%3Eslides</a>). " +"It describes common ways to attack networks like Tor and how we try to " +"defend against them, and it introduces the <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README%5C%22%3ETorflow</a> " +"script collection." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:140 +msgid "" +"Learn about the <a href="<specblob>proposals/001-process.txt">Tor proposal" +" process for changing our design</a>, and look over the <a " +"href="<spectree>proposals">existing proposals</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:147 +msgid "" +"Our <a href="<gitblob>doc/TODO">developer TODO file</a> starts with a " +"timeline for external promises — things <a href="<page " +"about/sponsors>">our sponsors</a> have paid to see done. It also lists many" +" other tasks and topics we'd like to tackle next." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:154 +msgid "" +"Once you're up to speed, things will continue to change surprisingly fast. " +"The <a href="#MailingLists">tor-dev mailing list</a> is where the complex " +"discussion happens, and the #tor IRC channel is where the less complex " +"discussion happens." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:162 +msgid "<a id="MailingLists"></a>" +msgstr "<a id="MailingLists"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:163 +msgid "<a class="anchor" href="#MailingLists">Mailing List Information</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:165 +msgid "" +"The <a href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"announce/">tor-announce mailing list</a> is a low volume list for " +"announcements of new releases and critical security updates. Everybody " +"should be on this list. There is also an <a " +"href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce%5C%22%3ERSS " +"feed</a> of tor-announce at <a href="http://gmane.org%5C%22%3Egmane.org</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:171 +msgid "" +"The <a href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk" +"/">tor-talk list</a> is where a lot of discussion happens, and is where we " +"send notifications of prerelease versions and release candidates." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:174 +msgid "" +"The <a href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"relays/">tor-relays list</a> is where discussions about running, " +"configuring, and handling your tor relay happen. If you currently run a " +"relay, or are thinking about doing so, this is the list for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:178 +msgid "" +"The <a href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev" +"/">tor-dev list</a> is for posting by developers only, and is very low " +"traffic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:180 +msgid "" +"A list for <a href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"/tor-mirrors">mirror operators</a> for new website mirrors, and supporting " +"<a href="<page getinvolved/mirrors>">current website mirrors</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:183 +msgid "" +"A list for <a href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"/tor-commits/">svn and git commits</a> may be interesting for developers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:185 +msgid "" +"An automated list for <a href="https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-bugs/">bug reports from trac</a> may be " +"interesting for users and developers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:189 +msgid "<a id="DesignDoc"></a>" +msgstr "<a id="DesignDoc"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:190 +msgid "<a class="anchor" href="#DesignDoc">Design Documents</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:192 +msgid "" +"The <b>design document</b> (published at Usenix Security 2004) gives our " +"justifications and security analysis for the Tor design: <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-" +"design.pdf">PDF</a> and <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects" +"/design-paper/tor-design.html">HTML</a> versions available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:197 +msgid "" +"Our follow-up paper on <b>challenges in low-latency anonymity</b> (still in " +"draft form) details more recent experiences and directions: <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-" +"paper/challenges.pdf">PDF draft</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:201 +msgid "" +"Our paper at WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the" +" Network Effect</b> — explains why usability in anonymity systems " +"matters for their security: <a " +"href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf%5C%22%3EPDF</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:205 +msgid "" +"Our preliminary design to make it harder for large firewalls to prevent " +"access to the Tor network is described in <b>design of a blocking-resistant " +"anonymity system</b>: <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects" +"/design-paper/blocking.pdf">PDF draft</a> and <a " +"href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-" +"paper/blocking.html">HTML draft</a>. Want to <a href="<page " +"getinvolved/volunteer>#Coding">help us build it</a>?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:211 +msgid "" +"The <b>specifications</b> aim to give developers enough information to build" +" a compatible version of Tor:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:214 +msgid "<a href="<specblob>tor-spec.txt">Main Tor specification</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:215 +msgid "" +"<a href="<specblob>dir-spec.txt">Tor version 3 directory server " +"specification</a> (and older <a href="<specblob>dir-spec-v1.txt">version " +"1</a> and <a href="<specblob>dir-spec-v2.txt">version 2</a> directory " +"specifications)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:220 +msgid "" +"<a href="<specblob>control-spec.txt">Tor control protocol " +"specification</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:222 +msgid "<a href="<specblob>rend-spec.txt">Tor rendezvous specification</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:224 +msgid "<a href="<specblob>path-spec.txt">Tor path selection specification</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:226 +msgid "<a href="<specblob>address-spec.txt">Special hostnames in Tor</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:228 +msgid "" +"<a href="<specblob>socks-extensions.txt">Tor's SOCKS support and " +"extensions</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:230 +msgid "<a href="<specblob>version-spec.txt">How Tor version numbers work</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:232 +msgid "" +"<a href="<spectree>proposals">In-progress drafts of new specifications and" +" proposed changes</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:238 +msgid "<a id="NeatLinks"></a>" +msgstr "<a id="NeatLinks"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:239 +msgid "<a class="anchor" href="#NeatLinks">Neat Links</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:241 +msgid "" +"The <a href="<wiki>">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful " +"contributions from Tor users. Check it out!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:244 +msgid "" +"<a href="<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms">A list of supporting " +"programs you might want to use in association with Tor</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:248 +msgid "" +"<a href="https://check.torproject.org/%5C%22%3EThe Tor detector</a> or <a " +"href="http://torcheck.xenobite.eu/%5C%22%3Ethe other Tor detector</a> try to " +"guess if you're using Tor or not." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:251 +msgid "" +"Check out one of the Tor status pages, such as <a " +"href="http://torstatus.blutmagie.de/%5C%22%3Eblutmagie%27s</a>, or <a " +"href="http://trunk.torstatus.kgprog.com/index.php%5C%22%3Ekgprog%27s</a>, or " +"Xenobite's <a href="https://torstat.xenobite.eu/%5C%22%3ETor node status</a> " +"page. Remember that these lists may not be as accurate as what your Tor " +"client uses, because your client fetches its own directory information and " +"examines it locally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:258 +msgid "" +"Read <a " +"href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication%5C%22%3Eth..." +" papers</a> (especially the ones in boxes) to get up to speed on the field " +"of anonymous communication systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:264 +msgid "<a id="Developers"></a>" +msgstr "<a id="Developers"></a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:265 +msgid "<a class="anchor" href="#Developers">For Developers</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:266 +msgid "Browse the Tor <b>source repository</b>:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:268 +msgid "<a href="<gitrepo>">Browse the repository's source tree directly</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:269 +msgid "Git and SVN access:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:271 +msgid "<kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:272 +msgid "" +"The development branch is <kbd>master</kbd>. The active maintenance " +"branches are <kbd>maint-0.2.1</kbd> and <kbd>maint-0.2.2</kbd>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:273 +msgid "" +"<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:276 +msgid "" +"<a " +"href="https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD%5C%..." +" instructions for using Git to contribute to Tor software.</a>" +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/ja/getinvolved/3-low.tshirt.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ja/getinvolved/3-low.tshirt.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/ja/getinvolved/3-low.tshirt.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,103 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:34+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"getinvolved/volunteer>">Get Involved » </a> <a href="<page " +"getinvolved/tshirt>">Tshirt</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:13 +msgid "Tor: T-shirt for Contributing" +msgstr "Tor: T-shirt for Contributing" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:14 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:16 +msgid "" +"You can get one of these fine Tor T-shirts for contributing to the Tor " +"project. There are three primary ways of contributing:" +msgstr "Tor Tシャツを購入することでTorプロジェクトを支援することができます。プロジェクトに貢献する3つの簡単な方法をお教えしましょう:" + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:20 +msgid "" +"A large enough ($65+) <a href="<page donate/donate>">donation</a> to the " +"Tor Project." +msgstr "" +"一定のまとまった金額 ($65ドル以上)をTor <a href="<page donate/donate>">donation</a> to " +"the Tor Project." + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:22 +msgid "" +"Operate a fast <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Tor relay</a> that's " +"been running for the past two months: you are eligible if you allow exits to" +" port 80 and you average 100 KB/s traffic, or if you're not an exit but you " +"average 500 KB/s traffic." +msgstr "" +"高速回線で<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Tor relay</a>を二ヶ月走らせる: " +"80番ポートで接続できて100 KB/sの通信量、または80番ポートを使わずに500 KB/s traffic." + +#. type: Content of: <div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:26 +msgid "" +"Help out in <a href="<page getinvolved/volunteer>">other ways</a>. <a " +"href="<page getinvolved/translation>">Maintain a translation for the " +"website</a>. Write a good <a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/SupportPrograms..." +" program and get a lot of people to use it</a>. Do research on Tor and " +"anonymity, solve some of <a href="https://bugs.torproject.org/%5C%22%3Eour " +"bugs</a>, or establish yourself as a Tor advocate." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:36 +msgid "" +"If you qualify, send mail to donations at torproject dot org with a brief " +"explanation. Be sure to specify a color preference, a size (S/M/L/XL/XXL), a" +" backup size if your first choice isn't available, and a shipping address." +msgstr "" +"条件が合うようでしたら donations at torproject dot org " +"にメールで簡単な説明をお送りください。色指定やサイズ(S/M/L/XL/XXL)、希望サイズの在庫がない場合の替わりのサイズ、送り唾棄住所が必要です。" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:43 +msgid "" +"You can choose between the traditional black and our conversation-starting " +"bright green. You can also see the shirts <a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorShirt%5C%22%..." +" action</a> — add your own photos there too." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div> +#: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:50 +msgid "" +"<a href="$(IMGROOT)/black-tor-tshirt.png"><img src="$(IMGROOT)/black-tor-" +"tshirt.png"></a> <a href="$(IMGROOT)/green-tor-tshirt.png"><img " +"src="$(IMGROOT)/green-tor-tshirt.png"></a>" +msgstr "" + +
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/1-high.index.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/1-high.index.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/1-high.index.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:25+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,13 +19,13 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:12 msgid "Tor prevents anyone from learning your location or browsing habits." -msgstr "Tor" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:13 msgid "" "Tor is for web browsers, instant messaging clients, remote logins, and more." -msgstr "Torは" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:14 @@ -35,7 +35,7 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><h1> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:16 msgid "Anonymity Online" -msgstr "オンラインでの匿名性を実現" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:17 @@ -50,13 +50,11 @@ "<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Download " "Tor</span></a>" msgstr "" -"<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Download " -"Tor</span></a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 msgid "What is Tor?" -msgstr "Torって何ですか?" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 @@ -72,7 +70,7 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:36 msgid "Why Anonymity Matters" -msgstr "なぜ匿名性が必要なのですか?" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:37 @@ -100,7 +98,7 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:56 msgid "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" -msgstr "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:57 @@ -122,7 +120,7 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:63 msgid "Check determines if you are successfully browsing with Tor." -msgstr "ブラウザでTor" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:69 @@ -132,14 +130,14 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:70 msgid "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" -msgstr "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:71 msgid "" "Vidalia is a graphical way to control and view Tor's connections and " "settings." -msgstr "VidaliaはTor" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:75 @@ -149,18 +147,18 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:76 msgid "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" -msgstr "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:78 msgid "" "Tor Browser contains everything you need to safely browse the Internet." -msgstr "Tor Browser はインターネットで安全にブラウザを使うために必要な一式が含まれています。browse the Internet." +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:90 msgid "Who Uses Tor?" -msgstr "誰がTorを使っているのですか?" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:93
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/about/2-medium.overview.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/about/2-medium.overview.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/about/2-medium.overview.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:45+0000\n" -"Last-Translator: glezos glezos@indifex.com\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,8 +22,6 @@ "<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " "about/overview>">About » </a>" msgstr "" -"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " -"about/overview>">About » </a>"
#. type: Content of: <div><div><h2> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:12 @@ -43,17 +41,17 @@ #. type: Content of: <div><div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:18 msgid "<a href="<page about/overview>#overview">Overview</a>" -msgstr "<a href="<page about/overview>#overview">Overview</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:19 msgid "<a href="<page about/overview>#whyweneedtor">Why we need Tor</a>" -msgstr "<a href="<page about/overview>#whyweneedtor">Why we need Tor</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:20 msgid "<a href="<page about/overview>#thesolution">The Solution</a>" -msgstr "<a href="<page about/overview>#thesolution">The Solution</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:21 @@ -63,12 +61,12 @@ #. type: Content of: <div><div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:22 msgid "<a href="<page about/overview>#stayinganonymous">Staying anonymous</a>" -msgstr "<a href="<page about/overview>#stayinganonymous">とく</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:23 msgid "<a href="<page about/overview>#thefutureoftor">The future of Tor</a>" -msgstr "<a href="<page about/overview>#thefutureoftor">Tor</a>" +msgstr ""
#. END SIDEBAR #. type: Content of: <div><div> @@ -96,7 +94,7 @@ #. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:43 msgid "<a name="overview"></a>" -msgstr "<a name="overview"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:44 @@ -173,12 +171,12 @@ #. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:105 msgid "<a name="whyweneedtor"></a>" -msgstr "<a name="whyweneedtor"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:106 msgid "<a class="anchor" href="#whyweneedtor">Why we need Tor</a>" -msgstr "<a class="anchor" href="#whyweneedtor">Why we need Tor</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:109 @@ -233,7 +231,7 @@ #. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:151 msgid "<a name="thesolution"></a>" -msgstr "<a name="thesolution"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:152 @@ -241,8 +239,6 @@ "<a class="anchor" href="#thesolution">The solution: a distributed, " "anonymous network</a>" msgstr "" -"<a class="anchor" href="#thesolution">ソリューション: 分散化ネットワークa distributed, " -"anonymous network</a>"
#. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:153 @@ -279,7 +275,7 @@ #. type: Content of: <div><div><p> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:178 msgid "<img alt="Tor circuit step two" src="$(IMGROOT)/htw2.png">" -msgstr "<img alt="Tor circuit step two" src="$(IMGROOT)/htw2.png">" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:181 @@ -303,17 +299,17 @@ #. type: Content of: <div><div><p> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:197 msgid "<img alt="Tor circuit step three" src="$(IMGROOT)/htw3.png">" -msgstr "<img alt="Tor circuit step three" src="$(IMGROOT)/htw3.png">" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:200 msgid "<a name="hiddenservices"></a>" -msgstr "<a name="hiddenservices"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:201 msgid "<a class="anchor" href="#hiddenservices">Hidden services</a>" -msgstr "<a class="anchor" href="#hiddenservices">Hidden services</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:204 @@ -334,7 +330,7 @@ #. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:217 msgid "<a name="stayinganonymous"></a>" -msgstr "<a name="stayinganonymous"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:218 @@ -366,12 +362,12 @@ #. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:239 msgid "<a name="thefutureoftor"></a>" -msgstr "<a name="thefutureoftor"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:240 msgid "<a class="anchor" href="#thefutureoftor">The future of Tor</a>" -msgstr "<a class="anchor" href="#thefutureoftor">Tor</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p> #: /home/runa/tor/website/about/en/overview.wml:243
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/docs/2-medium.documentation.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/docs/2-medium.documentation.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/docs/2-medium.documentation.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 16:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 03:05+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,38 +22,36 @@ "<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " "docs/documentation>">Documentation</a>" msgstr "" -"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " -"docs/documentation>">Documentation</a>"
#. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:12 msgid "<a id="RunningTor"></a>" -msgstr "<a id="RunningTor"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:13 msgid "<a class="anchor" href="#RunningTor">Running Tor</a>" -msgstr "<a class="anchor" href="#RunningTor">Running Tor</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:15 msgid "<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Installing Tor on Win32</a>" -msgstr "<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Win32へのTorインストール</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:17 msgid "<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installing Tor on Mac OS X</a>" -msgstr "<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installing Tor on Mac OS X</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:19 msgid "<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installing Tor on Linux/BSD/Unix</a>" -msgstr "<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installing Tor on Linux/BSD/Unix</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:21 msgid "<a href="<page torbutton/index>">Installing Torbutton for Tor</a>" -msgstr "<a href="<page torbutton/index>">Torbuttonfor Tor</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:23 @@ -231,7 +229,7 @@ #. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:162 msgid "<a id="MailingLists"></a>" -msgstr "<a id="MailingLists"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:163 @@ -300,7 +298,7 @@ #. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:189 msgid "<a id="DesignDoc"></a>" -msgstr "<a id="DesignDoc"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:190 @@ -412,7 +410,7 @@ #. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:238 msgid "<a id="NeatLinks"></a>" -msgstr "<a id="NeatLinks"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:239 @@ -465,7 +463,7 @@ #. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:264 msgid "<a id="Developers"></a>" -msgstr "<a id="Developers"></a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1> #: /home/runa/tor/website/docs/en/documentation.wml:265
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/getinvolved/3-low.tshirt.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/getinvolved/3-low.tshirt.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ja_JP/getinvolved/3-low.tshirt.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:39+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:15+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,19 +27,19 @@ #. type: Content of: <div><div><h1> #: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:13 msgid "Tor: T-shirt for Contributing" -msgstr "Tor: T-shirt for Contributing" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div> #: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:14 msgid "<hr>" -msgstr "<hr>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p> #: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:16 msgid "" "You can get one of these fine Tor T-shirts for contributing to the Tor " "project. There are three primary ways of contributing:" -msgstr "Tor Tシャツを購入することでTorプロジェクトを支援することができます。プロジェクトに貢献する3つの簡単な方法をお教えしましょう:" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:20 @@ -47,8 +47,6 @@ "A large enough ($65+) <a href="<page donate/donate>">donation</a> to the " "Tor Project." msgstr "" -"一定のまとまった金額 ($65ドル以上)をTor <a href="<page donate/donate>">donation</a> to " -"the Tor Project."
#. type: Content of: <div><div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:22 @@ -58,8 +56,6 @@ " port 80 and you average 100 KB/s traffic, or if you're not an exit but you " "average 500 KB/s traffic." msgstr "" -"高速回線で<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Tor relay</a>を二ヶ月走らせる: " -"80番ポートで接続できて100 KB/sの通信量、または80番ポートを使わずに500 KB/s traffic."
#. type: Content of: <div><div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:26 @@ -80,8 +76,6 @@ "explanation. Be sure to specify a color preference, a size (S/M/L/XL/XXL), a" " backup size if your first choice isn't available, and a shipping address." msgstr "" -"条件が合うようでしたら donations at torproject dot org " -"にメールで簡単な説明をお送りください。色指定やサイズ(S/M/L/XL/XXL)、希望サイズの在庫がない場合の替わりのサイズ、送り唾棄住所が必要です。"
#. type: Content of: <div><div><p> #: /home/runa/tor/website/getinvolved/en/tshirt.wml:43
Modified: translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/my/1-high.index.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
Added: translation/trunk/projects/website/po/nl/1-high.index.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/nl/1-high.index.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/nl/1-high.index.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,308 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:22+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:12 +msgid "Tor prevents anyone from learning your location or browsing habits." +msgstr "Tor voorkomt dat anderen uw locatie en surfgeschiedenis achterhalen." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:13 +msgid "" +"Tor is for web browsers, instant messaging clients, remote logins, and more." +msgstr "" +"Tor is voor web browsers, chatprogramma's, logins op afstand, en meer." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:14 +msgid "Tor is free and open source for Windows, Mac, Linux/Unix, and Android" +msgstr "Tor is gratis en open source voor Windows, Mac, Linux/Unix en Android" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h1> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:16 +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimiteit Online" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:17 +msgid "" +"Protect your privacy. Defend yourself against network surveillance and " +"traffic analysis." +msgstr "" +"Bescherm uw privacy. Verdedig uzelf tegen netwerk surveillance en data-" +"analyse." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:20 +msgid "" +"<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Download " +"Tor</span></a>" +msgstr "" +"<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Download " +"Tor</span></a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 +msgid "What is Tor?" +msgstr "Wat is Tor?" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 +msgid "" +"Tor is free software and an open network that helps you defend against a " +"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, " +"confidential business activities and relationships, and state security known" +" as <a href="<page about/overview>">traffic analysis</a><br><span " +"class="continue"><a href="<page about/overview>">Learn more about Tor " +"»</a></span>" +msgstr "" +"Tor is vrije software en een open netwerk dat u helpt uzelf te beschermen " +"tegen een vorm van netwerkinspectie die uw persoonlijke vrijheid en privacy," +" vertrouwelijke bedrijfsactiviteiten en relaties, en de staatsveiligheid " +"aantast. Deze vorm is bekend als <a href="<page " +"about/overview>">verkeersanalyse</a>.<br><span class="continue"><a " +"href="<page about/overview>">Leer meer over Tor»</a></span>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:36 +msgid "Why Anonymity Matters" +msgstr "Waarom Anonimiteit belangrijk is" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:37 +msgid "" +"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed " +"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents " +"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " +"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " +"location. Tor works with many of your existing applications, including web " +"browsers, instant messaging clients, remote login, and other applications " +"based on the TCP protocol.<br><span class="continue"><a href="<page " +"getinvolved/volunteer>">Get involved with Tor »</a></span>" +msgstr "" +"Tor beschermt u door uw verkeer om te leiden door een verspreid netwerk van " +"servers die verspreid over de wereld gedraaid worden door vrijwilligers: het" +" beschermt tegen anderen die uw internetverbinding in de gaten houden om te " +"kijken welke websites u bezoekt en tegen het door websites achterhalen van " +"uw fysieke locatie. Tor werkt met veel van uw reeds geïnstalleerde " +"programma's, inclusief web browsers, chatprogramma's, log-in op afstand en " +"andere programma's gebaseerd op het TCP protocol.<br><span " +"class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">Raak betrokken " +"bij Tor »</a></span>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:50 +msgid "Our Projects" +msgstr "Onze Projecten" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:55 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" alt="Torbutton Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:56 +msgid "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" +msgstr "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:57 +msgid "" +"Torbutton is a 1-click way for Firefox users to enable or disable Tor in " +"Firefox." +msgstr "" +"Torbutton is een 1-kliks methode om Tor aan of uit te zetten in Firefox." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:61 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:62 +msgid "<a href="https://check.torproject.org/%5C%22%3ECheck</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:63 +msgid "Check determines if you are successfully browsing with Tor." +msgstr "Check of u succesvol met Tor aan het surfen bent." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:69 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" alt="Vidalia Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:70 +msgid "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" +msgstr "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:71 +msgid "" +"Vidalia is a graphical way to control and view Tor's connections and " +"settings." +msgstr "" +"Vidalia is een grafische manier om Tor's verbindingen en instellingen te " +"beheren." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:75 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:76 +msgid "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" +msgstr "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:78 +msgid "" +"Tor Browser contains everything you need to safely browse the Internet." +msgstr "" +"Tor Browser bevat alles wat u nodig heeft om veilig te surfen op het " +"internet." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:90 +msgid "Who Uses Tor?" +msgstr "Wie gebruikt Tor?" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:93 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#normalusers"><img " +"src="$(IMGROOT)/family.jpg" alt="Normal People">Family & Friends</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:95 +msgid "" +"People like you and your family use Tor to protect themselves, their " +"children, and their dignity while using the Internet." +msgstr "" +"Mensen zoals u en uw familie gebruiken Tor om zichzelf, hun kinderen en hun " +"waardigheid te beschermen tijdens het surfen." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:99 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#executives"><img " +"src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Businesses">Businesses</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:101 +msgid "" +"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies " +"confidential, and facilitate internal accountability." +msgstr "" +"Bedrijven gebruiken Tor om concurrenten te onderzoeken, bedrijfsstrategieën " +"geheim te houden en interne verantwoordelijken mogelijk te maken." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:105 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#activists"><img " +"src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Activists & " +"Whistleblowers">Activists</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:107 +msgid "" +"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. " +"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption." +msgstr "" +"Activisten gebruiken Tor om anoniem te berichten over misstanden in " +"gevaarlijke gebieden. Klokkenluiders gebruiken Tor om veilig corruptie aan " +"het licht te brengen." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:111 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#journalist"><img " +"src="$(IMGROOT)/media.jpg" alt="Journalists and the Media">Media</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:113 +msgid "" +"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources " +"online." +msgstr "" +"Journalisten en de media gebruiken Tor om hun onderzoeken en bronnen op " +"internet te beschermen." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:117 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#military"><img " +"src="$(IMGROOT)/military.jpg" alt="Military and Law " +"Enforcement">Military & Law Enforcement</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:119 +msgid "" +"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, " +"investigations, and intelligence gathering online." +msgstr "" +"Het leger en rechtshandhavers gebruiken Tor om hun communicatie, onderzoeken" +" en het verzamelen van inlichtingen op internet te beschermen." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:123 +msgid "Announcements" +msgstr "Aankondigingen" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:128 +msgid "<span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:129 +msgid "" +"The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free " +"Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to" +" be listed amongst the former winners. <a " +"href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-" +"award">Read more</a> about this award." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:135 +msgid "<span class="month">Feb</span><br><span class="day">23</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:136 +msgid "" +"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a " +"href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"announce/2011-February/000000.html">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a " +"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to " +"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version " +"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms " +"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution." +msgstr "" + +
Modified: translation/trunk/projects/website/po/nl_NL/1-high.index.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/nl_NL/1-high.index.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/nl_NL/1-high.index.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:25+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,24 +19,23 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:12 msgid "Tor prevents anyone from learning your location or browsing habits." -msgstr "Tor voorkomt dat anderen uw locatie en surfgeschiedenis achterhalen." +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:13 msgid "" "Tor is for web browsers, instant messaging clients, remote logins, and more." msgstr "" -"Tor is voor web browsers, chatprogramma's, logins op afstand, en meer."
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:14 msgid "Tor is free and open source for Windows, Mac, Linux/Unix, and Android" -msgstr "Tor is gratis en open source voor Windows, Mac, Linux/Unix en Android" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><h1> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:16 msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimiteit Online" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:17 @@ -44,8 +43,6 @@ "Protect your privacy. Defend yourself against network surveillance and " "traffic analysis." msgstr "" -"Bescherm uw privacy. Verdedig uzelf tegen netwerk surveillance en data-" -"analyse."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:20 @@ -53,13 +50,11 @@ "<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Download " "Tor</span></a>" msgstr "" -"<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Download " -"Tor</span></a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 msgid "What is Tor?" -msgstr "Wat is Tor?" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 @@ -71,17 +66,11 @@ "class="continue"><a href="<page about/overview>">Learn more about Tor " "»</a></span>" msgstr "" -"Tor is vrije software en een open netwerk dat u helpt uzelf te beschermen " -"tegen een vorm van netwerkinspectie die uw persoonlijke vrijheid en privacy," -" vertrouwelijke bedrijfsactiviteiten en relaties, en de staatsveiligheid " -"aantast. Deze vorm is bekend als <a href="<page " -"about/overview>">verkeersanalyse</a>.<br><span class="continue"><a " -"href="<page about/overview>">Leer meer over Tor»</a></span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:36 msgid "Why Anonymity Matters" -msgstr "Waarom Anonimiteit belangrijk is" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:37 @@ -95,20 +84,11 @@ "based on the TCP protocol.<br><span class="continue"><a href="<page " "getinvolved/volunteer>">Get involved with Tor »</a></span>" msgstr "" -"Tor beschermt u door uw verkeer om te leiden door een verspreid netwerk van " -"servers die verspreid over de wereld gedraaid worden door vrijwilligers: het" -" beschermt tegen anderen die uw internetverbinding in de gaten houden om te " -"kijken welke websites u bezoekt en tegen het door websites achterhalen van " -"uw fysieke locatie. Tor werkt met veel van uw reeds geïnstalleerde " -"programma's, inclusief web browsers, chatprogramma's, log-in op afstand en " -"andere programma's gebaseerd op het TCP protocol.<br><span " -"class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">Raak betrokken " -"bij Tor »</a></span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:50 msgid "Our Projects" -msgstr "Onze Projecten" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:55 @@ -118,7 +98,7 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:56 msgid "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" -msgstr "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:57 @@ -126,7 +106,6 @@ "Torbutton is a 1-click way for Firefox users to enable or disable Tor in " "Firefox." msgstr "" -"Torbutton is een 1-kliks methode om Tor aan of uit te zetten in Firefox."
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:61 @@ -141,7 +120,7 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:63 msgid "Check determines if you are successfully browsing with Tor." -msgstr "Check of u succesvol met Tor aan het surfen bent." +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:69 @@ -151,7 +130,7 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:70 msgid "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" -msgstr "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:71 @@ -159,8 +138,6 @@ "Vidalia is a graphical way to control and view Tor's connections and " "settings." msgstr "" -"Vidalia is een grafische manier om Tor's verbindingen en instellingen te " -"beheren."
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:75 @@ -170,20 +147,18 @@ #. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:76 msgid "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" -msgstr "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:78 msgid "" "Tor Browser contains everything you need to safely browse the Internet." msgstr "" -"Tor Browser bevat alles wat u nodig heeft om veilig te surfen op het " -"internet."
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:90 msgid "Who Uses Tor?" -msgstr "Wie gebruikt Tor?" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:93 @@ -198,8 +173,6 @@ "People like you and your family use Tor to protect themselves, their " "children, and their dignity while using the Internet." msgstr "" -"Mensen zoals u en uw familie gebruiken Tor om zichzelf, hun kinderen en hun " -"waardigheid te beschermen tijdens het surfen."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:99 @@ -214,8 +187,6 @@ "Businesses use Tor to research competition, keep business strategies " "confidential, and facilitate internal accountability." msgstr "" -"Bedrijven gebruiken Tor om concurrenten te onderzoeken, bedrijfsstrategieën " -"geheim te houden en interne verantwoordelijken mogelijk te maken."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:105 @@ -231,9 +202,6 @@ "Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. " "Whistleblowers use Tor to safely report on corruption." msgstr "" -"Activisten gebruiken Tor om anoniem te berichten over misstanden in " -"gevaarlijke gebieden. Klokkenluiders gebruiken Tor om veilig corruptie aan " -"het licht te brengen."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:111 @@ -248,8 +216,6 @@ "Journalists and the media use Tor to protect their research and sources " "online." msgstr "" -"Journalisten en de media gebruiken Tor om hun onderzoeken en bronnen op " -"internet te beschermen."
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:117 @@ -265,13 +231,11 @@ "Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, " "investigations, and intelligence gathering online." msgstr "" -"Het leger en rechtshandhavers gebruiken Tor om hun communicatie, onderzoeken" -" en het verzamelen van inlichtingen op internet te beschermen."
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:123 msgid "Announcements" -msgstr "Aankondigingen" +msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div> #: /home/runa/dev/website/en/index.wml:128
Modified: translation/trunk/projects/website/po/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n"
Added: translation/trunk/projects/website/po/vi/1-high.index.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/vi/1-high.index.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/vi/1-high.index.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,282 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:23+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:12 +msgid "Tor prevents anyone from learning your location or browsing habits." +msgstr "" +"Tor ngăn cản bất kì ai biết được nơi bạn đang truy cập hoặc sở thích lướt " +"web của bạn." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:13 +msgid "" +"Tor is for web browsers, instant messaging clients, remote logins, and more." +msgstr "Tor dùng cho lướt web, chat, đăng nhập từ xa, và hơn thế nữa." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:14 +msgid "Tor is free and open source for Windows, Mac, Linux/Unix, and Android" +msgstr "" +"Tor là một phần mềm miễn phí mã nguồn mở cho Windows, Mac, Linux/Unix, và " +"Android" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h1> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:16 +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonymity Online" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:17 +msgid "" +"Protect your privacy. Defend yourself against network surveillance and " +"traffic analysis." +msgstr "" +"Bảo vệ sự riêng tư của bạn. Tự mình chống lại những giới hạn truy cập và " +"hành vi phân tích dữ liệu." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:20 +msgid "" +"<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Download " +"Tor</span></a>" +msgstr "" +"<a href="<page download/download>"> <span class="download-tor">Tải v " +"Tor</span></a>" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 +msgid "What is Tor?" +msgstr "Tor là gì?" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:26 +msgid "" +"Tor is free software and an open network that helps you defend against a " +"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, " +"confidential business activities and relationships, and state security known" +" as <a href="<page about/overview>">traffic analysis</a><br><span " +"class="continue"><a href="<page about/overview>">Learn more about Tor " +"»</a></span>" +msgstr "" +"Tor là một phần mềm miễn phí và là một mạng mở, giúp bạn tự bảo vệ chống lại" +" những hình thức giới hạn truy cập" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:36 +msgid "Why Anonymity Matters" +msgstr "Tại sao ẩn danh lại quan trọng" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:37 +msgid "" +"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed " +"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents " +"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " +"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " +"location. Tor works with many of your existing applications, including web " +"browsers, instant messaging clients, remote login, and other applications " +"based on the TCP protocol.<br><span class="continue"><a href="<page " +"getinvolved/volunteer>">Get involved with Tor »</a></span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:50 +msgid "Our Projects" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:55 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" alt="Torbutton Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:56 +msgid "<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:57 +msgid "" +"Torbutton is a 1-click way for Firefox users to enable or disable Tor in " +"Firefox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:61 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:62 +msgid "<a href="https://check.torproject.org/%5C%22%3ECheck</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:63 +msgid "Check determines if you are successfully browsing with Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:69 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" alt="Vidalia Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:70 +msgid "<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:71 +msgid "" +"Vidalia is a graphical way to control and view Tor's connections and " +"settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:75 +msgid "<img src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Icon">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:76 +msgid "<a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:78 +msgid "" +"Tor Browser contains everything you need to safely browse the Internet." +msgstr "Tor Browser chứa tất cả mọi phần mềm bạn cần để lướt web an toàn." + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:90 +msgid "Who Uses Tor?" +msgstr "Ai sử dụng Tor?" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:93 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#normalusers"><img " +"src="$(IMGROOT)/family.jpg" alt="Normal People">Family & Friends</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:95 +msgid "" +"People like you and your family use Tor to protect themselves, their " +"children, and their dignity while using the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:99 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#executives"><img " +"src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Businesses">Businesses</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:101 +msgid "" +"Businesses use Tor to research competition, keep business strategies " +"confidential, and facilitate internal accountability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:105 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#activists"><img " +"src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Activists & " +"Whistleblowers">Activists</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:107 +msgid "" +"Activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. " +"Whistleblowers use Tor to safely report on corruption." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:111 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#journalist"><img " +"src="$(IMGROOT)/media.jpg" alt="Journalists and the Media">Media</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:113 +msgid "" +"Journalists and the media use Tor to protect their research and sources " +"online." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h3> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:117 +msgid "" +"<a href="<page about/torusers>#military"><img " +"src="$(IMGROOT)/military.jpg" alt="Military and Law " +"Enforcement">Military & Law Enforcement</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:119 +msgid "" +"Militaries and law enforcement use Tor to protect their communications, " +"investigations, and intelligence gathering online." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:123 +msgid "Announcements" +msgstr "Thông báo" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:128 +msgid "<span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:129 +msgid "" +"The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free " +"Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to" +" be listed amongst the former winners. <a " +"href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-" +"award">Read more</a> about this award." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:135 +msgid "<span class="month">Feb</span><br><span class="day">23</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/dev/website/en/index.wml:136 +msgid "" +"The latest stable Tor version, 0.2.1.30, is <a " +"href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"announce/2011-February/000000.html">released</a>. Tor 0.2.1.30 fixes a " +"variety of less critical bugs. The main other change is a slight tweak to " +"Tor's TLS handshake that makes relays and bridges that run this new version " +"reachable from Iran again. We don't expect this tweak will win the arms " +"race long-term, but it buys us time until we roll out a better solution." +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/vi/docs/2-medium.verifying-signatures.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/vi/docs/2-medium.verifying-signatures.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/vi/docs/2-medium.verifying-signatures.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,496 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:28+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page docs/verifying-" +"signatures>">Verifying Signatures</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page docs/verifying-" +"signatures>">Verifying Signatures</a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:12 +msgid "How to verify signatures for packages" +msgstr "Làm sao kiểm tra chữ kí của tập tin?" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:13 +#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:41 /tmp/6bL_6afI3I.xml:57 /tmp/6bL_6afI3I.xml:84 +#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:175 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:15 +msgid "" +"Each file on <a href="<page download/download>">our download page</a> is " +"accompanied by a file with the same name as the package and the extension " +"".asc". These .asc files are GPG signatures. They allow you to verify the " +"file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get. For " +"example, tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe is accompanied by " +"tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc." +msgstr "" +"Mỗi tập tin trong <a href="<page download/download>">phần tải về của chúng" +" tôi</a> được kèm theo một tập tin chữ kí .asc có tên trùng với tên của tập " +"tin phần mềm. Những tập tin .asc này là chữ kí dạng GPG. Những chữ kí đó " +"giúp bạn kiểm tra các tập tin bạn đã tải về có trùng với bản gốc hay không. " +"Ví dụ, tor-browser-<sốphiênbản-torbrowserbundle>_en-US.exe kèm theo chữ kí " +"tor-browser-<sốphiênbản-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:22 +msgid "" +"Of course, you'll need to have our GPG keys in your keyring: if you don't " +"know the GPG key, you can't be sure that it was really us who signed it. The" +" signing keys we use are:" +msgstr "" +"Bạn phải có chữ kí GPG mẫu của chúng tôi trong cơ sở dữ liệu của phần mềm " +"kiểm tra chữ kĩ. Nếu không thì bạn không thể chắc chắn được ai đã thật sự kí" +" tập tin phần mềm đó. Các chữ kí mẫu của chúng tôi bao gồm:" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:26 +msgid "Roger's (0x28988BF5) typically signs the source code file." +msgstr "Roger's (0x28988BF5) : chữ kí mẫu cho các tập tin mã nguồn." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:27 +msgid "Nick's (0x165733EA, or its subkey 0x8D29319A)." +msgstr "Nick's (0x165733EA, hoặc 0x8D29319A)." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:28 +msgid "" +"Andrew's (0x31B0974B) typically signed older packages for windows and mac." +msgstr "" +"Andrew's (0x31B0974B) chữ kí mẫu cho các phiên bản cũ dùng trên windows và " +"mac." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:29 +msgid "Peter's (0x94C09C7F, or its subkey 0xAFA44BDD)." +msgstr "Peter's (0x94C09C7F, hoặc 0xAFA44BDD)." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:30 +msgid "Tomás's (0x9A753A6B) signs current Vidalia release tarballs and tags." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:31 +msgid "Matt's (0x5FA14861) signed older Vidalia release tarballs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:32 +msgid "Damian's (0x9ABBEEC6) signs Arm releases" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:33 +msgid "Jacob's (0xE012B42D)." +msgstr "Jacob's (0xE012B42D)." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:34 +msgid "" +"Erinn's (0x63FEE659) and (0xF1F5C9B5) typically signs all windows, mac, and " +"most linux packages." +msgstr "" +"Erinn's (0x63FEE659) and (0xF1F5C9B5) chữ kí mẫu cho tấ cả tập tin phần mềm " +"cho windows, mac và hầu hết các Linux." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:35 +msgid "Mike's (0xDDC6C0AD) signs the Torbutton xpi." +msgstr "Mike's (0xDDC6C0AD) chữ kí mẫu cho tập tin Torbutton xpi." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:36 +msgid "Karsten's (0xF7C11265) signs the metrics archives and tools." +msgstr "Karsten's (0xF7C11265) signs the metrics archives and tools." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:37 +msgid "Robert Hogan's (0x22F6856F) signs torsocks release tarballs and tags." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:40 +msgid "Step Zero: Install GnuPG" +msgstr "Bước đầu tiên: Cài đặt GnuPG" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:42 +msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures." +msgstr "Bạn cần có phần mềm GnuPG để kiểm tra chữ kí trong tập tin." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:46 +msgid "" +"Linux: see <a " +"href="http://www.gnupg.org/download/%5C%22%3Ehttp://www.gnupg.org/download/</a> " +"or install <i>gnupg</i> from the package management system." +msgstr "" +"Linux: see <a " +"href="http://www.gnupg.org/download/%5C%22%3Ehttp://www.gnupg.org/download/</a> " +"or install <i>gnupg</i> from the package management system." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:49 +msgid "" +"Windows: see <a " +"href="http://www.gnupg.org/download/%5C%22%3Ehttp://www.gnupg.org/download/</a>. " +"Look for the "version compiled for MS-Windows" under "Binaries"." +msgstr "" +"Windows: see <a " +"href="http://www.gnupg.org/download/%5C%22%3Ehttp://www.gnupg.org/download/</a>. " +"Look for the "version compiled for MS-Windows" under "Binaries"." + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:52 +msgid "" +"Mac: see <a " +"href="http://macgpg.sourceforge.net/%5C%22%3Ehttp://macgpg.sourceforge.net/</a>." +msgstr "" +"Mac: see <a " +"href="http://macgpg.sourceforge.net/%5C%22%3Ehttp://macgpg.sourceforge.net/</a>." + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:56 +msgid "Step One: Import the keys" +msgstr "Bước 2: Nhập chữ kí mẫu." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:58 +msgid "" +"The next step is to import the key. This can be done directly from GnuPG. " +"Make sure you import the correct key. For example, if you downloaded a " +"Windows package, you will need to import Erinn's key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:62 +#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:87 /tmp/6bL_6afI3I.xml:183 +msgid "<b>Windows:</b>" +msgstr "<b>Windows:</b>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:63 +msgid "" +"GnuPG for Windows is a command line tool, and you will need to use " +"<i>cmd.exe</i>. Unless you edit your PATH environment variable, you will " +"need to tell Windows the full path to the GnuPG program. If you installed " +"GnuPG with the default values, the path should be something like this: " +"<i>C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:69 +msgid "To import the key 0x28988BF5, start <i>cmd.exe</i> and type:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:71 +#, no-wrap +msgid "" +"C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe --keyserver hkp://keys.gnupg.net " +"--recv-keys 0x28988BF5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:73 +#: /tmp/6bL_6afI3I.xml:90 +msgid "<b>Mac and Linux</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:74 +msgid "" +"Whether you have a Mac or you run Linux, you will need to use the terminal " +"to run GnuPG. Mac users can find the terminal under "Applications". If you" +" run Linux and use Gnome, the terminal should be under "Applications menu"" +" and "Accessories". KDE users can find the terminal under "Menu" and " +""System"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:79 +msgid "To import the key 0x28988BF5, start the terminal and type:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:81 +#, no-wrap +msgid "gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x28988BF5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:83 +msgid "Step Two: Verify the fingerprints" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:85 +msgid "" +"After importing the key, you will want to verify that the fingerprint is " +"correct." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:88 +#, no-wrap +msgid "C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe --fingerprint (insert keyid here)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:91 +#, no-wrap +msgid "gpg --fingerprint (insert keyid here)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:93 +msgid "The fingerprints for the keys should be:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:96 +#, no-wrap +msgid "" +" pub 1024D/28988BF5 2000-02-27\n" +" Key fingerprint = B117 2656 DFF9 83C3 042B C699 EB5A 896A 2898 8BF5\n" +" uid Roger Dingledine <arma@mit.edu>\n" +"\n" +" pub 3072R/165733EA 2004-07-03\n" +" Key fingerprint = B35B F85B F194 89D0 4E28 C33C 2119 4EBB 1657 33EA\n" +" uid Nick Mathewson <nickm@alum.mit.edu>\n" +" uid Nick Mathewson <nickm@wangafu.net>\n" +" uid Nick Mathewson <nickm@freehaven.net>\n" +"\n" +" pub 1024D/31B0974B 2003-07-17\n" +" Key fingerprint = 0295 9AA7 190A B9E9 027E 0736 3B9D 093F 31B0 974B\n" +" uid Andrew Lewman (phobos) <phobos@rootme.org>\n" +" uid Andrew Lewman <andrew@lewman.com>\n" +" uid Andrew Lewman <andrew@torproject.org>\n" +" sub 4096g/B77F95F7 2003-07-17\n" +"\n" +" pub 1024D/94C09C7F 1999-11-10\n" +" Key fingerprint = 5B00 C96D 5D54 AEE1 206B AF84 DE7A AF6E 94C0 9C7F\n" +" uid Peter Palfrader\n" +" uid Peter Palfrader <peter@palfrader.org>\n" +" uid Peter Palfrader <weasel@debian.org>\n" +"\n" +" pub 1024D/9A753A6B 2009-09-11\n" +" Key fingerprint = 553D 7C2C 626E F16F 27F3 30BC 95E3 881D 9A75 3A6B\n" +" uid Tomás Touceda <chiiph@gmail.com>\n" +" sub 1024g/33BE0E5B 2009-09-11\n" +"\n" +" pub 1024D/5FA14861 2005-08-17\n" +" Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB 141D AF7E 0E43 5FA1 4861\n" +" uid Matt Edman <edmanm@rpi.edu>\n" +" uid Matt Edman <Matt_Edman@baylor.edu>\n" +" uid Matt Edman <edmanm2@cs.rpi.edu>\n" +" sub 4096g/EA654E59 2005-08-17\n" +"\n" +" pub 1024D/9ABBEEC6 2009-06-17\n" +" Key fingerprint = 6827 8CC5 DD2D 1E85 C4E4 5AD9 0445 B7AB 9ABB EEC6\n" +" uid Damian Johnson (www.atagar.com) <atagar1@gmail.com>\n" +" uid Damian Johnson <atagar@torproject.org>\n" +" sub 2048g/146276B2 2009-06-17\n" +" sub 2048R/87F30690 2010-08-07\n" +"\n" +" pub 4096R/E012B42D 2010-05-07\n" +" Key fingerprint = D8C9 AF51 CAA9 CAEA D3D8 9C9E A34F A745 E012 B42D\n" +" uid Jacob Appelbaum <jacob@appelbaum.net>\n" +" uid Jacob Appelbaum <jacob@torproject.org>\n" +" sub 4096R/7CA91A52 2010-05-07 [expires: 2011-05-07]\n" +"\n" +" pub 2048R/63FEE659 2003-10-16\n" +" Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659\n" +" uid Erinn Clark <erinn@torproject.org>\n" +" uid Erinn Clark <erinn@debian.org>\n" +" uid Erinn Clark <erinn@double-helix.org>\n" +" sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16\n" +"\n" +" pub 1024D/F1F5C9B5 2010-02-03\n" +" Key fingerprint = C2E3 4CFC 13C6 2BD9 2C75 79B5 6B8A AEB1 F1F5 C9B5\n" +" uid Erinn Clark <erinn@torproject.org>\n" +" sub 1024g/7828F26A 2010-02-03\n" +"\n" +" pub 1024D/DDC6C0AD 2006-07-26\n" +" Key fingerprint = BECD 90ED D1EE 8736 7980 ECF8 1B0C A30C DDC6 C0AD\n" +" uid Mike Perry <mikeperry@fscked.org>\n" +" uid Mike Perry <mikepery@fscked.org>\n" +" sub 4096g/AF0A91D7 2006-07-26\n" +"\n" +" pub 1024D/F7C11265 2007-03-09 [expires: 2012-03-01]\n" +" Key fingerprint = FC8A EEF1 792E EE71 D721 7D47 D0CF 963D F7C1 1265\n" +" uid Karsten Loesing <karsten.loesing@gmx.net>\n" +" sub 2048g/75D85E4B 2007-03-09 [expires: 2012-03-01]\n" +"\n" +" pub 1024D/22F6856F 2006-08-19\n" +" Key fingerprint = DDB4 6B5B 7950 CD47 E59B 5189 4C09 25CF 22F6 856F\n" +" uid Robert Hogan <robert@roberthogan.net>\n" +" sub 1024g/FC4A9460 2006-08-19\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:174 +msgid "Step Three: Verify the downloaded package" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:176 +msgid "" +"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " +"download the ".asc" file as well." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:179 +msgid "" +"In the following examples, the user Alice downloads packages for Windows, " +"Mac OS X and Linux and also verifies the signature of each package. All " +"files are saved on the desktop." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:184 +#, no-wrap +msgid "" +"C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe --verify C:\Users\Alice\Desktop" +"\<file-win32-bundle-stable>.asc C:\Users\Alice\Desktop\<file-win32" +"-bundle-stable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:186 +msgid "<b>Mac:</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:187 +#, no-wrap +msgid "" +"gpg --verify /Users/Alice/<file-osx-x86-bundle-stable>.asc /Users/Alice" +"/<file-osx-x86-bundle-stable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:189 +msgid "<b>Linux</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:190 +#, no-wrap +msgid "" +"gpg --verify /home/Alice/Desktop/<file-source-stable>.asc " +"/home/Alice/Desktop/<file-source-stable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:193 +msgid "" +"After verifying, GnuPG will come back saying something like "Good " +"signature" or "BAD signature". The output should look something like " +"this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:198 +#, no-wrap +msgid "" +" gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID 28988BF5\n" +" gpg: Good signature from "Roger Dingledine <arma@mit.edu>"\n" +" gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +" gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +" Primary key fingerprint: B117 2656 DFF9 83C3 042B C699 EB5A 896A 2898 8BF5\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:206 +msgid "" +"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to" +" this person. This means that GnuPG verified that the key made that " +"signature, but it's up to you to decide if that key really belongs to the " +"developer. The best method is to meet the developer in person and exchange " +"key fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:213 +msgid "" +"For your reference, this is an example of a <em>BAD</em> verification. It " +"means that the signature and file contents do not match. In this case, you " +"should not trust the file contents:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:218 +#, no-wrap +msgid "" +" gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID 28988BF5\n" +" gpg: BAD signature from "Roger Dingledine <arma@mit.edu>"\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:222 +msgid "<b>RPM-based distributions :</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:223 +msgid "" +"In order to manually verify the signatures on the RPM packages, you must use" +" the <code>rpm</code> tool like so: <br />" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p><pre> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:226 +#, no-wrap +msgid "rpm -K filename.rpm" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:229 +msgid "<b>Debian:</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:230 +msgid "" +"If you are running Tor on Debian you should read the instructions on <a " +"href="<page docs/debian>#packages">importing these keys to apt</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/docs/en/verifying-signatures.wml:233 +msgid "" +"If you wish to learn more about GPG, see <a " +"href="http://www.gnupg.org/documentation/%5C%22%3Ehttp://www.gnupg.org/documentati...</a>." +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/vi/download/3-low.download.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/vi/download/3-low.download.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/vi/download/3-low.download.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,567 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-02 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:10+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:7 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a><a href="<page " +"download/download>">Download</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:9 +msgid "Download Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:12 +msgid "Want Tor to really work?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:13 +msgid "" +"...then please don't just install it and go on. You need to change some of " +"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> " +"all you need to maintain your anonymity. Read the <a href="#warning">full " +"list of warnings</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:20 +msgid "<a name="Windows">Microsoft Windows</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:23 +msgid "The Tor Software for Windows comes bundled in four different ways:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:25 /tmp/4ybE8mkvwB.xml:88 +#: /tmp/4ybE8mkvwB.xml:126 +msgid "" +"The <strong>Tor Browser Bundle</strong> contains everything you need to " +"safely browse the Internet. This package requires no installation. Just " +"extract it and run. <a href="<page projects/torbrowser>">Learn more " +"»</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:26 +msgid "" +"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href="<page " +"projects/vidalia>">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on " +"your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other " +"applications if you want them to use Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:27 +msgid "" +"The <strong>Bridge-by-Default Vidalia Bundle</strong> is a <strong>Vidalia " +"Bundle</strong> which is configured to be a <a href="<page " +"docs/bridges>">bridge</a> in order to help censored users reach the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:31 +msgid "" +"The <strong>Expert Package</strong> contains just Tor and nothing else. " +"You'll need to configure Tor and all of your applications manually." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:33 /tmp/4ybE8mkvwB.xml:91 +msgid "" +"There are two versions of each package, a stable and alpha release. Stable " +"packages are released when we believe the features and code will not change " +"for many months. Alpha or unstable packages are released so you can help us" +" test new features and bugfixes. Even though they have a higher version " +"number than the stable versions listed above, there is a much higher chance " +"of serious reliability and security bugs in these downloads. Please be " +"prepared to <a href="https://bugs.torproject.org/%5C%22%3Ereport bugs</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:34 +msgid "" +"The current stable version of Tor for Windows is <version-win32-stable>. " +"The current alpha/unstable version of Tor for Windows is <version-" +"win32-alpha>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:38 +msgid "" +"<span class="windows"> Tor Browser Bundle (English) version <version-" +"torbrowserbundle>, works with Windows 7, Vista, and XP. <a " +"href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-" +"US.exe">Download</a> (<a href="../dist/torbrowser/tor-browser" +"-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>) </span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:45 +msgid "" +"<span class="windows"> Tor Browser Instant Messaging Bundle (English) has " +"been <a href="https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-" +"discontinued-temporarily">temporarily discontinued</a>. </span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:52 +msgid "" +"<span class="windows"> Download <a href="<page " +"projects/torbrowser>">other language versions and the source code</a> of " +"the Tor Browser Bundle. </span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:57 +msgid "" +"<span class="windows"> Stable Vidalia Bundle works with Windows 7, Vista, " +"XP, <a href="<package-win32-bundle-stable>">Download Stable</a> (<a " +"href="<package-win32-bundle-stable>.asc">sig</a>) </span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:61 +msgid "" +"<span class="windows">Unstable Vidalia Bundle works with Windows 7, Vista," +" XP, <a href="<package-win32-bundle-alpha>">Download Unstable</a> (<a" +" href="<package-win32-bundle-alpha>.asc">sig</a>)</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:63 +msgid "" +"<span class="windows">Unstable Bridge-by-Default Vidalia Bundle works with" +" Windows 7, Vista, XP, <a href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-" +"bundle-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.exe">Download " +"Unstable</a> (<a href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bridge-bundle" +"-<version-win32-bridge-bundle-alpha>.asc">sig</a>)</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:66 +msgid "" +"<span class="windows">Stable Expert Bundle works with Windows 98SE, ME, " +"Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a href="../dist/win32/tor" +"-<version-win32-stable>-win32.exe">Download Stable</a> (<a " +"href="../dist/win32/tor-<version-" +"win32-stable>-win32.exe.asc">sig</a>)</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:69 +msgid "" +"<span class="windows">Unstable Expert Bundle works with Windows 98SE, ME, " +"Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a href="../dist/win32/tor" +"-<version-win32-alpha>-win32.exe">Download Unstable</a> (<a " +"href="../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe.asc">sig</a>) " +"</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:75 +msgid "" +"<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Documentation for Microsoft Windows " +"clients</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:83 +msgid "<a name="mac">Apple OS X</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:86 +msgid "The Tor Software for OS X comes bundled in two different ways:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:89 +msgid "" +"The <strong>Vidalia Bundle</strong> contains Tor, <a href="<page " +"projects/vidalia>">Vidalia</a>, Polipo, and Torbutton for installation on " +"your system. You need your own Firefox, and you'll need to configure other " +"applications if you want them to use Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><p> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:92 +msgid "" +"The current stable version of Tor for OS X is <version-osx-x86-stable>. The" +" current alpha/unstable version of Tor for OS X is <version-osx-x86-alpha>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:96 +msgid "" +"<span class="mac">Tor Browser Bundle for OS X Intel (beta version), <a " +"href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-" +"osx-i386-en-US.zip">Download</a> (<a " +"href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-" +"osx-i386-en-US.zip.asc">sig</a>) </span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:103 +msgid "" +"<span class="mac">Stable Vidalia Bundle for OS X Intel, <a href" +"="<package-osx-x86-bundle-stable>">Download Stable</a> (<a href" +"="<package-osx-x86-bundle-stable>.asc">sig</a>)</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:106 +msgid "" +"<span class="mac">Unstable Vidalia Bundle for OS X Intel, <a href" +"="<package-osx-x86-bundle-alpha>">Download Unstable</a> (<a href" +"="<package-osx-x86-bundle-alpha>.asc">sig</a>)</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:109 +msgid "" +"<span class="mac">Stable Vidalia Bundle for OS X PowerPC, <a href" +"="<package-osx-ppc-bundle-stable>">Download Stable</a> (<a href" +"="<package-osx-ppc-bundle-stable>.asc">sig</a>)</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:112 +msgid "" +"<span class="mac">Unstable Vidalia Bundle for OS X PowerPC, <a href" +"="<package-osx-ppc-bundle-alpha>">Download Unstable</a> (<a href" +"="<package-osx-ppc-bundle-alpha>.asc">sig</a>)</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:115 +msgid "" +"<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Documentation for Apple OS X " +"clients</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:122 +msgid "<a name="linux">Linux/Unix</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:124 +msgid "The Tor Software comes bundled in two different ways:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:127 +msgid "" +"Read how to use <a href="<page download/download-unix>">our repositories " +"for the Tor software</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:132 +msgid "" +"<span class="linux">Tor Browser Bundle for GNU/Linux (beta version) on " +"i686, <a href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686" +"-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz">Download</a> (<a" +" href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-" +"torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc">sig</a>)</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:137 +msgid "" +"<span class="linux">Tor Browser Bundle for GNU/Linux (beta version) on " +"x86_64, <a href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64" +"-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz">Download</a> (<a" +" href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-" +"torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz.asc">sig</a>)</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:142 +msgid "" +"<span class="linux">Use <a href="<page download/download-unix>">our " +"repositories</a> for all other Tor-related software.</span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:147 +msgid "<a name="smartphones">Tor for Smartphones</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:150 +msgid "Android-based phones, tablets, computers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:151 +msgid "" +"<a href="../dist/android/<version-androidbundle-tor>-orbot-<version-" +"androidbundle-orbot>.apk">Android Bundle</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:152 +msgid "<a href="<page docs/android>">Android Instructions</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:155 +msgid "iPhone, iPod Touch, iPad" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:156 +msgid "" +"<span class="mac"><a href="http://sid77.slackware.it/iphone/%5C%22%3ETest " +"packages by Marco</a></span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:159 +msgid "Nokia Maemo/N900" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:161 +msgid "" +"<span class="nokia"><a href="<page docs/N900>">Experimental " +"instructions</a></span>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td><div> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:169 +msgid "<a name="source">Source Code</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:172 +msgid "" +"The current stable version of Tor is <version-stable>. Its <a " +"href="https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/release-0.2.1:/ChangeLog%5C%22%3E..." +" notes</a> are available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:175 +msgid "" +"The current unstable/alpha version of Tor is <version-alpha>. Its <a " +"href="https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/refs/heads/release-0.2.2:/ChangeL..." +" </a> is available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:181 +msgid "Source Tarballs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:182 +msgid "./configure && make && src/or/tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:183 +msgid "" +"<a href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz">Download Stable</a> (<a " +"href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz.asc">sig</a>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><table><tr><td> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:184 +msgid "" +"<a href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz">Download Unstable</a> (<a " +"href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc">sig</a>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:188 /tmp/4ybE8mkvwB.xml:261 +msgid "<br>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:191 +msgid "<a name="warning"></a> <a name="Warning"></a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:193 +msgid "<a class="anchor" href="#warning">Want Tor to really work?</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:194 +msgid "" +"...then please don't just install it and go on. You need to change some of " +"your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> " +"all you need to maintain your anonymity. There are several major pitfalls to" +" watch out for:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:199 +msgid "" +"Tor only protects Internet applications that are configured to send their " +"traffic through Tor — it doesn't magically anonymize all your traffic " +"just because you install it. We recommend you use <a " +"href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html%5C%22%3EFirefox</a> " +"with the <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> extension." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:207 +msgid "" +"Torbutton blocks browser plugins such as Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, " +"Quicktime, Adobe's PDF plugin, and others: they can be manipulated into " +"revealing your IP address. For example, that means Youtube is disabled. If " +"you really need your Youtube, you can <a href="<page torbutton/torbutton-" +"faq>#noflash">reconfigure Torbutton</a> to allow it; but be aware that " +"you're opening yourself up to potential attack. Also, extensions like Google" +" toolbar look up more information about the websites you type in: they may " +"bypass Tor and/or broadcast sensitive information. Some people prefer using " +"two browsers (one for Tor, one for non-Tor browsing)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:220 +msgid "" +"Beware of cookies: if you ever browse without Tor and a site gives you a " +"cookie, that cookie could identify you even when you start using Tor again. " +"Torbutton tries to handle your cookies safely. <a " +"href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/%5C%22%3ECookieCuller</a> can help " +"protect any cookies you do not want to lose." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:228 +msgid "" +"Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything " +"between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but " +"<a href="<wikifaq>#SoImtotallyanonymousifIuseTor">it can't encrypt your " +"traffic between the Tor network and its final destination.</a> If you are " +"communicating sensitive information, you should use as much care as you " +"would on the normal scary Internet — use HTTPS or other end-to-end " +"encryption and authentication. <a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere">HTTPS Everywhere</a> is a Firefox extension produced as a " +"collaboration between The Tor Project and the Electronic Frontier " +"Foundation. It encrypts your communications with a number of major websites." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:242 +msgid "" +"While Tor blocks attackers on your local network from discovering or " +"influencing your destination, it opens new risks: malicious or misconfigured" +" Tor exit nodes can send you the wrong page, or even send you embedded Java " +"applets disguised as domains you trust. Be careful opening documents or " +"applications you download through Tor, unless you've verified their " +"integrity." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><ol><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:251 +msgid "" +"Tor tries to prevent attackers from learning what destinations you connect " +"to. It doesn't prevent somebody watching your traffic from learning that " +"you're using Tor. You can mitigate (but not fully resolve) the risk by using" +" a <a href="<page docs/bridges>">Tor bridge relay</a> rather than " +"connecting directly to the public Tor network, but ultimately the best " +"protection here is a social approach: the more Tor users there are near you " +"and the more <a href="<page about/torusers>">diverse</a> their interests, " +"the less dangerous it will be that you are one of them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:263 +msgid "" +"Be smart and learn more. Understand what Tor does and does not offer. This " +"list of pitfalls isn't complete, and we need your help <a href="<page " +"getinvolved/volunteer>#Documentation">identifying and documenting all the " +"issues</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:275 +msgid "Jump to:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:277 +msgid "<a href="#Windows">Microsoft Windows</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:278 +msgid "<a href="#mac">Apple OS X</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:279 +msgid "<a href="#linux">Linux/Unix</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:280 +msgid "<a href="#smartphones">Smartphones</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:281 +msgid "<a href="#source">Source Code</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:282 +msgid "<a href="<page donate/donate>">Please consider a donation</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:290 +msgid "What is the (sig) link?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><p> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:291 +msgid "" +"These are GPG signatures to allow you to verify that your downloaded file is" +" really from The Tor Project and not an imposter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:294 +msgid "<a href="<page docs/verifying-signatures>">Learn more »</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><h2> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:300 +msgid "Having Trouble?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li> +#: /home/runa/tor/website/download/en/download.wml:302 +msgid "<a href="<page docs/documentation>">Read the fine manuals</a>" +msgstr "" + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/vi/projects/3-low.gettor.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/vi/projects/3-low.gettor.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/vi/projects/3-low.gettor.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,241 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:54+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:8 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"projects/projects>">Projects » </a> <a href="<page " +"projects/gettor>">GetTor » </a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"projects/projects>">Projects » </a> <a href="<page " +"projects/gettor>">GetTor » </a>" + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:14 +msgid "GetTor e-mail autoresponder" +msgstr "Hệ thống tự động trả lời email GetTor" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:15 +msgid "" +"GetTor is a program for serving Tor and related files over SMTP. Users " +"interact with GetTor by sending it email." +msgstr "" +"GetTor là một chương trình cung cấp bộ cài Tor và các tập tin liên quan " +"thông qua email." + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:18 +msgid "Finding GetTor" +msgstr "Tìm GetTor" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:20 +msgid "" +"It is assumed that a user has a method of finding a valid GetTor email " +"robot. Currently the best known GetTor email is gettor @ torproject.org. " +"This should be the most current stable GetTor robot as it is operated by the" +" Tor Project." +msgstr "" +"Mỗi người dùng có thể có một phương pháp tìm ra địa chỉ email còn hiệu ực " +"của GetTor. Hiện tại, địa chỉ email GetTor ổn định nhất là " +"gettor@torproject.org, được quản lí bởi Tor Project." + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:26 +msgid "Requirements for using GetTor" +msgstr "Yêu cầu cần thết để sử dụng GetTor" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:28 +msgid "" +"Users communicate with the GetTor robot by sending messages via email. The " +"messages are currently English keywords. The user must use an email provider" +" that signs their email with DKIM. A user will be alerted if their email " +"provider is unsupported." +msgstr "" +"Người sử dụng dùng GetTor bằng cách gửi email. Hiện tại, các từ khóa phải " +"bằng tiếng Anh. Người dùng phải sử dụng dịch vụ email của nhà cung cấp dịch " +"vụ nào hỗ trợ DKIM. Người dùng sẽ được thông báo khi gửi email từ nhà cung " +"cấp dịch vụ không được hỗ trợ." + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:33 +msgid "Using GetTor" +msgstr "Sử dụng GetTor" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:35 +msgid "" +"Currently, users have a limited set of options. It is best to send an email " +"with a message body (the subject line can be blank) that consists of only " +"the word 'help' to receive instructions. This will send the most current set" +" of choices. An example reply to a request for help follows:" +msgstr "" +"Hiện tại, người dùng chỉ có một số lựa chọn giới hạn. Tốt nhất là bạn nên " +"gửi một email với phần nội dung thư là từ "help" (không có ngoặc kép; tiêu" +" đề thư có thể để trống) để lấy thông tin trợ giúp." + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:42 +#, no-wrap +msgid "" +" Hello, This is the "gettor" robot.\n" +"\n" +" I am sorry, but your request was not understood. Please select one\n" +" of the following package names:\n" +"\n" +" panther-bundle\n" +" source-bundle\n" +" windows-bundle\n" +" tiger-bundle\n" +" tor-browser-bundle\n" +" tor-im-browser-bundle\n" +"\n" +" Please send me another email. It only needs a single package name\n" +" anywhere in the body of your email.\n" +msgstr "" +" Xin chào, đây là GetTor.\n" +"\n" +" Xin lỗi nhưng GetTor không hiểu yêu cầu của bạn. Hãy chọn\n" +" một trong các tập tin sau:\n" +"\n" +" panther-bundle\n" +" source-bundle\n" +" windows-bundle\n" +" tiger-bundle\n" +" tor-browser-bundle\n" +" tor-im-browser-bundle\n" +"\n" +" Xin gửi GetTor một email khác, nội dung thư chỉ là tên của tập tin mà bạn muốn.\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:57 +#: /tmp/0HEhMLICyt.xml:85 +msgid "<br>" +msgstr "<br>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:59 +msgid "" +"For example, it is possible to fetch the most current Windows bundle. A user" +" may send a request with only the word 'windows-bundle' in the body of the " +"email. An example reply would look something like the following:" +msgstr "" +"Ví dụ, bạn có thể lấy phần mềm phiên bản mới nhất dùng cho Windows. Bạn chỉ " +"cần gửi email với cụm từ "windows-bundle" trong nội dung thư. Email trả " +"lời sẽ giống như sau:" + +#. type: Content of: <div><div><pre> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:64 +#, no-wrap +msgid "" +" Hello! This is the "gettor" robot.\n" +"\n" +" Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" +" package and verify the signature.\n" +"\n" +" Hint: If your computer has GnuPG installed, use the gpg\n" +" commandline tool as follows after unpacking the zip file:\n" +"\n" +" gpg --verify <packagename>.asc <packagename>\n" +"\n" +" The output should look somewhat like this:\n" +"\n" +" gpg: Good signature from "Roger Dingledine <arma@mit.edu>"\n" +"\n" +" If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" +" a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" +"\n" +" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html%5Cn" +"\n" +" Have fun.\n" +msgstr "" +" Xin chào! Đây là GetTor.\n" +"\n" +" Đây là phần mềm bạn yêu cầu dưới dạng nén zip. Xin giải nén\n" +" tập tin và kiểm tra chữ kí.\n" +"\n" +" Gợi ý: Nếu máy tính có cài GnuPG, sử dụng công cụ dòng lệnh gpg để giải nén tập tin zip như sau:\n" +"\n" +" gpg --verify <têntậptin>.asc <têntậptin>\n" +"\n" +" Kết quả trả về trong cửa sổ lệnh sẽ giống như sau:\n" +"\n" +" gpg: Good signature from "Roger Dingledine arma@mit.edu"\n" +"\n" +" Nếu bạn không quen với những công cụ dòng lệnh, hãy thử tìm một gói giao diện đồ họa cho GnuPG trên website:\n" +"\n" +" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html%5Cn" +"\n" +" Chúc vui vẻ.\n" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:87 +msgid "" +"The email should also include an attachment with the name 'windows-bundle.z'" +" that can be downloaded by the user. The user must now unpack the zip file " +"and if they wish, they may verify that the file is from the Tor Project." +msgstr "" +"Email cũng sẽ có một tập tin đính kèm tên "windows-bundle.z". Bạn phải " +"giải nén tập tin zip và kiểm tra chữ kí từ Tor Project nếu muốn." + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:92 +msgid "Unpacking and verifying the requested files" +msgstr "Đang giải nén và kiểm tra các tập tin được yêu cầu" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:94 +msgid "" +"A user should have software for decompressing .zip files. It will contain at" +" least two files, the requested bundle and its digital signature. Before a " +"user installs the bundle, they should verify the signature." +msgstr "" +"Bạn nên có một phần mềm để giải nén tập tin .zip. Tập tin đó chứa ít nhất 2 " +"tập tin: tập tin cài đặt và chữ kí điện tử. Trước khi bạn cài đặt, nên kiểm " +"tra chữ kí." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:99 +msgid "" +"Users should follow the most current instructions for <a href="<page docs" +"/verifying-signatures>">signature verification</a>." +msgstr "" +"Bạn nên làm theo những chỉ dẫn để <a href="<page docs/verifying-" +"signatures>">kiểm tra chữ kí</a>." + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:102 +msgid "Installing the requested files" +msgstr "Đang cài đặt những tập tin được yêu cầu." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/gettor.wml:104 +msgid "" +"After verifying that the file is valid, a user should simply run the " +"program. If a user requested the source code to Tor, we assume that they're" +" able to follow the build instructions contained within the source itself." +msgstr "" +"sau khi kiểm tra tính toàn vẹn của các tập tin, bạn chỉ cần chạy chương " +"trình. Nếu bạn yêu cầu mã nguồn Tor, chúng tôi cho rằng bạn có khả năng làm" +" theo những chỉ dẫn trong bộ mã nguồn." + +
Added: translation/trunk/projects/website/po/vi/projects/4-optional.torbrowser-details.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/vi/projects/4-optional.torbrowser-details.po (rev 0) +++ translation/trunk/projects/website/po/vi/projects/4-optional.torbrowser-details.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -0,0 +1,97 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:55+0000\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:9 +msgid "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"projects/projects>">Projects » </a> <a href="<page " +"projects/torbrowser>">TorBrowser</a>" +msgstr "" +"<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page " +"projects/projects>">Projects » </a> <a href="<page " +"projects/torbrowser>">TorBrowser</a>" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:17 +msgid "Tor Browser Bundle: Details" +msgstr "Tor Browser Bundle: Chi tiết" + +#. type: Content of: <div><div> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:18 +msgid "<hr>" +msgstr "<hr>" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:20 +msgid "Bundle contents" +msgstr "Nội dung" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:23 +msgid "Vidalia <version-torbrowser-vidalia>" +msgstr "Vidalia <version-torbrowser-vidalia>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:24 +msgid "" +"Tor <version-torbrowser-tor> (with <version-torbrowser-tor-components>)" +msgstr "" +"Tor <version-torbrowser-tor> (with <version-torbrowser-tor-components>)" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:25 +msgid "" +"FirefoxPortable <version-torbrowser-firefox> (includes Firefox <version-" +"torbrowser-firefox> and Torbutton <version-torbrowser-torbutton>)" +msgstr "" +"FirefoxPortable <version-torbrowser-firefox> (bao gồm Firefox <version-" +"torbrowser-firefox> và Torbutton <version-torbrowser-torbutton>)" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:27 +msgid "Polipo <version-torbrowser-polipo>" +msgstr "Polipo <version-torbrowser-polipo>" + +#. type: Content of: <div><div><ul><li> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:28 +msgid "" +"Pidgin <version-torbrowser-pidgin> and OTR <version-torbrowser-otr> (only in" +" Tor IM Browser Bundle)" +msgstr "" +"Pidgin <version-torbrowser-pidgin> và OTR <version-torbrowser-otr> (chỉ có " +"trong Tor IM Browser Bundle)" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:31 +msgid "Building the bundle" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: /home/runa/transifex/website/projects/en/torbrowser-details.wml:33 +msgid "" +"To re-build the bundle, download the <a href="../dist/torbrowser/tor-" +"browser-<version-torbrowserbundle>-src.tar.gz">source distribution</a> (<a " +"href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-" +"torbrowserbundle>-src.tar.gz.asc">signature</a>). See <a " +"href="<tbbrepo>/README">README</a> for the directory layout and changelog." +" Build instructions can be found in <a href="<tbbrepo>/build-" +"scripts/INSTALL">build-scripts/INSTALL</a>." +msgstr "" + +
Modified: translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po 2011-05-23 20:07:40 UTC (rev 24779) +++ translation/trunk/projects/website/po/zh_CN/about/2-medium.overview.po 2011-05-23 21:22:50 UTC (rev 24780) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-04-13 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:15+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n"
tor-commits@lists.torproject.org