Author: runa Date: 2011-03-27 15:46:44 +0000 (Sun, 27 Mar 2011) New Revision: 24458
Added: website/trunk/about/es/volunteers.wml website/trunk/docs/fr/android.wml website/trunk/docs/pl/android.wml website/trunk/projects/ar/ website/trunk/projects/ar/torbrowser.wml website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml Modified: website/trunk/about/pl/corepeople.wml website/trunk/about/pl/gsoc.wml website/trunk/about/pl/volunteers.wml website/trunk/ar/index.wml website/trunk/da/index.wml website/trunk/docs/ar/faq-abuse.wml website/trunk/download/ar/download.wml website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml website/trunk/pl/index.wml Log: new and updated translations for the website
Added: website/trunk/about/es/volunteers.wml =================================================================== --- website/trunk/about/es/volunteers.wml (rev 0) +++ website/trunk/about/es/volunteers.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -0,0 +1,71 @@ + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 24434 $ +# Translation-Priority: 3-low +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" +<div id="content" class="clearfix"> + <div id="breadcrumbs"> + <a href="<page index>">Inicio »</a> <a href="<page about/overview>">Acerca +de »</a> <a href="<page about/volunteers>">Voluntarios</a> + </div> + <div id="maincol"> + <h1>Voluntarios</h1> + <dl> +<dt>Anonym</dt><dd>Mantiene el Incognito LiveCD.</dd> +<dt>Kevin Bankston</dt><dd>Abogado de EFF que ayudó a escribir la <a href="<page +eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> y responde sin cansarse el teléfono +cuando alguien en el mundo tiene una pregunta legal sobre Tor.</dd> +<dt>Marco Bonetti</dt><dd>Está enfocado en MobileTor para el iPhone.</dd> +<dt>Kasimir Gabert</dt><dd>Mantiene las páginas de estadísticas <a +href="https://torstatus.kgprog.com/%22%3ETorStatus</a>.</dd> +<dt>Andreas Jonsson</dt><dd>Works on OS X Tor Browser Bundle sandbox technology.</dd> +<dt>Fabian Keil</dt><dd>Uno de los progamadores centrales de Privoxy, y también un fan de +Tor. Gracias a él Tor y Privoxy todavía funcionan bien juntos.</dd> +<dt>Bruce Leidl</dt><dd>Trabaja con un cliente de Tor en Java.</dd> +<dt>Julio Mittenzwei</dt><dd>Un abogado de la CCC en Alemania. Coordina la comunidad alemana Tor con +respecto a cuestiones y preocupaciones jurídicas.</dd> +<dt>Shava Nerad</dt><dd>Nuestra ex directora de desarrollo. Sigue trabajando en relaciones +comunitarias.</dd> +<dt>Linus Nordberg</dt><dd>Disfruta evaluando la red Tor y ayuda con la difusión en los países +nórdicos.</dd> +<dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Escribe artículos de investigación sobre Tor: ataques, defensas y manejo de +recursos, especialmente para servicios ocultos.</dd> +<dt>Martin Peck</dt><dd>Working on a VM-based transparent proxying approach for Tor clients on +Windows.</dd> +<dt>rovv (un seudónimo - ¡ha conseguido mantenerse en el anonimato incluso ante +nosotros!)</dt><dd>El informante de fallos más dedicado del que hemos oído. Seguro que lee el +código fuente de Tor todos los días durante el desayuno.</dd> +<dt>tup (otro seudónimo)</dt><dd>Periódicamente añade nuevas funciones para hacer más fácil el uso de Tor, +tal como un <a href="<wiki>TransparentProxy">proxy transparente</a> +. También mantiene el <a href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">código +TorDNSEL</a> .</dd> +<dt>Kyle Williams</dt><dd>Developer for JanusVM, a VMWare-based transparent Tor proxy that makes Tor +easier to set up and use.</dd> +<dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>Un blogger que ha escrito algunos <a +href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=1019%22%3Einteresantes</a> <a +href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/tools/guide/%22%3Etutoriales</a> +sobre cómo, cuándo, y si se debe usar Tor. También enseña a los activistas +de todo el mundo sobre Tor y herramientas relacionadas.</dd> +<dt>Todos nuestros operadores de repetidores, la gente que escribe <a +href="http://freehaven.net/anonbib/%22%3Eart%C3%ADculos de investigación</a> sobre +Tor, la gente que les enseña a otros acerca de Tor, etc.</dt> +</dl> + </div> + + <!-- END MAINCOL --> +<div id = "sidecol"> + + + #include "side.wmi" +#include "info.wmi" +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + +#include "foot.wmi"
Modified: website/trunk/about/pl/corepeople.wml =================================================================== --- website/trunk/about/pl/corepeople.wml 2011-03-27 15:46:27 UTC (rev 24457) +++ website/trunk/about/pl/corepeople.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -3,7 +3,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24251 $ +# Revision: $Revision: 24434 $ # Translation-Priority: 3-low #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Core People" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" <div id="content" class="clearfix"> @@ -118,6 +118,9 @@ kontrolera Tora, który buduje ścieżki poprzez sieć Tora i mierzy różne właściwości i zachowania. Rozwija i zajmuje się <a href="<page torbutton/index>">Torbuttonem</a>.</dd> + <dt>Robert Ransom</dt> + <dd>Bug catcher and immensely helpful on irc and the email lists. Looking into +hidden service performance and robustness.</dd> <dt>Karen Reilly, Dyrektor do spraw Rozwoju</dt> <dd>Odpowiedzialna za zbiórkę funduszy, rozgłaszanie i ogólny marketing i programy związane z zasięgiem Tora. Może też przemawiać dla widowni o @@ -138,6 +141,9 @@ <dd>Pracuje na wyglądem i projektem dla różnych projektów, rocznymi raportami i broszurami. Inne jego prace można znaleźć na <a href="http://jmtodaro.com/">http://jmtodaro.com/</a>.</dd> + <dt>Tomás Touceda</dt> + <dd>Maintenance and new development for Vidalia.</dd> + </dl> </div>
Modified: website/trunk/about/pl/gsoc.wml =================================================================== --- website/trunk/about/pl/gsoc.wml 2011-03-27 15:46:27 UTC (rev 24457) +++ website/trunk/about/pl/gsoc.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24335 $ +# Revision: $Revision: 24439 $ # Translation-Priority: 4-optional #include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2010" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> @@ -198,6 +198,28 @@ studentów. Tak więc, jeśli nie masz jeszcze planów na lato, rozważ poświęcenie czasu na pracę z nami przy ulepszaniu Tora! </p> + + <a id="Example"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Example">Application Examples</a></h2> + + <p> + Below are examples of some GSoC applications from previous years we liked. +The best applications tend to go through several iterations so you're highly +encouraged to send drafts early. + </p> + + <ul> + <li><h4><a href="http://tor.spanning-tree.org/proposal.html">DNSEL Rewrite</a> by +Harry Bock</h4></li> + <li><h4><a +href="http://kjb.homeunix.com/wp-content/uploads/2010/05/KevinBerry-GSoC2010-TorPr... +Tor Network Metrics</a> by Kevin Berry</h4></li> + <li><h4><a href="../about/gsocProposal/gsoc10-proposal-soat.txt">SOAT Expansion</a> +by John Schanck</h4></li> + <li><h4><a href="http://www.atagar.com/misc/gsocBlog09/">Website Pootle +Translation</a> by Damian Johnson</h4></li> + </ul> + </div>
<!-- END MAINCOL -->
Modified: website/trunk/about/pl/volunteers.wml =================================================================== --- website/trunk/about/pl/volunteers.wml 2011-03-27 15:46:27 UTC (rev 24457) +++ website/trunk/about/pl/volunteers.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -4,7 +4,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24213 $ +# Revision: $Revision: 24434 $ # Translation-Priority: 3-low #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" <div id="content" class="clearfix"> @@ -36,13 +36,11 @@ zarządzanie zasobami, zwłaszcza dla usług ukrytych.</dd> <dt>Martin Peck</dt><dd>Pracuje nad opartym na wirtualnych maszynach podejściu do przezroczystych serwerów proxy dla klientów Tora na Windows.</dd> -<dt>Robert Ransom</dt><dd>Znajduje błędy i ogromnie pomaga na IRCu i listach mailingowych</dd> <dt>rovv (to jest pseudonim -- udało mu się pozostać anonimowym nawet dla nas!)</dt><dd>Najbardziej oddany człowiek zgłaszający błędy, jakiego znamy. Musi czytać kod źródłowy Tora codziennie przy śniadaniu.</dd> <dt>tup (to też jest pseudonim)</dt><dd>Okresowo dodaje nowe cechy, które czynią Tora łatwiejszym w używaniu jako <a href="<wiki>TransparentProxy">przezroczyste proxy</a>. Zajmuje się też <a href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">kodem TorDNSEL</a>.</dd> -<dt>Tomás Touceda</dt><dd>Fantastyczny deweloper związany z projektem Vidalia</dd> <dt>Kyle Williams</dt><dd>Deweloper JanusVM, przezroczystego proxy Tora opartego na VMWare, które ułatwia zainstalowanie i używanie Tora.</dd> <dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>Blogger, który napisał kilka <a
Modified: website/trunk/ar/index.wml =================================================================== --- website/trunk/ar/index.wml 2011-03-27 15:46:27 UTC (rev 24457) +++ website/trunk/ar/index.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -5,7 +5,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24343 $ +# Revision: $Revision: 24425 $ # Translation-Priority: 1-high #include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" <div id="home"> @@ -133,6 +133,12 @@ <table> <tr> <td> + <div class="calendar"><span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span></div> + <p>The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free +Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to +be listed amongst the former winners. <a +href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award%22%3ERead +more</a> about this award.</p> <div class="calendar"><span class="day">23</span><br><span class="month">فبراير</span></div> <p>آخر إصدار ثابت لتور (0.2.1.30) <a href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.html">أطلق</a>. @@ -141,11 +147,6 @@ بهذه النسخة الجديدة. لا نتوقع أن ينجح ذلك التغيير على الأمد الطويل، لكنه يمنحنا بعض الوقت لإيجاد حل أفضل. </p> - <div class="calendar"><span class="day">30</span><br><span class="month">يناير</span></div> - <p>تور يساعد مصر. هنا ما تعلمنا <a -href="https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt%22%3E%D9%85%D9%86 مستجدات -مصر</a> ولا زلنا نحدث صفحة <a href="<page press/inthemedia>">في الإعلام</a> -بأحدث الأخبار التي تتناول السبل التي يساعد بها المشروع العالم.</p> </td> </tr> </table>
Modified: website/trunk/da/index.wml =================================================================== --- website/trunk/da/index.wml 2011-03-27 15:46:27 UTC (rev 24457) +++ website/trunk/da/index.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -5,7 +5,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24343 $ +# Revision: $Revision: 24425 $ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" <div id="home"> @@ -138,6 +138,12 @@ <table> <tr> <td> + <div class="calendar"><span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span></div> + <p>The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free +Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to +be listed amongst the former winners. <a +href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award%22%3ERead +more</a> about this award.</p> <div class="calendar"><span class="month">Feb</span><br><span class="day">23</span></div> <p>Den seneste stabile Tor version, 0.2.1.30, er <a href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.html">udgivet</a>. @@ -147,12 +153,6 @@ at denne justering vil vinde kampløbet på lang sigt, men det køber os tid indtil vi kan udrulle en bedre løsning. </p> - <div class="calendar"><span class="month">Jan</span><br><span class="day">30</span></div> - <p>Tor hjælper med Egypten. Her er hvad vi lærte <a -href="https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt%22%3Eom de seneste -begivenheder i Egypten</a>. Og vi holder vores <a href="<page -press/inthemedia>">In the media</a>-side opdateret med historier om hvordan -vi hjælper til rundt i verden.</p> </td> </tr> </table>
Modified: website/trunk/docs/ar/faq-abuse.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/ar/faq-abuse.wml 2011-03-27 15:46:27 UTC (rev 24457) +++ website/trunk/docs/ar/faq-abuse.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -117,7 +117,7 @@ <h3><a class="anchor" href="#ExitPolicies">كيف تطبق سياسات مخرج تور؟</a></h3>
<p> - <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">نُقلت الإجابة إلى صفحة الأسئلة المتكررة + <a href="<page faq>#ExitPolicies">نُقلت الإجابة إلى صفحة الأسئلة المتكررة الجديدة</a> </p>
@@ -150,7 +150,7 @@ <li>يمكن أن يتصل شخص ما بشبكة IRC ويزعج الناس. سوف يتلقى مزود خدمة الإنترنت لك بريدًا مهذبًا عن أن حاسوبك مُخترق و/أو مستغل للهجوم. [المنفذ 6667]</li> <li>يمكن أن يستخدم شخص ما تور لتنزيل فيلم Vin Diesel ليتقلى مزود خدمة الإنترنت -لك شكوى لخرق حقوق النشر. راجع <a href="<page eff/tor-dmca-response>">قالب EFF +لك شكوى لخرق حقوق النشر. راجع <a href="<page eff/tor-dmca-response>قالب EFF للرد على تهديدات خرق حقوق النشر لتور</a> والتي تشرح لمزود خدمة الإنترنت لك أن بإمكانه على الأرجح تجاهل الإشعار دون أي خطر قانوني. [منافذ متعددة]</li> </ul> @@ -306,7 +306,7 @@
<p> اقترح بعض مؤيدي تور أن نعيد تصميمه وأن نضع <a href="<page -docs/faq>#Backdoor">بابًا خلفيًا</a> لكن توجد مشكلتان. الأولى أن ذلك يُضعف النظام +faq>#Backdoor">بابًا خلفيًا</a> لكن توجد مشكلتان. الأولى أن ذلك يُضعف النظام إلى حد كبير لأن ربط جميع المستخدمين بنشاطاتهم في مكان مركزي ثغرة ممتازة جدًا لجميع المهاجمين؛ والآلية المطلوبة لتنفيذ ذلك بشكل صحيح صعبة وغير محسومة. الثانية أنه <a href="#WhatAboutCriminals">لن يتم القبض</a> على @@ -325,7 +325,7 @@ <h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">أريد أن تتم إزالة بعض المحتويات من عنوان .onion.</a></h3> <p>لا يستضيف مشروع تور ولا يتحكم ولا يعرف مكان مالك أي عنوان .onion. إن عناوين -.onion عناوين <a href="<page docs/hidden-services>">لخدمات مخفية</a> والاسم الذي +.onion عناوين <a href="<page hidden-services>">لخدمات مخفية</a> والاسم الذي ينتهي ب.onion ما هو إلا مُعرّف للخدمة يُمنح تلقائيًا ويمكن أن تقع الخدمة على أي تحويلة أو عميل لتور في أي مكان في العالم. إن الخدمات المخفية مُصمّمة لحماية مستخدمي الخدمة ومزوديها من أن تكشف هويتهما أو مكانهما. إن تصميم
Added: website/trunk/docs/fr/android.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/fr/android.wml (rev 0) +++ website/trunk/docs/fr/android.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -0,0 +1,170 @@ + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 24440 $ +# Translation-Priority: 3-low +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Android Instructions" CHARSET="UTF-8" +<div id="content" class="clearfix"> + <div id="breadcrumbs"> + <a href="<page index>">Accueil</a> <a href="<page +docs/documentation>">»Documentation</a> <a href="<page +docs/android>">Android</a> + </div> + <div id="maincol"> + <h2><a class="anchor" href="#Android">Tor sur Android</a></h2> + <br> + <p> + Tor est disponible pour Android en installant notre package nommé Orbot. + </p> + <p> + Orbot est une application qui permet aux utilisateurs de téléphone mobile +d'accéder à Internet, aux messageries instantanées et aux courriels sans +être surveillés ou bloqués par leur fournisseur de services Internet +mobiles. Orbot apporte les fonctionnalités et les fonctionnalités de Tor +pour le système d'exploitation mobile Android. + </p> + <p> + Orbot contains Tor, libevent and privoxy. Orbot provides a local HTTP proxy +and the standard SOCKS4A/SOCKS5 proxy interfaces into the Tor network. Orbot +has the ability to transparently torify all of the TCP traffic on your +Android device when it has the correct permissions and system libraries. + </p> + + <a id="QrCode"></a> + <h2><a class="anchor" href="#QrCode">Installation de Tor avec un QR code </a></h2> + <br> + <p> + Orbot est facile à installer, en scannant simplement le QR code suivants +avec votre Android Barcode Scanner. + </p> + + <p> + <a href="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"><img alt="Android QR +code" src="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"/></a> + </p> + + <a id="Market"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Market">Installation de Tor depuis l'Android +Market</a></h2> + <br> + <p> + Orbot est disponible dans l'Android Market. + </p> + + <a id="Manual"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Manual">Installation de Tor manuellement à partir +de notre site Web </a></h2> + <br> + <p> + Vous pouvez télécharger <a href="../<package-androidbundle-alpha>">notre +version la plus récente d'Orbot</a> et <a +href="../<package-androidbundle-alpha>.asc">la signature gpg</a> de notre +serveur. + </p> + + <a id="Screenshots"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Screenshots">Captures d'écran de Tor sur +Android</a></h2> + <br> + <p> + <a href="$(IMGROOT)/android/android-off.jpg"><img alt="Tor Android off" +src="$(IMGROOT)/android/android-off-150x150.jpg"/></a> <a +href="$(IMGROOT)/android/android-bootstrapping.jpg"><img alt="Android Tor +amorçage" src="$(IMGROOT)/android/android-bootstrapping-150x150.jpg"/></a> +<a href="$(IMGROOT)/android/android-activated.jpg"><img alt="Android Tor +activé" src="$(IMGROOT)/android/android-activated-150x150.jpg"/></a> <a +href="$(IMGROOT)/android/android-settings.jpg"><img alt="Android paramètres +Tor" src="$(IMGROOT)/android/android-settings-150x150.jpg"/></a> + </p> + + <a id="ProxySettings"></a> + <h2><a class="anchor" href="#ProxySettings">paramètres de proxy et +configuration</a></h2> + <br> + <p> + Orbot propose trois interfaces dans le réseau Tor : + </p> + <ul> + <li>SOCKS 4A/5 proxy 127.0.0.1:9050</li> + <li>HTTP proxy 127.0.0.1:8118 </li> + <li>Proxy transparent (sur certains appareils)</li> + </ul> + + <a id="Notes"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Notes">Notes : plate-forme spécifique </a></h2> + <br> + <p> + La version actuelle d'Orbot fonctionne avec les composants suivants: +<version-androidbundle-privoxy> <b>,</b> <version-androidbundle-libevent> + </p> + <br> + <p> + For standard Android 1.x devices: + </p> + <ul> + <li>The Orweb browser available in the Android Market integrates directly with +Orbot, and offers a number of other privacy-oriented features. + </li> + <li>For Instant Messsaging, try <a +href="https://guardianproject.info/apps/gibber%22%3EGibberbot</a>, which +includes support for connecting via Tor and Off-the-Record encryption.</li> + </ul> + <p> + For Android 2.x devices: + </p> + <ul> + <li>You must root your device and update the firmware to an iptables-capable ROM +for Orbot to transparently proxy all TCP traffic.</li> + <li>For non-modified and non-rooted phones, you'll want to manually configure +HTTP or SOCKS proxy settings for specific applications.</li> + <li>If you root your device and install an iptables-capable ROM (such as <a +href="http://cyanogenmod.com%22%3ECyanogen</a>), Orbot can transparently proxy +traffic on an app-by-app basis through Tor.</li> + <li>You can also install Firefox for Android from the market with the <a +href="https://guardianproject.info/apps/proxymob%22%3EProxyMob Add-on</a> or +install the text-only “NDBrowser” from the Android Market. Both of these +solutions all routing of web access through Tor on standard, un-rooted +devices.</li> + <li>For Instant Messaging, try <a +href="https://guardianproject.info/apps/gibber%22%3EGibberbot</a>, which +includes support for connecting via Tor and Off-the-Record encryption.</li> + </ul> + + <a id="Source"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Source">accès au code source</a></h2> + <br> + <p> + Tout le code source est disponible dans le <a +href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/Orbot/%22%3Ed%C3%A9p%C... +subversion Orbot</a> . + </p> + + <p> + Notez que ceci ne peut pas toujours vous donner la dernière version stable +de Tor. En outre, le navigateur web d'Android ne possède pas Torbutton. Ceci +signifie que même s'il peut être utile pour le contournement, il n'est +probablement pas adapté à des exigences d'anonymat sur le web. + </p> + + <hr> + + <p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, <a href="<page +about/contact>">envoyez-les nous</a> s'il vous plaît . Merci!</p> + </div> + + <!-- END MAINCOL --> +<div id = "sidecol"> + + + #include "side.wmi" +#include "info.wmi" +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + +#include "foot.wmi"
Added: website/trunk/docs/pl/android.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/pl/android.wml (rev 0) +++ website/trunk/docs/pl/android.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -0,0 +1,166 @@ + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 24440 $ +# Translation-Priority: 3-low +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Android Instructions" CHARSET="UTF-8" +<div id="content" class="clearfix"> + <div id="breadcrumbs"> + <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page +docs/documentation>">Dokumentacja » </a> <a href="<page +docs/android>">Android</a> + </div> + <div id="maincol"> + <h2><a class="anchor" href="#Android">Tor na Androidzie</a></h2> + <br> + <p> + Tor jest dostępny na Androidzie poprzez instalację naszej paczki o nazwie +Orbot. + </p> + <p> + Orbot jest aplikacją, która pozwala użytkownikom telefonów komórkowych na +dostęp do sieci, komunikatorów i poczty elektronicznej nie będąc +monitorowanym ani blokowanym przez ich dostawców Internetu. Orbot daje cechy +i funkcjonalności Tora na system operacyjny Android dla komórek. + </p> + <p> + Orbot contains Tor, libevent and privoxy. Orbot provides a local HTTP proxy +and the standard SOCKS4A/SOCKS5 proxy interfaces into the Tor network. Orbot +has the ability to transparently torify all of the TCP traffic on your +Android device when it has the correct permissions and system libraries. + </p> + + <a id="QrCode"></a> + <h2><a class="anchor" href="#QrCode">Instalacja Tora z kodem QR</a></h2> + <br> + <p> + Orbot instaluje się łatwo poprzez zeskanowanie następującego kodu QR Twoim +skanerem kodów paskowych w Androidzie. + </p> + + <p> + <a href="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"><img alt="Kod QR +Androida" src="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"/></a> + </p> + + <a id="Market"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Market">Instalacja Tora z Android Market</a></h2> + <br> + <p> + Orbot jest dostępny w Android Market. + </p> + + <a id="Manual"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Manual">Ręczna instalacja Tora z naszej strony</a></h2> + <br> + <p> + Możesz pobrać <a href="../<package-androidbundle-alpha>">naszą najnowszą +wersję Orbota</a> i <a href="../<package-androidbundle-alpha-sig>">podpis +gpg</a> z naszego serwera. + </p> + + <a id="Screenshots"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Screenshots">Zrzuty ekranu Tora na Androidzie</a></h2> + <br> + <p> + <a href="$(IMGROOT)/android/android-off.jpg"> <img alt="Tor na Androidzie +wyłączony" src="$(IMGROOT)/android/android-off-150x150.jpg"/> </a> <a +href="$(IMGROOT)/android/android-bootstrapping.jpg"> <img alt="Tor na +Androidzie startuje" +src="$(IMGROOT)/android/android-bootstrapping-150x150.jpg"/> </a> <a +href="$(IMGROOT)/android/android-activated.jpg"> <img alt="Tor na Androidzie +uruchomiony" src="$(IMGROOT)/android/android-activated-150x150.jpg"/> </a> +<a href="$(IMGROOT)/android/android-settings.jpg"> <img alt="Ustawienia Tora +na Androidzie" src="$(IMGROOT)/android/android-settings-150x150.jpg"/> </a> + </p> + + <a id="ProxySettings"></a> + <h2><a class="anchor" href="#ProxySettings">Ustawienia i konfiguracja proxy</a></h2> + <br> + <p> + Orbot oferuje trzy interfejsy do sieci Tora: + </p> + <ul> + <li>Proxy SOCKS 4A/5 127.0.0.1:9050</li> + <li>Proxy HTTP 127.0.0.1:8118 </li> + <li>Przekierowanie przezroczyste (na wybranych urządzeniach)</li> + </ul> + + <a id="Notes"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Notes">Uwagi specyficzne dla platform</a></h2> + <br> + <p> + Bieżąca wersja Orbota zawiera następujące komponenty: +<b><version-androidbundle-privoxy>, <version-androidbundle-libevent></b> + </p> + <br> + <p> + For standard Android 1.x devices: + </p> + <ul> + <li>The Orweb browser available in the Android Market integrates directly with +Orbot, and offers a number of other privacy-oriented features. + </li> + <li>For Instant Messsaging, try <a +href="https://guardianproject.info/apps/gibber%22%3EGibberbot</a>, which +includes support for connecting via Tor and Off-the-Record encryption.</li> + </ul> + <p> + For Android 2.x devices: + </p> + <ul> + <li>You must root your device and update the firmware to an iptables-capable ROM +for Orbot to transparently proxy all TCP traffic.</li> + <li>For non-modified and non-rooted phones, you'll want to manually configure +HTTP or SOCKS proxy settings for specific applications.</li> + <li>If you root your device and install an iptables-capable ROM (such as <a +href="http://cyanogenmod.com%22%3ECyanogen</a>), Orbot can transparently proxy +traffic on an app-by-app basis through Tor.</li> + <li>You can also install Firefox for Android from the market with the <a +href="https://guardianproject.info/apps/proxymob%22%3EProxyMob Add-on</a> or +install the text-only “NDBrowser” from the Android Market. Both of these +solutions all routing of web access through Tor on standard, un-rooted +devices.</li> + <li>For Instant Messaging, try <a +href="https://guardianproject.info/apps/gibber%22%3EGibberbot</a>, which +includes support for connecting via Tor and Off-the-Record encryption.</li> + </ul> + + <a id="Source"></a> + <h2><a class="anchor" href="#Source">Dostęp do kodu źródłowego</a></h2> + <br> + <p> + Cały kod źródłowy jest dostępny w <a +href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/Orbot/%22%3Erepozytori... +subversion Orbota</a>. + </p> + + <p> + Zauważ, że to nie zawsze może dać Ci najnowszą stabilną wersję Tora. W +dodatku, przeglądarka Androida nie ma Torbuttona. To oznacza, że podczas gdy +może być przydatna do obchodzenia, to prawdopodobnie nie nadaje się do +działań wymagających mocnej anonimowości w przeglądarce. + </p> + + <hr> + + <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page +about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p> + </div> + + <!-- END MAINCOL --> +<div id = "sidecol"> + + + #include "side.wmi" +#include "info.wmi" +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + +#include "foot.wmi"
Modified: website/trunk/download/ar/download.wml =================================================================== --- website/trunk/download/ar/download.wml 2011-03-27 15:46:27 UTC (rev 24457) +++ website/trunk/download/ar/download.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -273,7 +273,7 @@ يحجب زر تور ملحقات المتصفح مثل Java و Flash و ActiveX و RealPlayer و Quicktime و Adobe PDF وغيرها، لإمكانية التلاعب بها لكشف عنوان IP الذي تتصل منه. هذا يعني على سبيل المثال أن YouTube معطل. إذا كنت بحاجة ماسة إلى -YouTube، يمكنك <a href="<page torbutton/torbutton-faq>#noflash">إعادة ضبط زر تور</a> +YouTube، يمكنك <a href="<page torbutton/faq>#noflash">إعادة ضبط زر تور</a> ليسمح به؛ لكن احذر من أنك قد تعرض نفسك لهجوم محتمل. أيضًا بعض الامتدادات مثل شريط أدوات غوغل تجمع بيانات عن المواقع التي تكتبها وقد تتجاوز تور و/أو تنشر معلومات حساسة. بعض الناس يفضلون استخدام متصفحين (أحدهما لتور والآخر للتصفح
Modified: website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml =================================================================== --- website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml 2011-03-27 15:46:27 UTC (rev 24457) +++ website/trunk/getinvolved/en/volunteer.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -462,13 +462,6 @@ Karsten Loesing. </p>
- <!-- - <p> - <b>Project Ideas:</b><br /> - <i><a href="#trackNetworkStatus">Help track the overall Tor Network status</a></i> - </p> - --> - <a id="project-torstatus"></a> <h3><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/projects/TorStatus">TorStatus</a> (<a href="https://svn.torproject.org/svn/torstatus/trunk/">code</a>)</h3> @@ -555,20 +548,6 @@ been inactive. </p>
- <!-- - Copy and fill out the following for new projects: - - <a id="project-"></a> - <h3><a href=""></a> (<a - href="">code</a>, <a - href="">bug - tracker</a>)</h3> - - <p> - </p> - - --> - <a id="Coding"></a> <a id="Summer"></a> <h2><a class="anchor" href="#Coding">Project Ideas</a></h2> @@ -674,37 +653,6 @@ <p>For more information see <a href="https://tails.boum.org/todo/boot_menu/">https://tails.boum.org/todo/boot_menu/</a></p> </li>
- <!-- - <a id="trackNetworkStatus"></a> - <li> - <b>Help track the overall Tor Network status</b> - <br> - Priority: <i>Medium to High</i> - <br> - Effort Level: <i>Medium</i> - <br> - Skill Level: <i>Medium</i> - <br> - Likely Mentors: <i>Karsten, Roger</i> - <p>It would be great to set up an automated system for tracking network - health over time, graphing it, etc. Part of this project would involve - inventing better metrics for assessing network health and growth. Is the - average uptime of the network increasing? How many relays are qualifying - for Guard status this month compared to last month? What's the turnover - in terms of new relays showing up and relays shutting off? Periodically - people collect brief snapshots, but where it gets really interesting is - when we start tracking data points over time.</p> - <p>Data could be collected from the Tor Network Scanners in <a - href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a>, from - the server descriptors that each relay publishes, and from other - sources. Results over time could be integrated into one of the <a - href="https://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a> web pages, or be - kept separate. Speaking of the Tor Status pages, take a look at Roger's - <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2008/msg00300.html">Tor - Status wish list</a>.</p> - </li> - --> - <a id="resistCensorship"></a> <li> <b>Improving Tor's ability to resist censorship</b> @@ -991,45 +939,6 @@ </p> </li>
-<!-- <a id="authenticatingIrcProxy"></a> - <li> - <b>An authenticating IRC proxy</b> - <br> - Priority: <i>Low</i> - <br> - Effort Level: <i>Medium to High</i> - <br> - Skill Level: <i>Medium to High</i> - <br> - Likely Mentors: <i>Sebastian, Peter, Roger</i> - <p> - The world needs an authenticating irc proxy. As we're periodically - reminded from the Penny Arcade web comic, "Internet user + anonymity = - jerk". With respect to websites we're actually doing ok, since websites - can make their users log in and use other application-level authentication - approaches. But IRC servers are much worse off, because most IRC server - code is poorly written: hard to maintain, and harder to modify. Many - IRC networks now block connections from Tor, and we're basically down to - two holdouts (OFTC and Freenode). This state of affairs means that a lot - of people around the world are thinking "I told you so" about anonymity - online, when in fact the problem is simply lack of technology to make the - problem manageable. We need some way to let the IRC networks distinguish - which users have developed a reputation as not being jerks, so they can - treat the two groups separately. There are some really cool research - designs like <a href="http://www.cs.dartmouth.edu/~nymble/">Nymble</a>, - which aim to let websites blacklist users without needing to learn who - they are. But Nymble is designed around web interactions. We need to - build the glue around the IRC protocol that would let us plug in a project - like Nymble (or a simpler one to start, as a proof-of-concept). One way - to do that would be to build an IRC proxy that knows how to hear from - IRC clients, knows how to talk to IRC servers, and has an additional - layer that requires the users to authenticate. Some work on this has - begun by other volunteers, see their progress at <a - href="https://github.com/anonirc/orc%22%3Ehttps://github.com/anonirc/orc</a>. - </p> - </li> ---> - <a id="tailsMetadataAnonymizing"></a> <li> <b>Meta-data anonymizing toolkit for file publication</b> @@ -1059,7 +968,8 @@ additional Windows and/or Mac OS X support would be welcome. The tools used would be up to the students. The detailed specification is ready and will be published soon.</p> - + </li> + <a id="tailsDebianLive"></a> <li> <b>Improve Debian Live support for persistence</b> @@ -1089,6 +999,7 @@ preferably with Debian. Being able to (quickly learn to) write clean and safe programs in shell is also needed.</p> <p>For more information, see <a href="https://tails.boum.org/todo/persistence/">https://tails.boum.org/todo/persistence/</a>.</p> + </li>
<a id="torsocksForOSX"></a> <li> @@ -1225,8 +1136,7 @@
<p> The vast majority of arm's more interesting functionality lies in its - backend <a - href="https://svn.torproject.org/svn/arm/trunk/src/util/%22%3Eutilities</a>, so + backend <a href="https://svn.torproject.org/svn/arm/trunk/src/util/">utilities</a>, so there should be little to no work decoupling the CLI from its backend. Instead, this project would mostly be UI hacking and experimentation, trying different interfaces to find something that's elegant and simple, @@ -1234,99 +1144,7 @@ </p> </li>
- <!-- <li> - <b>Help with independent Tor client implementations</b> - <br> - Priority: <i>Medium</i> - <br> - Effort Level: <i>High</i> - <br> - Skill Level: <i>Medium to High</i> - <br> - Likely Mentors: <i>Bruce, Nathan</i> - <p>Others are currently working on Tor clients for Java, Android, and Maemo - environments. The first step is to get a handle on the current state of - the project in which you are interested in helping; <a - href="https://github.com/brl/JTor">Tor for Java</a>, - <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/">Android/Orbot</a>, - or <a href="<page docs/N900>">Tor for Maemo</a>. Check out the - repository and familiarize yourself - with the source code. Further, support for requesting or even providing - Tor hidden services would be neat, but not required.</p> - <p>A prospective developer should be able to understand and write new Java - code, including a Java cryptography API. Being able to read C code would be helpful, - too. One should be willing to read the existing documentation, - implement code based on it, and refine the documentation - when things are underdocumented. This project is mostly about coding and - to a small degree about design.</p> - </li> - --> - - <!-- - <li> - <b>Improvements for Tor+Vidalia interaction on Linux/Unix platforms</b> - <br> - Priority: <i>Medium</i> - <br> - Effort Level: <i>Medium</i> - <br> - Skill Level: <i>Medium</i> - <br> - Likely Mentors: <i>Erinn, Peter</i> - <p> - Vidalia currently doesn't play nicely with Tor on Linux and Unix platforms. - Currently, on Debian and Ubuntu, there is a configuration mechanism which - allows Vidalia to override Tor's ability to start on boot (by sourcing - <code>/etc/default/tor.vidalia</code> which sets <code>RUN_DAEMON=no</code> at the user's - request), but full implementation of <a href="<specblob>control-spec.txt">ControlPort</a> - communication is still required. - </p> - - <p> - A better solution on Linux and Unix platforms would be to use Tor's - ControlSocket, which allows Vidalia to talk to Tor via a Unix domain socket, - and could possibly be enabled by default in Tor's distribution packages. - Vidalia can then authenticate to Tor using filesystem-based (cookie) - authentication if the user running Vidalia is also in the distribution-specific - tor group. - </p> - - <p> - This project will first involve adding support for Tor's ControlSocket to - Vidalia. The student will then develop and test this support on various - distributions to make sure it behaves in a predictable and consistent manner on - all of them. - </p> - - <p> - The next challenge would be to find an intuitive and usable way for Vidalia to be - able to change Tor's configuration (torrc) even though it is located in - <code>/etc/tor/torrc</code> and thus immutable. In Debian and Ubuntu we handle - this with the aforementioned <code>/etc/default/tor.vidalia</code> but this - functionality could (or should) be less distribution-specific. - </p> - - <p> - The best idea we've come up with so far is to feed Tor a new configuration via - the ControlSocket when Vidalia starts, but that's bad because if the user is not - using the latest Debian/Ubuntu packages, they may not have disabled Tor's - ability to run on boot and will end up with a configuration that is different - from what they want. The second best idea we've come up with is for Vidalia to - write out a temporary torrc file and ask the user to manually move it to - <code>/etc/tor/torrc</code>, but that's bad because users shouldn't have to - mess with files directly. - </p> - - <p> - A person undertaking this project should have prior knowledge of various Linux - distributions and their packaging mechanisms as well as some C++ development - experience. Previous experience with Qt is helpful, but not required. - </p> - </li> - --> - - <li> <b>Bring up new ideas!</b> <br> Don't like any of these? Look at the <a
Modified: website/trunk/pl/index.wml =================================================================== --- website/trunk/pl/index.wml 2011-03-27 15:46:27 UTC (rev 24457) +++ website/trunk/pl/index.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -5,7 +5,7 @@
## translation metadata -# Revision: $Revision: 24343 $ +# Revision: $Revision: 24425 $ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" <div id="home"> @@ -140,6 +140,12 @@ <table> <tr> <td> + <div class="calendar"><span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span></div> + <p>The Tor Project wins the "Project of Social Benefit" award from the Free +Software Foundation and GNU Project. We are honored to win this award and to +be listed amongst the former winners. <a +href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award%22%3ERead +more</a> about this award.</p> <div class="calendar"><span class="month">Luty</span><br><span class="day">23</span></div> <p>Najnowsza wersja stabilna Tora, 0.2.1.30, została <a href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.html">wydana</a>. @@ -149,12 +155,6 @@ poprawka wygra wyścig zbrojeń na dłuższą metę, ale kupi ona nam trochę czasu, zanim nie wyjdziemy z lepszym rozwiązaniem. </p> - <div class="calendar"><span class="month">Sty</span><br><span class="day">30</span></div> - <p>Tor pomaga w Egipcie. Oto, czego dowiedzieliśmy się <a -href="https://blog.torproject.org/blog/recent-events-egypt%22%3Eo ostatnich -wydarzeniach w Egipcie</a>. I utrzymujemy naszą stronę <a href="<page -press/inthemedia>">W mediach</a> aktualną odnośnie historii o tym, jak -pomagamy na całym świecie.</p> </td> </tr> </table>
Added: website/trunk/projects/ar/torbrowser.wml =================================================================== --- website/trunk/projects/ar/torbrowser.wml (rev 0) +++ website/trunk/projects/ar/torbrowser.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -0,0 +1,568 @@ + + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 24442 $ +# Translation-Priority: 1-high +#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" +<div id="content" class="clearfix"> + <div id="breadcrumbs"> + <a href="<page index>">الرئيسية « </a> <a href="<page +projects/projects>">المشاريع « </a> <a href="<page +projects/torbrowser>">متصفح تور</a> + </div> + <div id="maincol"> + + + + <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> +<h2>حزمة متصفح تور</h2> + <hr/> + + <p>يحميك <strong>تور</strong> عبر تمرير اتصالاتك عبر شبكة مُوزّعة من تحويلات +يُشغلها متطوعون في شتى أنحاء العالم وهو يمنع من يراقب اتصالك بالإنترنت من +معرفة المواقع التي تزورها ويمنع مواقع الوب التي تزوها من معرفة مكانك الحقيقي +ويسمح لك بالاتصال بالمواقع المحجوبة.</p> + + <p>تتيح لك <strong>حزمة متصفح تور</strong> استخدام تور على ويندوز أو لينكس دون +الحاجة إلى تثبيت أي برمجية. يمكن أن تعمل الحزمة من جهاز USB وهي تأتي مع +متصفح كامل معد مسبقًا. تتيح <strong>حزمة متصفح تور ومراسله الفوري</strong> +بالإضافة إلى ذلك المراسلة الفورية والمحادثة عبر تور. إذا كنت تفضل استخدام +متصفحك الحالي وأردت تثبيت تور بشكل دائم أو إذا لم تكن تستخدم وندز، راجع +الطرق الأخرى <a href="<page download/download>">لتنزيل تور</a>.</p> + + <p>أنتج Freedom House فيديو عن كيفية الحصول على حزمة متصفح تور واستخدامه. إذا +لم تتمكن من مشاهدة الفيديو أدناه يمكنك مشاهدته على <a +href="http://www.youtube.com/thetorproject%22%3E%D9%8A%D9%88%D8%AA%D9%8A%D9%88%D8%...</a>. هل تعرف فيديو أفضل؟ +هل لديك فيديو بلغتك؟ أبلغنا!</p> + + <div class="center"> + <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor-browser-bundle.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> + </div> + + <a id="Download"></a> + <h3><a class="anchor" href="#Download">نزل حزمة متصفح تور أو حزمة متصفح تور +ومراسله الفوري</a></h3> + + <p>نزل ملف اللغة التي تفضلها لتبدأ في استخدام حزمة متصفح تور أو حزمة متصفح تور +ومراسله الفوري.</p> + + <p>إذا كان اتصالك بالإنترنت متقطعًا فلربما من الأسهل تنزيل نسخة الحزمة <a +href="<page projects/torbrowser-split>">المقسمة</a> إلى أجزاء صغيرة.</p> + + <p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">حزمة متصفح تور لوندز مع فيرفكس (النسخة <version-torbrowserbundle>، 16 م.ب)</p> + + <ul> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">English +(en-US)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">العربية +(ar)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Deutsch +(de)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">Español +(es-ES)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe">فارسی +(fa)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">Français +(fr)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano +(it)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands +(nl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe">Polish +(pl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português +(pt-PT)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">Русский +(ru)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe">Vietnamese +(vi)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体字 +(zh-CN)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + </ul> + + <p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">حزمة متصفح تور ومراسله الفوري لويندوز مع فيرفكس وبدجن (version +<version-torimbrowserbundle>، 25 م.ب)</p> + + <ul> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">English +(en-US)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">العربية +(ar)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Deutsch +(de)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">Español +(es-ES)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe">فارسی +(fa)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">Français +(fr)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italiano +(it)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands +(nl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe">Polish +(pl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português +(pt-PT)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">Русский +(ru)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_vi.exe">Vietnamese +(vi)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_vi.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体字 +(zh-CN)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + </ul> + + <p id="Download-torbrowserbundleosx" style="font-size: 120%; margin: 5mm">بيتا: حزمة متصفح تور لIntel Mac OS X مع فيرفكس (النسخة +<version-torbrowserbundleosx>، 28 م.ب)</p> + + <ul> + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip">English +(en-US)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip">العربية +(ar)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-de.zip">Deutsch +(de)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-de.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-es-ES.zip">Español +(es-ES)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-es-ES.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fa.zip">فارسی +(fa) </a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fa.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fr.zip">Français +(fr)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fr.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-it.zip">Italiano +(it)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-it.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-nl.zip">Nederlands +(nl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-nl.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pl.zip">Polish +(pl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pl.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pt-PT.zip">Português +(pt-PT)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pt-PT.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ru.zip">Русский +(ru)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ru.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-zh-CN.zip">简体字 +(zh-CN)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-zh-CN.zip.asc" +style="font-size: 90%;">التوقيع</a>)</li> + + </ul> + + + + <p id="Download-torbrowserbundlelinux" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version +<version-torbrowserbundlelinux32> (32-bit), +<version-torbrowserbundlelinux64> (64-bit), 24 MB)</p> + + <ul> + <li>English (en-US): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>العربية (ar): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Deutsch (de): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-de.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-de.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Español (es-ES): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-es-ES.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-es-ES.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-es-ES.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-es-ES.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>فارسی (fa): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fa.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fa.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fa.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fa.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Français (fr): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Italiano (it): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-it.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-it.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Nederlands (nl): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-nl.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-nl.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Polish (pl): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pl.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pl.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Português +(pt-PT): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pt-PT.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pt-PT.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pt-PT.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pt-PT.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Русский (ru): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ru.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ru.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ru.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ru.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>简体字 (zh-CN): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-CN.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-CN.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-zh-CN.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-zh-CN.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + </ul> + + + + <p>راجع تعليمات <a href="<page docs/verifying-signatures>">التحقق من تواقيع +الحزم</a> لتتأكد من أن الملفات التي نزّلتها هي التي أردنا أن تحصل +عليها. لاحظ أيضًا أن نسخة فيرفكس الموجودة في حزمنا <a +href="<tbbrepo>/build-scripts/config/">مُعدّلة</a> عن <a +href="http://www.mozilla.com/firefox/%22%3E%D9%86%D8%B3%D8%AE%D8%A9 فيرفكس المبدئية</a>؛ نعمل حاليًا +مع موزيلا لنرى إن كانت تريد أن نغير الاسم ليكون ذلك أوضح. + </p> + + <a id="MacOSX"></a> + <h3><a class="anchor" href="#MacOSX">تعليمات Mac OS X</a></h3> + <p>نزل الملف أعلاه واحفظه في أي مكان وانقره. سوف يفك Mac OS X ضغطه تلقائيًا +وستحصل على تطبيق متصفح تور باللغة التي اخترتها (على سبيل المثال +TorBrowser_ar.app). انقر تطبيق متصفح تور لتبدأ ڤيداليا. عندما يتصل ڤيداليا +بتور سيبدأ فيرفكس.</p> + + <a id="Linux"></a> + <h3><a class="anchor" href="#Linux">تعليمات لينكس</a></h3> + <p>Download the architecture-appropriate file above, save it somewhere, then +run:<br> tar -xvzf +tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-LANG.tar.gz +or +tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-LANG.tar.gz +(where LANG is the language listed in the filename), and either double click +on the directory or cd into it, then execute the +<strong>start-tor-browser</strong> script. This will launch Vidalia and once +that connects to Tor, it will launch Firefox.</p> + + <a id="Extraction"></a> + <h3><a class="anchor" href="#Extraction">الاستخراج</a></h3> + + <p>نزّل الملف أعلاه واحفظه في مكان ما ثم انقره مزدوجًا. انقر الزر +<strong>"..."</strong> (1) واختر المكان الذي تريد فيه حفظ الحزمة وانقر +<strong>OK</strong> (2). يجب أن يتوفر 50 م.ب فارغًا في المكان الذي +تحتاره. إذا أردت إبقاء الحزمة على الحاسوب فإننا ننصح بحفظها على سطح +المكتب. إذا أردت أن تنقلها إلى حاسوب آخر أو أن تقلل الآثار التي تتركها خلفك +فاحفظها في قرص USB.</p> + + <p>انقر <strong>Extract</strong> (3) لتبدأ الاستخراج. قد يستغرق الأمر بضع دقائق +إلى أن يكتمل.</p> + + <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png" alt="Screenshot of extraction +process" /></p> + + <a id="Usage"></a> + <h3><a class="anchor" href="#Usage">الاستخدام</a></h3> + + <p>افتح المجلد <strong>Tor Browser</strong> في الموقع الذي اخترت حفظ الحزمة فيه +عندما يكتمل الاستخراج.</p> + + <p>انقر تطبيق <strong>Start Tor Browser</strong> (4) مزدوجًا (يمكن أن يكون اسمه +<strong>Start Tor Browser.exe</strong> على بعض الأنظمة.)</p> + + <p>سوف تظهر نافذة فيداليا بعد ذلك بفترة وجيزة.</p> + + <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png" alt="Screenshot of bundle startup" +/></p> + + <p>سوف يُفتح فيرفكس تقائيًا عندما يجهز تور وسترسل الصفحات التي تتصفحها عبر نسخة +فيرفكس المُضمّنة خلال تور أما المتصفحات الأخرى مثل Internet Explorer فلن +تتأثر. تأكد من وجود رسالة <span style="color: #0a0">"تور مُفعّل"</span> (5) +قبل أن تبدأ في الاستخدام ولا تشغل فيرفكس أثناء تشغيل حزمة متصفح تور وأغلق +فيرفكس إن كام مفتوحًا قبل البدء لتتجنب الخلط بين نسخ فيرفكس.</p> + + <p>إذا ثبّت حزمة متصفح تور والمراسلة الفورية، فسيُفتح عميل المراسلة الفورية +بدجن تلقائيًا أيضًا.</p> + + <p>Once you are finished browsing, close any open Firefox windows by clicking +on the <img src="$(IMGROOT)/tbb-close-button.png" alt="Close button +(×)" /> (6). For privacy reasons, the list of webpages you visited +and any cookies will be deleted.</p> + + <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png" alt="Screenshot of Firefox" /></p> + + <p>سوف يُغلق فيداليا وتور تلقائيًا في حزمة متصفح تور أما في حزمة متصفح تور +ومراسله الفوري فعليك إغلاق بدجن بالنقر أيقونته (7) يمينًا واختيار أنهِ (8).</p> + + <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png" alt="Screenshot of Pidgin" /></p> + + <p>أعد نفس خطوات <a href="#Usage">"الاستخدام"</a> إذا أردت استخدام حزمة متصفح +تور أو حزمة متصفح تور ومراسله الفوري مرة أخرى.</p> + + <p>تذكر أن تور يُعمّي مصدر بياناتك ويعمي كل شي داخل شبكة تور لكنه <a +href="<wikifaq>#ExitEavesdroppers">لا يعمي بيانتك بين شبكة تور ومقصدها +النهائي</a>. يجب أن تتبع نفس وسائل الحماية المستخدمة في الإنترنت العادية +المخيفة إذا كنت تجري اتصالات حساسة استخدام HTTPS أو غيرها من وسائل التعمية +والاستيثاق بين النهايتين. + </p> + + <a id="Feedback"></a> + <h3><a class="anchor" href="#Feedback">التعليقات والاقتراحات</a></h3> + + <p>حزمة متصفح تور لا تزال قيد التطوير وهي لم تكتمل بعد. لمناقشة التحسينات +وإرسال الملاحظات، من فضلك استخدام قائمة <a +href="http://archives.seul.org/or/talk/%22%3Eor-talk</a> البريدية.</p> + + <a id="More"></a> + <h3><a class="anchor" href="#More">مزيد من المعلومات</a></h3> + + <p><strong>ما هو تور ولماذا أحتاجه؟</strong> لتعلم المزيد عن تور زُر <a +href="<page index>">موقع مشروع تور</a>.</p> + + <p><strong>ما هي حزمة متصفح تور؟</strong> هي حزمة تحتوي تور وڤيداليا وبوليبو +وفيرفكس وزر تور (<a href="<page projects/torbrowser-details>#contents">تعلم +المزيد</a>).</p> + + <p><strong>ما هي حزمة متصفح تور والمراسلة الفورية؟</strong> هي حزمة تحتوي تور +وڤيداليا وبوليبو وفيرفكس وزر تور وبدجن و OTR (<a href="<page +projects/torbrowser-details>#contents">تعلم المزيد</a>).</p> + + <p><strong>كيف يمكن أن أنشئ حزمة لي؟</strong> لتنزيل الكود المصدري وتعلم كيفية +تنزيل الحزمة بنفسك، اقرأ <a href="<page +projects/torbrowser-details>#build">تعليمات البناء</a>. +</p> + + <p>حزمة متصفح تور مبنية جزئيًا على <a +href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable%22%3E%D9%86%D8%B3%D8%... موزيلا +فيرفكس المحمولة</a> و<a +href="http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable%22%3E%D9%86%D8%B3%D8%A... بدجن +المحمولة</a> من <a href="http://portableapps.com/">PortableApps.com</a>.</p> + </div> + + <!-- END MAINCOL --> +<div id = "sidecol"> + + +#include "ar/side.wmi" +#include "ar/info.wmi" +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + +#include "ar/foot.wmi"
Added: website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml =================================================================== --- website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml (rev 0) +++ website/trunk/projects/pl/torbrowser.wml 2011-03-27 15:46:44 UTC (rev 24458) @@ -0,0 +1,586 @@ + + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 24442 $ +# Translation-Priority: 1-high +#include "head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle" CHARSET="UTF-8" +<div id="content" class="clearfix"> + <div id="breadcrumbs"> + <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page +projects/projects>">Projekty » </a> <a href="<page +projects/torbrowser>">Przeglądarka Tora</a> + </div> + <div id="maincol"> + + + + <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> +<h2>Paczka Tora z przeglądarką</h2> + <hr/> + + <p>Program <strong>Tor</strong> chroni Cię przez przekierowanie Twojej +komunikacji poprzez rozproszoną sieć przekaźników prowadzonych przez +wolontariuszy na całym świecie: zapobiega to podglądaniu, jakie strony +odwiedzasz, zapobiega to odkrywaniu miejsca Twojego pobytu przez strony, +które odwiedzasz, i umozliwia odwiedzanie zablokowanych stron.</p> + + <p><strong>Paczka Tora z przeglądarką</strong> umożliwia Ci używanie Tora pod +Windows lub Linuksem bez potrzeby instalacji jakiegokolwiek +oprogramowania. Może być uruchamiana z dysku przenośnego na USB, zawiera +prekonfigurowaną przeglądarkę internetową i wszystko, co +potrzeba. <strong>Paczka Tora z przeglądarką i komunikatorem</strong> +dodatkowo pozwala na korzystanie z usług przesyłania wiadomości i +prowadzenia rozmów (Instant Messaging) przez Tora. Jeśli wolisz używać +swojej bieżącej przeglądarki, zainstaluj Tora na stałe, lub, jeśli nie +używasz Windows, poczytaj o innych sposobach <a href="<page +download/download>">pobrania Tora</a>.</p> + + <p>Freedom House wyprodukował film o tym, jak znaleźć i używać Paczki Tora z +Przeglądarką. Jeśli nie widzicie wideo poniżej, obejrzyjcie je na <a +href="http://www.youtube.com/thetorproject%22%3EYoutube </a>. Znasz lepszy film +lub taki, który jest przetłumaczony na Twój język? Daj nam znać!</p> + + <div class="center"> + <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor-browser-bundle.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> + </div> + + <a id="Download"></a> + <h3><a class="anchor" href="#Download">Pobieranie paczki Tora z przeglądarką +oraz paczki Tora z przeglądarką i komunikatorem</a></h3> + + <p>By zacząć używać paczki Tora z przeglądarką lub paczki Tora z przeglądarką i +komunikatorem, pobierz plik w preferowanym języku. Możesz go zachować, +gdziekolwiek będzie wygodnie, np. na pulpicie czy na dysku USB.</p> + + <p>Jeśli masz zawodne połączenie internetowe, może być Ci łatwiej pobrać +wersję, która jest <a href="<page +projects/torbrowser-split>">rozdzielona</a> na mniejsze części.</p> + + <p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora z przeglądarką dla Windows z Firefoksem (wersja +<version-torbrowserbundle>, 16 MB)</p> + + <ul> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">English +(en-US)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">العربية +(ar)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Deutsch +(de)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">Español +(es-ES)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe">فارسی +(fa)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">Français +(fr)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano +(it)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands +(nl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe">Polski +(pl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português +(pt-PT)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">Русский +(ru)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe">Vietnamese +(vi)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体字 +(zh-CN)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + </ul> + + <p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora z przeglądarką dla Windows z Firefoksem i Pidginem (wersja +<version-torimbrowserbundle>, 25 MB)</p> + + <ul> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">English +(en-US)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">العربية +(ar)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Deutsch +(de)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">Español +(es-ES)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe">فارسی +(fa)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">Français +(fr)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italiano +(it)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands +(nl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe">Polski +(pl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português +(pt-PT)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">Русский +(ru)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_vi.exe">Vietnamese +(vi)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_vi.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体字 +(zh-CN)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + </ul> + + <p id="Download-torbrowserbundleosx" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Paczka Tora z przeglądarką dla Intel Mac OS X z Firefoksem (wersja +<version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)</p> + + <ul> + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip">English +(en-US)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip">العربية +(ar)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-de.zip">Deutsch +(de)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-de.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-es-ES.zip">Español +(es-ES)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-es-ES.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fa.zip">فارسی +(fa) </a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fa.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fr.zip">Français +(fr)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fr.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-it.zip">Italiano +(it)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-it.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-nl.zip">Nederlands +(nl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-nl.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pl.zip">Polski +(pl)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pl.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pt-PT.zip">Português +(pt-PT)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pt-PT.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ru.zip">Русский +(ru)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ru.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + <li><a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-zh-CN.zip">简体字 +(zh-CN)</a> (<a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-zh-CN.zip.asc" +style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> + + </ul> + + + + <p id="Download-torbrowserbundlelinux" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version +<version-torbrowserbundlelinux32> (32-bit), +<version-torbrowserbundlelinux64> (64-bit), 24 MB)</p> + + <ul> + <li>English (en-US): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>العربية (ar): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Deutsch (de): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-de.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-de.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Español (es-ES): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-es-ES.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-es-ES.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-es-ES.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-es-ES.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>فارسی (fa): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fa.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fa.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fa.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fa.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Français (fr): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Italiano (it): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-it.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-it.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Nederlands (nl): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-nl.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-nl.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Polish (pl): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pl.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pl.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Português +(pt-PT): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pt-PT.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pt-PT.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pt-PT.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pt-PT.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>Русский (ru): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ru.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ru.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ru.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ru.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + <li>简体字 (zh-CN): <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-CN.tar.gz">32-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-CN.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-zh-CN.tar.gz">64-bit</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-zh-CN.tar.gz.asc" +style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> + + </ul> + + + + <p>Przeczytajcie instrukcje na temat <a href="<page +docs/verifying-signatures>">weryfikacji podpisów paczek</a>, co umożliwi Wam +upewnienie się, że pobraliście ten plik, który my wystawiliśmy do +pobierania. Zauważcie też, że Firefox w naszej paczce <a +href="<tbbrepo>/build-scripts/config/">różni się</a> od <a +href="http://www.mozilla.com/firefox/%22%3Edomy%C5%9Blnego Firefoksa</a>; pracujemy +teraz z Mozillą, by dowiedzieć się, czy chcą, byśmy zmienili nazwę, aby +lepiej o tym informowała. + </p> + + <a id="MacOSX"></a> + <h3><a class="anchor" href="#MacOSX">Instrukcje dla Mac OS X</a></h3> + <p>Pobierz jeden z powyższych plików, zapisz go gdzieś, po czym kliknij. Mac OS +X automatycznie rozpakuje plik i będziesz mieć aplikację TorBrowser w +wybranym przez Ciebie języku (na przykład, TorBrowser_en-US.app). Kliknij +aplikację TorBrowser, by uruchomić Vidalię. Gdy Vidalia połączy się z Torem, +uruchomi Firefoksa.</p> + + <a id="Linux"></a> + <h3><a class="anchor" href="#Linux">Instrukcje dla Linuksa</a></h3> + <p>Download the architecture-appropriate file above, save it somewhere, then +run:<br> tar -xvzf +tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-LANG.tar.gz +or +tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-LANG.tar.gz +(where LANG is the language listed in the filename), and either double click +on the directory or cd into it, then execute the +<strong>start-tor-browser</strong> script. This will launch Vidalia and once +that connects to Tor, it will launch Firefox.</p> + + <a id="Extraction"></a> + <h3><a class="anchor" href="#Extraction">Rozpakowanie</a></h3> + + <p>Pobierz powyższy plik, zapisz go gdziekolwiek, po czym kliknij +dwukrotnie. Kliknij na przycisk oznaczony <strong>"..."</strong> (1) i +wybierz, dokąd chcesz rozpakować paczkę, po czym kliknij <strong>OK</strong> +(2). Co najmniej 50 MB wolnej przestrzeni jest wymagane w miejscu, +które wskażesz. Jeśli chcesz zostawić paczkę na komputerze, dobrym +rozwiązaniem jest zapisanie jej na Pulpit. Jeśli chcesz przenieść ją na inny +komputer lub ograniczyć pozostawione ślady, zapisz ją na dysku USB.</p> + + <p>Kliknij <strong>Extract</strong> (Rozpakuj) (3), by zacząć +rozpakowywanie. Może ono potrwać parę minut.</p> + + <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.png" alt="Screenshot of extraction +process" /></p> + + <a id="Usage"></a> + <h3><a class="anchor" href="#Usage">Sposób użycia</a></h3> + + <p>Po rozpakowaniu otwórz folder <strong>Tor Browser</strong> w miejscu, gdzie +zachowałeś/aś paczkę.</p> + + <p>Kliknij dwukrotnie na program <strong>Start Tor Browser</strong> (4) (może +on mieć nazwę <strong>Start Tor Browser.exe</strong> na niektórych +systemach.)</p> + + <p>Wkrótce pojawi się okno programu Vidalia.</p> + + <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.png" alt="Screenshot of bundle startup" +/></p> + + <p>Gdy Tor będzie gotowy, automatycznie zostanie uruchomiony Firefox. Tylko +strony otwierane tą załączoną przeglądarką będą wysyłane za pośrednictwem +Tora. Inne przeglądarki, jak Internet Explorer, nie bedą zmienione. Upewnij +się, że widać napis <span style="color: #0a0">"Tor Enabled"</span> (5) w +prawym dolnym narożniku przed użyciem. By zmniejszyć ryzyko pomyłki, nie +uruchamiaj Firefoksa w czasie używania paczki Tora i zamknij już otwarte +okna Firefoksa przed uruchomieniem paczki.</p> + + <p>Jeśli zainstalowałeś/aś paczkę z komunikatorem, klient rozmów Pidgin także +zostanie uruchomiony automatycznie.</p> + + <p>Once you are finished browsing, close any open Firefox windows by clicking +on the <img src="$(IMGROOT)/tbb-close-button.png" alt="Close button +(×)" /> (6). For privacy reasons, the list of webpages you visited +and any cookies will be deleted.</p> + + <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.png" alt="Screenshot of Firefox" /></p> + + <p>Jeśli masz tylko paczkę z przeglądarką, Vidalia i Tor automatycznie +przestaną działać. Jeśli masz paczkę z komunikatorem, musisz też zamknąć +Pidgina, klikając prawym klawiszem na jego ikonkę (7) i wybierając "Zamknij" +("Quit") (8).</p> + + <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.png" alt="Screenshot of Pidgin" /></p> + + <p>By ponownie użyć którejkolwiek paczki, powtórz kroki z punktu <a +href="#Usage">"Sposób użycia"</a></p> + + <p>Pamiętaj, że Tor anonimizuje źródło wysyłanych przez Ciebie danych i +szyfruje wszystko wewnątrz sieci Tora, ale <a +href="<wikifaq>#ExitEavesdroppers">nie może szyfrować Twoich danych między +siecią Tora a docelowym serwerem.</a> Jeśli przesyłasz poufne informacje, +powinieneś/aś być równie ostrożny/a, jak używając normalnego, strasznego +Internetu — używaj HTTPS lub innego sposobu szyfrowania i +uwierzytelniania na całej trasie od nadawcy do odbiorcy. + </p> + + <a id="Feedback"></a> + <h3><a class="anchor" href="#Feedback">Komentarze i sugestie</a></h3> + + <p>Paczka Tora z przeglądarką jest w rozwoju i nie jest jeszcze ukończona. By +podyskutować o możliwych ulepszeniach i dać swój komentarz, skorzystaj z +listy wysyłkowej <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>.</p> + + <a id="More"></a> + <h3><a class="anchor" href="#More">Więcej informacji</a></h3> + + <p><strong>Czym jest Tor i czemu go potrzebuję?</strong> By dowiedzieć się +więcej o Torze, odwiedź <a href="<page index>">stronę Projektu Tor</a>.</p> + + <p><strong>Co zawiera Paczka Tora z przeglądarką?</strong> Zawiera programy +Tor, Vidalia, Polipo, Firefox i Torbutton (<a href="<page +projects/torbrowser-details>#contents">dowiedz się więcej</a>).</p> + + <p><strong>Co zawiera Paczka Tora z przeglądarką i komunikatorem?</strong> +Zawiera programy Tor, Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin i OTR (<a +href="<page projects/torbrowser-details>#contents">dowiedz się więcej</a>).</p> + + <p><strong>Jak mogę zrobić swoją własną paczkę?</strong> Jak pobrać kod +źródłowy i własnoręcznie zbudować paczkę, dowiesz się z <a href="<page +projects/torbrowser-details>#build">instrukcji tworzenia paczki</a>.</p> + + <p>Paczka Tora z przeglądarką jest częściowo oparta na <a +href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable%22%3EPrzeno%C5%9Bnym +wydaniu Mozilla Firefox</a> i <a +href="http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable%22%3EPidgin +Portable</a> z <a href="http://portableapps.com/">PortableApps.com</a>.</p> + </div> + + <!-- END MAINCOL --> +<div id = "sidecol"> + + + #include "side.wmi" +#include "info.wmi" +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + +#include "foot.wmi"