Author: runa Date: 2011-03-28 13:32:51 +0000 (Mon, 28 Mar 2011) New Revision: 24478
Modified: website/trunk/about/pl/sponsors.wml website/trunk/docs/ar/faq-abuse.wml website/trunk/docs/pl/faq.wml website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml website/trunk/getinvolved/pl/tshirt.wml website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml Log: updated polish translations for the website, as wml
Modified: website/trunk/about/pl/sponsors.wml =================================================================== --- website/trunk/about/pl/sponsors.wml 2011-03-28 13:31:33 UTC (rev 24477) +++ website/trunk/about/pl/sponsors.wml 2011-03-28 13:32:51 UTC (rev 24478) @@ -56,8 +56,8 @@
<h3><i>Allium cepa</i> (do 50.000 USD)</h3> <ul> - <li><a href="<page donate/donate>">Ponad 500 osobistych dotacji od ludzi takich jak -Ty</a> (2006-2010)</li> + <li><a href="<page donate/donate>">Ponad 500 osobistych dotacji od ludzi takich +jak Ty</a> (2006-2010)</li> <li><a href="http://code.google.com/opensource/">Google</a> (2008-2009)</li> <li><a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer of Code</a> (2007-2010)</li> <li><a href="http://www.hrw.org/">Human Rights Watch</a> (2007)</li>
Modified: website/trunk/docs/ar/faq-abuse.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/ar/faq-abuse.wml 2011-03-28 13:31:33 UTC (rev 24477) +++ website/trunk/docs/ar/faq-abuse.wml 2011-03-28 13:32:51 UTC (rev 24478) @@ -150,8 +150,7 @@ <li>يمكن أن يتصل شخص ما بشبكة IRC ويزعج الناس. سوف يتلقى مزود خدمة الإنترنت لك بريدًا مهذبًا عن أن حاسوبك مُخترق و/أو مستغل للهجوم. [المنفذ 6667]</li> <li>يمكن أن يستخدم شخص ما تور لتنزيل فيلم Vin Diesel ليتقلى مزود خدمة الإنترنت -لك شكوى لخرق حقوق النشر. راجع <a href="<page eff/tor-dmca-response>">قالب -EFF</a> +لك شكوى لخرق حقوق النشر. راجع <a href="<page eff/tor-dmca-response>قالب EFF للرد على تهديدات خرق حقوق النشر لتور</a> والتي تشرح لمزود خدمة الإنترنت لك أن بإمكانه على الأرجح تجاهل الإشعار دون أي خطر قانوني. [منافذ متعددة]</li> </ul>
Modified: website/trunk/docs/pl/faq.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/pl/faq.wml 2011-03-28 13:31:33 UTC (rev 24477) +++ website/trunk/docs/pl/faq.wml 2011-03-28 13:32:51 UTC (rev 24478) @@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24347 $ +# Revision: $Revision: 24472 $ # Translation-Priority: 2-medium #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: FAQ" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> @@ -490,13 +490,12 @@ </li>
<li> - Obsługa przekaźników sieci: sieć Tora jest prowadzona przez wolontariuszy, -ale oni wymagają uwagi z usuwaniem błędów, tłumaczeniem, czemu coś nie -działa, przypominaniem o aktualizacjach itd. Sama sieć jest czymś wspólnym i -ktoś musi poświęcić trochę energii, by operatorzy przekaźników byli -zadowoleni. Musimy też popracować nad <a href="#RelayOS">stabilnością</a> na -niektórych systemach — np. przekaźniki Tora mają aktualnie problemy na -Win XP. + Relay support: the Tor network is run by volunteers, but they still need +attention with prompt bug fixes, explanations when things go wrong, +reminders to upgrade, and so on. The network itself is a commons, and +somebody needs to spend some energy making sure the relay operators stay +happy. We also need to work on stability on some platforms — e.g., Tor +relays have problems on Win XP currently. </li>
<li>
Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml 2011-03-28 13:31:33 UTC (rev 24477) +++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml 2011-03-28 13:32:51 UTC (rev 24478) @@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24197 $ +# Revision: $Revision: 24472 $ # Translation-Priority: 2-medium #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> @@ -29,16 +29,16 @@ <br>
<p> - Wersje instalacyjne dla Macintosh OS X zawierają <a href="<page -index>">Tora</a>, <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (graficzny -interfejs dla Tora), <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, i <a -href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/%22%3EPolipo</a> (serwer -pośredniczący proxy) w jednej paczce, ze wszystkimi czterema programami -prekonfigurowanymi do współpracy ze sobą. Pobierz albo <a href="<page -download/download>#tor">stabilną</a> albo <a href="<page -download/download>#tor">eksperymentalną</a> wersję paczki dla OS X na -Intelach, lub poszukaj innych rozwiązań na <a href="<page -download/download>">stronie pobierania</a>. + The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a +href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), +<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a +href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/%22%3EPolipo</a> (a web +proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work +together. Download either the <a href="<page +download/download>#mac">stable</a> or the <a href="<page +download/download>#mac">experimental</a> version of the OS X bundle, or look +for more options on the <a href="<page download/download>">download +page</a>. </p>
<p>Po pobraniu dmg, kliknij go dwukrotnie i pozwól, by się zamontował. Przejdź
Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml 2011-03-28 13:31:33 UTC (rev 24477) +++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml 2011-03-28 13:32:51 UTC (rev 24478) @@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24197 $ +# Revision: $Revision: 24472 $ # Translation-Priority: 2-medium #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> @@ -30,10 +30,9 @@ IP</a>. </p>
- <p>Możesz uruchomić przekaźnik sieci Tora na <a href="<wikifaq>#RelayOS">prawie -każdym</a> systemie operacyjnym. Przekaźniki Tora działają najlepiej na -systemach Linux, OS X Tiger lub późniejszym, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+ oraz -Windows Server 2003 lub późniejszym. + <p>You can run a Tor relay on pretty much any operating system. Tor relays work +best on Linux, OS X Tiger or later, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+, and Windows +Server 2003 or later. </p>
<hr> <a id="zero"></a> <a id="install"></a>
Modified: website/trunk/getinvolved/pl/tshirt.wml =================================================================== --- website/trunk/getinvolved/pl/tshirt.wml 2011-03-28 13:31:33 UTC (rev 24477) +++ website/trunk/getinvolved/pl/tshirt.wml 2011-03-28 13:32:51 UTC (rev 24478) @@ -21,8 +21,8 @@ Tor. Są trzy podstawowe sposoby wnoszenia wkładu:</p>
<ol> - <li>Wystarczająco duża (65 USD lub więcej) <a href="<page donate/donate>">dotacja</a> -na Projekt Tor.</li> + <li>Wystarczająco duża (65 USD lub więcej) <a href="<page +donate/donate>">dotacja</a> na Projekt Tor.</li> <li>Prowadzenie szybkiego <a href="<page docs/tor-doc-relay>">przekaźnika sieci Tor</a>, który działał przez ostatnie 2 miesiące: kwalifikujesz się, jeśli pozwalasz na wyjście na port 80 i masz średnią szybkość transferu 100 KB/s,
Modified: website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml =================================================================== --- website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml 2011-03-28 13:31:33 UTC (rev 24477) +++ website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml 2011-03-28 13:32:51 UTC (rev 24478) @@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24458 $ +# Revision: $Revision: 24471 $ # Translation-Priority: 4-optional #include "head.wmi" TITLE="Tor: Volunteer" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> @@ -56,10 +56,6 @@ <a id="Advocacy"></a> <h2><a class="anchor" href="#Advocacy">Pokazanie się jako zwolennik Tora</a></h2> <ol> - <li>Stwórz <a -href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/CommunityLogos%22%3Elogo -społeczności</a> pod licencją Creative Commons, którego wszyscy będą mogli -używać i modyfikować.</li> <li>Stwórz prezentację, której będzie można używać na spotkaniach różnych grup na całym świecie.</li> <li>Stwórz film o Twoim pozytywnym wykorzystaniu Tora, czym jest Tor lub jak go @@ -405,8 +401,12 @@ </p>
<p> - <b>Pomysły do projektu:</b><br /> <i><a href="#orbotDevelopment">Więcej na -temat rozwoju specyficznego dla Orbota i Systemu Android</a></i> + <b>Project Ideas:</b><br /> <i><a href="#orbot-torbutton">TorButton for +Mobile Firefox 4 or Custom Browser on Android</a></i><br /> <i><a +href="#orbot-userInterface">Build a better user interface for +Orbot</a></i><br /> <i><a href="#orbot-optimisation">Core Tor mobile +optimisation</a></i><br /> <i><a href="#orbot-orlibAndOutreach">Orbot +integration library and community outreach</a></i> </p>
<a id="project-torbutton"></a> @@ -647,6 +647,40 @@ href="https://tails.boum.org/todo/boot_menu/%22%3Ehttps://tails.boum.org/todo/boot...</a></p> </li>
+ <a id="orbot-torbutton"></a> + <li> + <b>TorButton for Mobile Firefox 4 or Custom Browser on Android</b> <br> +Priority: <i>High</i> <br> Effort Level: <i>High</i> <br> Skill Level: +<i>High</i> <br> Likely Mentors: <i>Nathan (n8fr8), Jake, Mike Perry</i> + <p>Initial work has been done on implementing a proxy-setting add-on for +Firefox on Android (see <a +href="https://github.com/guardianproject/ProxyMob%22%3EProxyMob</a>), but a full +port of TorButton needs to be done (dependent upon Firefox 4 port of +TorButton). The other approach is to implement a custom "Tor +Browser" based on Firefox or Webkit browser. See <a +href="http://code.google.com/p/torora/wiki/Android%22%3ETorora</a> for progress +on this so far.</p> + </li> + + <a id="orbot-userInterface"></a> + <li> + <b>Build a better user interface for Orbot</b> <br> Priority: <i>High</i> +<br> Effort Level: <i>Medium</i> <br> Skill Level: <i>Medium</i> <br> Likely +Mentors: <i>Nathan (n8fr8), Jake</i> + <p>Improved home screen to show confirmation of connection (via a TorCheck API +call), better statistics about data transferred (up/down), number of +circuits connected, quality of connection and so on. The "Tether +Wifi" Android application is a good model to follow in how it shows a +realtime count of bytes transferred as well as notifications when wifi +clients connect. In addition, better handling of Tor system and error +messages would also be very helpful, include use of standard Android +operating systems notifications. The addition of a wizard or tutorial +walkthrough for novice users to explain to them exactly what is and what is +not anonymized or protected would greatly improve the likelihood they will +use Orbot correctly. All of this should work on the range of screens and +device types now offered for Android, from 2" phone to 10" Tablet.</p> + </li> + <a id="resistCensorship"></a> <li> <b>Polepszanie zdolności Tora opierania się cenzurze</b> <br> Priorytet: @@ -702,9 +736,9 @@
<a id="armClientMode"></a> <li> - <b>Przypadki użycia klienta dla Arma</b> <br> Priorytet: <i>Średni</i> <br> -Poziom wysiłku: <i>Wysoki</i> <br> Poziom umiejętności: <i>Średni</i> <br> -Prawdopodobni opiekunowie:<i>Damian</i> + <b>Client Mode Use Cases for Arm</b> <br> Priority: <i>Medium</i> <br> +Effort Level: <i>High</i> <br> Skill Level: <i>Medium</i> <br> Likely +Mentors: <i>Damian (atagar)</i> <p><a href="<page projects/arm>">Arm</a> to monitor stanu Tora na linii poleceń w środowiskach *nix (Linux, Mac i BSD). Działa podobnie do programu top, dając na linii poleceń stan wykorzystania łącza Tora, połączeń, @@ -783,52 +817,6 @@ zmiany wydajności na maszynach pełniących różne zadania.</p> </li>
- <a id="orbotDevelopment"></a> - <li> - <b>Więcej o Orbocie i rozwoju specyficznym dla systemu Android</b> <br> <br -/> Priorytet: <i>Średni</i> <br> Poziom wysiłku: <i>Wysoki</i> <br> Poziom -umiejętności: <i>Średni do Wysokiego</i> <br> Prawdopodobni opiekunowie: -<i>Nathan, Jake</i> - <p><b>Praca z interfejsem użytkownika w Javie na Androidzie:</b> Lepszy ekran -powitalny, by pokazywać lepsze statystyki o transferze danych -(wysyłanie/odbieranie), liczbie podłączonych obwodów, jakości połączenia i -tak dalej. Aplikacja "Tether Wifi" na Androida jest dobrym modelem do -naśladowania w tym, jak pokazuje w czasie rzeczywistym ilość wysłanych i -odebranych bajtów oraz powiadomienia o połączeniu klienta wifi. Ponadto, -lepsze wyświetlanie/załatwianie wiadomości systemowych lub o błędach Tora -też byłoby bardzo pomocne. W końcu dodanie kreatora lub przewodnika dla -początkujących użytkowników, by wyjaśnić im, co jest, a co nie jest -anonimizowane lub chronione, bardzo zwiększyłoby prawdopodobieństwo, że będą -używać Orbota prawidłowo.</p> - - <p><b>Praca z systemem w Javie/wnętrzem aplikacji:</b> Lepszy wskaźnik -systemowy, poprzez pasek powiadomień, okna dialogowe "Toast" lub inny -mechanizm, że dane aplikacji są rzeczywiście przekazywane przez -Orbota/Tora. Na przykład, teraz musisz najpierw wejść na usługę torcheck, by -upewnić się, że Twoja przeglądarka przechodzi przez Tora. Orbot powinien móc -powiadamiać Cię, że obwody są otwierane, używane itd. Wspomniane wcześniej -śledzenie transferu danych też mogłoby dostarczać tego typu uświadamiania.</p> - - <p><b>Praca z biblioteką Javy w Androidzie/Zasięgiem w społeczeństwie</b> -Potrzebujemy mieć paczkę z prostą biblioteką do wykorzystania z aplikacjami -innych producentów, by łatwo umożliwić im "Toryfikację" na nie-głównych -urządzeniach (bez przezroczystego proxy) Ta biblioteka powinan zwierać -owijkę na bibliotekę Apache HTTPClient, klasę narzędziową do sprawdzenia -stanu połączenia Orbota i inne istotne/przydatne rzeczy, których aplikacja -na Androida może potrzebować do zanonimizowania się. Ta praca powinna -składać się ze stworzenia biblioteki, dokumentacji i przykładowego -kodu. Wychodzenie z tym projektem lub podjęcie wysiłku implementacji -biblioteki w innych otwartych aplikacjach byłoby następnym krokiem.</p> - - <p><b>Praca Android OS/C/Linux</b> przeniesienie Tora na Androida jest w -zasadzie prostą kompilacją na Linux ARM. Nie została wykonana żadna praca -odnośnie optymalizacji Tora w środowisku sprzętu przenośnego na prcesorze -ARM lub innym sprzęcie z Androidem lub w sieciach mobilnych. Należy -zauważyć, że nawet bez optymalizacji, Tor bardzo dobrze radzi sobie ze -środowiskiem sieci mobilnych, automatycznie wykrywając zmiany adresu IP, -ponownie łącząc obwody itd, przełączając się z 2G na 3G i Wifi i tak dalej.</p> - </li> - <a id="simulateSlowConnections"></a> <li> <b>Symulator wolnych połączeń internetowych</b> <br> Priorytet: @@ -1011,6 +999,61 @@ /Photoshop fu, gdyż moglibyśmy chcieć/potrzebować nowych ikonek.</p> </li>
+ <a id="orbot-optimisation"></a> + <li> + <b>Core Tor mobile optimisation</b> <br> Priority: <i>Medium</i> <br> Effort +Level: <i>Medium</i> <br> Skill Level: <i>High</i> <br> Likely Mentors: +<i>Nathan (n8fr8), Jake</i> + <p> + The existing port of Tor to Android is basically a straight cross-compile to +Linux ARM. There has been no work done in looking at possible optimizations +of Tor within a mobile hardware environment or on mobile networks. In +addition, a number of additional Android OS APIs are available (such as +wireless network status) that could be taken advantage of. + </p> + + <p> + It should be noted, that even without optimisation, Tor is handling the +mobile network environment very well, automatically detecting change in IP +addresses, opening circuits, etc, as the device switches from no coverage to +2G, 3G or Wifi constantly as it changes position. However, this observation +of "very well", is just based on user experience, and not any +detailed study of what exactly is happening, and what threats might exist +because of this constantly changing network state. + </p> + + <p> + Finally, the build process needs to be moved to the Android NDK from the +custom GCC toolchain we are now using, and compatibility with Android 2.3 +and 3.x Honeycomb OS need to be verified. + </p> + + <p> + For more information see the <a +href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/Orbot/BUILD%22%3EOrbot +build documentation</a>. + </p> + </li> + + <a id="orbot-orlibAndOutreach"></a> + <li> + <b>Orbot integration library and community outreach</b> <br> Priority: +<i>Medium</i> <br> Effort Level: <i>Low</i> <br> Skill Level: <i>Medium</i> +<br> Likely Mentors: <i>Nathan (n8fr8)</i> + <p> + We need additional work on <a +href="https://github.com/guardianproject/orlib%22%3EORLib</a>, our library for +use with third-party application to easily enable them to support +"Torification" on non-rooted devices (i.e. w/o transparent +proxying). This library includes a SOCKS client, a wrapper for the Apache +HTTPClient library, a utility class for detecting the state of Orbot +connectivity, and other relevant/useful things an Android app might need to +anonymize itself. This work would includes direct development of the +library, documentation, and sample code. Outreach or effort to implement the +library within other open-source apps is also needed. + </p> + </li> + <a id="vidaliaNetworkMap"></a> <li> <b>Poprawiona i bardziej użyteczna mapa sieci w programie Vidalia</b> <br> @@ -1045,9 +1088,8 @@
<a id="armGui"></a> <li> - <b>GUI dla Arma</b> <br> Priorytet: <i>Niski</i> <br> Poziom wysiłku: -<i>Wysoki</i> <br> Poziom umiejętności: <i>Średni</i> <br> Prawdopodobni -opiekunowie: <i>Damian</i> + <b>GUI for Arm</b> <br> Priority: <i>Low</i> <br> Effort Level: <i>High</i> +<br> Skill Level: <i>Medium</i> <br> Likely Mentors: <i>Damian (atagar)</i> <p> Arm ma wiele unikalnych funkcjonalności, niektóre z ciekawszych to lista połączeń (korelowanie wyników netstat z dokumentem konsensusu Tora) i edytor @@ -1295,8 +1337,8 @@ </ol>
<p> - <a href="<page about/contact>">Daj nam znać</a>, jeśli poczyniłeś/aś postępy nad -którąkolwiek z tych rzeczy! + <a href="<page about/contact>">Daj nam znać</a>, jeśli poczyniłeś/aś postępy +nad którąkolwiek z tych rzeczy! </p> </div>
Modified: website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml =================================================================== --- website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml 2011-03-28 13:31:33 UTC (rev 24477) +++ website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml 2011-03-28 13:32:51 UTC (rev 24478) @@ -5,7 +5,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24442 $ +# Revision: $Revision: 24468 $ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> @@ -230,8 +230,8 @@
</ul>
- <p id="Download-torbrowserbundleosx" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Paczka Tora z przeglądarką dla Intel Mac OS X z Firefoksem (wersja -<version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)</p> + <p id="Download-torbrowserbundleosx" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Tor Browser Bundle for Intel Mac OS X 10.5 and higher with Firefox +(version <version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)</p>
<ul> <li><a @@ -457,6 +457,9 @@ wybranym przez Ciebie języku (na przykład, TorBrowser_en-US.app). Kliknij aplikację TorBrowser, by uruchomić Vidalię. Gdy Vidalia połączy się z Torem, uruchomi Firefoksa.</p> + + <p><img src="$(IMGROOT)/screenshot-osx-torbrowser-icon.png" alt="Screenshot Mac +OS X bundle" /></p>
<a id="Linux"></a> <h3><a class="anchor" href="#Linux">Instrukcje dla Linuksa</a></h3>