commit 557374c6e729e8c13fb5c5c282f4cfda66e3bb98
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 15 11:17:32 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+zh-TW.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 27 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 0bbb088c98..3bf8e4dc97 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -11631,6 +11631,8 @@ msgid ""
"directory of our …
[View More]mailing lists can be found "
"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
msgstr ""
+"若要利用郵件清單來通報錯誤或回饋意見的話,我們建議您提報至與您想通報的主題最接近的郵件清單,您可以在[這裡](https://lists.torpro…"
+"bin/mailman/listinfo)找到我們目前的所有郵件清單列表。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11639,6 +11641,8 @@ msgid ""
" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
msgstr ""
+"通報與洋蔥路由瀏覽器、洋蔥路由網路或其他由洋蔥路由專案計畫所開發的軟體相關問題:[tor-"
+"talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11646,6 +11650,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to our websites: "
"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
msgstr ""
+"通報與我們的網站有關的問題或意見:[ux](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11653,6 +11659,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
msgstr ""
+"通報與洋蔥路由中繼節點有關的問題或意見:[tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11661,11 +11669,14 @@ msgid ""
"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
msgstr ""
+"通報與洋蔥路由瀏覽器使用者手冊或技術支援網站相關的問題:[tor-community-"
+"team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
+"team)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### 通報安全性問題"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11673,6 +11684,8 @@ msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security(a)lists.torproject.org."
msgstr ""
+"若您在我們專案計畫所開發的軟體或架設的系統中,發現任何安全性相關的問題的話,請以電子郵件通報至tor-"
+"security(a)lists.torproject.org."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11680,6 +11693,7 @@ msgid ""
"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
msgstr ""
+"如果您在洋蔥路由或洋蔥路由瀏覽器中發現安全性漏洞的話,請直接通報至我們的[除蟲賞金獵人計畫](https://hackerone.com/torpro…"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11720,14 +11734,14 @@ msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?"
-msgstr ""
+msgstr "如何確認使用SOCKS的應用程式有沒有洩漏DNS請求?"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol,"
" there is still a risk that it could be leaking DNS queries."
-msgstr ""
+msgstr "即使您的應用程式所使用的是正確的SOCKS協定版本,仍然有一定的風險會洩漏DNS請求,"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11735,20 +11749,20 @@ msgid ""
"This problem happens in Firefox extensions that resolve the destination "
"hostname themselves, for example to show you its IP address, what country "
"it's in, etc."
-msgstr ""
+msgstr "這個問題會發生於當火狐狸瀏覽器的擴充元件試圖自行解析域名的時候,例如要用來顯示IP位址或者該位址所在的國家等。"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you suspect your application might behave like this, follow the "
"instructions below to check."
-msgstr ""
+msgstr "如果您懷疑您所使用的應用程式可能有這樣的問題,請依照下列指引來進一步確認。"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](../../tbb/tbb-editing-torrc/)."
-msgstr ""
+msgstr "1. 在您的[torrc設定檔](../../tbb/tbb-editing-torrc/)裡加入`TestSocks 1`項目。"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11756,6 +11770,8 @@ msgid ""
"1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 "
"server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)."
msgstr ""
+"1. "
+"啟動洋蔥路由,並把您的應用程式的SOCKS代理伺服器設定指向洋蔥路由的SOCKS5伺服器(預設是`socks5://127.0.0.1:9050`)。"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11764,24 +11780,26 @@ msgid ""
"Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections "
"leaking DNS requests."
msgstr ""
+"1. "
+"在您使用應用程式的同時,仔細監視您的歷程記錄資訊,對於每一個socks的連線,洋蔥路由都會對安全連線注記`notice`,而對於有DNS請求洩漏的連線注記`warn`。"
#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/
#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, "
"set `SafeSocks 1` in your torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "如果您希望自動停用掉所有會洩漏DNS請求的連線,請在torrc設定檔中設定`SafeSocks 1`項目。"
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits."
-msgstr ""
+msgstr "應該要把洋蔥路由中繼節點清單隱藏起來,以免出口節點遭到封鎖。"
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are a few reasons we don't:"
-msgstr ""
+msgstr "基於底下幾個原因,我們並不會採取這種作法:"
#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]
commit df7a2a00f190daf4bb336cc19e4384bf71d0a165
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 15 10:47:37 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+zh-TW.po | 34 +++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 19 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index ac8ab87355..0bbb088c98 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -11508,7 +11508,7 @@ msgid ""
"repository](https://…
[View More]gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue."
msgstr ""
"若要提報一個新的問題,請先[索取一個新帳號](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect…"
-"pane)以便存取洋蔥路由專案的GitLab服務,並在[正確的套件庫](https://gitlab.torproject.org/tpo)裡通報您的…"
+"pane)以便存取洋蔥路由專案的GitLab服務,並在[正確的套件庫](https://gitlab.torproject.org/tpo)裡通報您的…"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11517,6 +11517,8 @@ msgid ""
"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues)."
msgstr ""
+"我們都在[洋蔥路由瀏覽器問題追蹤器](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues)上,追蹤所有跟洋蔥路由瀏覽器有關的問題,"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11524,22 +11526,23 @@ msgid ""
"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue "
"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
msgstr ""
+"若是有關於我們網站上的錯誤,請通報到[網頁問題追蹤器](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/…"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Email"
-msgstr ""
+msgstr "#### 電子郵件"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send us an email to frontdesk(a)torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "可以將電子郵件寄至frontdesk(a)torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
-msgstr ""
+msgstr "請在郵件的主旨敘明要通報什麼問題,"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11547,21 +11550,21 @@ msgid ""
"The more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
"the easier it will be for us to understand and follow up."
-msgstr ""
+msgstr "郵件主旨寫得清楚明確的話(例如:連線失敗、網站意見回饋、洋蔥路由瀏覽器意見回饋、請求橋接中繼站),那我們可以更容易了解和追蹤。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
"spam and we don't see them."
-msgstr ""
+msgstr "有時候沒有主旨的電子郵件會被標記為垃圾郵件,那就會被我們完全忽視。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
"Portuguese if you can."
-msgstr ""
+msgstr "為了能夠更快速的回覆您,麻煩請儘量以英文、西班牙文或葡萄牙文撰寫,"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11570,54 +11573,55 @@ msgid ""
"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to "
"answer as we will need help with translation to understand it."
msgstr ""
+"如果這幾種語言您都不熟悉的話,也請您直接以自己的語言來撰寫,但是這樣我們會需要較長的時間才能夠回覆您,因為我們會需要尋求翻譯協助才能理解您的問題。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Blog post comments"
-msgstr ""
+msgstr "#### 部落格貼文的留言"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
"feedback you want to report."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在與您所遭遇的問題有關的部落格貼文裡留言,"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
" way."
-msgstr ""
+msgstr "如果在部落格上沒有與您的問題有關的貼文,請用其他方式與我們聯繫。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### IRC"
-msgstr ""
+msgstr "#### IRC"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
"bugs/issues."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在OFTC上的#tor頻道中提報意見回饋或任何臭蟲/問題,"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
" to you when we can."
-msgstr ""
+msgstr "我們可能不會立即回覆您,但我們都會回頭檢閱聊天記錄,也會盡快跟您聯繫。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](../../get-in-touch/irc-help/)."
-msgstr ""
+msgstr "了解如何連上[OFTC伺服器](../../get-in-touch/irc-help/)。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
+msgstr "#### 郵件清單"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]
commit abda935a912a2aac0393770caac963db5424f40a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 15 10:45:10 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+it.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 158 insertions(+), 154 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index cc9c74a233..40f85749d9 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -25,9 +25,9 @@
# erinm, 2021
…
[View More]# ROBERTO BORIOTTI <roberto.boriotti(a)canon.it>, 2021
# Emma Peel, 2021
-# VaiTon <eyadlorenzo(a)gmail.com>, 2021
# Davide Sant <spuuu(a)outlook.it>, 2021
# Anatoliy Moruz, 2021
+# VaiTon <eyadlorenzo(a)gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-11 20:06+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Anatoliy Moruz, 2021\n"
+"Last-Translator: VaiTon <eyadlorenzo(a)gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -612,8 +612,9 @@ msgid ""
"community-team) for more help."
msgstr ""
"Se questo è un problema connesso alla tua community, o se non ne sei sicuro,"
-" per favore [contatta il nostro Community Team](https://lists.torproject.org"
-"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team) per avere un aiuto."
+" per favore [contatta il nostro Community "
+"Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
+"team) per avere un aiuto."
#: (dynamic)
msgid "Become a Tester"
@@ -1188,8 +1189,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-01.png\" alt=\"Onion Services: Step 1\">"
+"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
+"services/overview/onion-service-01.png\" alt=\"Onion Services: Step 1\">"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -1236,8 +1237,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-02.png\" alt=\"Onion Services: Step 2\">"
+"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
+"services/overview/onion-service-02.png\" alt=\"Onion Services: Step 2\">"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -1262,8 +1263,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-03.png\" alt=\"Onion Services: Step 3\">"
+"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
+"services/overview/onion-service-03.png\" alt=\"Onion Services: Step 3\">"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -1303,8 +1304,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-04.png\" alt=\"Onion Services: Step 4\">"
+"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
+"services/overview/onion-service-04.png\" alt=\"Onion Services: Step 4\">"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -1337,8 +1338,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-05.png\" alt=\"Onion Services: Step 5\">"
+"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
+"services/overview/onion-service-05.png\" alt=\"Onion Services: Step 5\">"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -1363,8 +1364,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-06.png\" alt=\"Onion Services: Step 6\">"
+"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
+"services/overview/onion-service-06.png\" alt=\"Onion Services: Step 6\">"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -1383,8 +1384,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-07.png\" alt=\"Onion Services: Step 7\">"
+"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
+"services/overview/onion-service-07.png\" alt=\"Onion Services: Step 7\">"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -1417,8 +1418,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-08.png\" alt=\"Onion Services: Step 8\">"
+"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
+"services/overview/onion-service-08.png\" alt=\"Onion Services: Step 8\">"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -1450,8 +1451,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-services/overview"
-"/onion-service-09.png\" alt=\"Onion Services: Step 9\">"
+"<img class=\"col-lg-8\" src=\"../../static/images/onion-"
+"services/overview/onion-service-09.png\" alt=\"Onion Services: Step 9\">"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -1480,8 +1481,9 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"- The [Tor v3 onion services](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree"
-"/rend-spec-v3.txt) protocol specification."
+"- The [Tor v3 onion "
+"services](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt) "
+"protocol specification."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -4062,8 +4064,8 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Before your session, read and print the [Demographics "
-"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/…"
-"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/…"
+"en.md) and [User Research "
"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/comm…"
" templates."
msgstr ""
@@ -4263,8 +4265,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post"
-"/design-kit)"
+"* [Design Kit: The Human-Centered Design "
+"Toolkit](https://www.ideo.com/post/design-kit)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -4295,16 +4297,16 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- [Usability Testing Tor Browser "
-"Desktop](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/script…"
-"._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)"
+"Desktop](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/script…"
+"_download__launch__browse.pdf)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- [Discovery "
-"Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/script…"
-"/discovery-bridges.md)"
+"Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/script…"
+"bridges.md)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
@@ -4372,8 +4374,8 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We don't collect personal data in our "
-"[Demographics](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/s…"
-"/user_demographics-en.md), and all questions are optional."
+"[Demographics](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/s…"
+"en.md), and all questions are optional."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
@@ -4629,37 +4631,36 @@ msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
-"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports…"
-"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
-"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
-"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports…"
+"snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/202…"
+"snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"| Discovery: Get Bridges | User Discovery "
-"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
-"/discovery-bridges.md)) | Online | Q420, Q121 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
-"/User_Research_-_Bridges.pdf) |"
+"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020/discovery-"
+"bridges.md)) | Online | Q420, Q121 | "
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021/User_Research_-"
+"_Bridges.pdf) |"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"| Tor Users Demographics | Survey "
-"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
-"/user_demographics-en.md)) | Online | 2020 | n/a |"
+"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020/user_demographics-"
+"en.md)) | Online | 2020 | n/a |"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"| User Research: Security Settings | Usability testing "
-"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2"
-".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | Multiple locations | 2019 |"
-" n/a |"
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2.Tor_Browser_Desktop_-"
+"_Security_Settings.pdf)) | Multiple locations | 2019 | n/a |"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
@@ -4697,8 +4698,8 @@ msgid ""
"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
"Nairobi(KE) | 2018 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
-"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_colombia_2018_report_tbb-"
+"tba.pdf) |"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
@@ -4708,8 +4709,8 @@ msgid ""
"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
"Nairobi(KE) | 2018 | "
-"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
-"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_colombia_2018_report_tbb-"
+"tba.pdf) |"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
@@ -4749,32 +4750,32 @@ msgstr "### Tor Browser per Desktop"
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* [Tor Browser "
-"Usage](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%…"
-"/browser-usage.md)"
+"Usage](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%…"
+"usage.md)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* [User Research: "
-"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scr…"
-"._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)"
+"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scr…"
+"_download__launch__browse.pdf)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* [Discovery: Get "
-"Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/script…"
-"/discovery-bridges.md)"
+"Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/script…"
+"bridges.md)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* [User Needs "
-"Discovery](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scri…"
-"._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)"
+"Discovery](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scri…"
+"_Tor_Browser_Desktop.pdf)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
@@ -4786,8 +4787,8 @@ msgstr "### Tor Browser per Android"
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* [User Research: "
-"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scr…"
-"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
+"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scr…"
+"_download__launch__browse.pdf)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
@@ -4799,8 +4800,8 @@ msgstr "### Emma"
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* [Run Emma Network "
-"Test](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%2…"
-"/run-emma.md)"
+"Test](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%2…"
+"emma.md)"
msgstr ""
#: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
@@ -5020,14 +5021,12 @@ msgstr "I relay di uscita sono i più esposti dal punto di vista legale. "
msgid ""
"For example, if a user downloads copyrighted material while using your exit "
"relay, you, the operator may receive a [DMCA "
-"notice](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
-"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
+"notice](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-ba92…."
msgstr ""
"Per esempio, se un utente scarica materiale protetto da diritti d'autore "
"utilizzando il tuo relay in uscita, tu, in quanto gestore del relay, "
"potresti ricevere una [notifica "
-"DMCA](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
-"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
+"DMCA](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-ba92-3…."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5316,8 +5315,8 @@ msgid ""
"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
"Se hai un pano con restrizioni potresti voler configurare Tor affinché "
-"utilizzi una certa quota di [band larga o traffico mensile](/relay/setup"
-"/post-install/)."
+"utilizzi una certa quota di [band larga o traffico "
+"mensile](/relay/setup/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -6045,8 +6044,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"For more information on hosting providers and their policies on allowing Tor"
-" relays, please see this list maintained by the Tor community: [GoodBadISPs"
-"](../community-resources/good-bad-isps/)."
+" relays, please see this list maintained by the Tor community: "
+"[GoodBadISPs](../community-resources/good-bad-isps/)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
@@ -6517,10 +6516,10 @@ msgstr "<a name=\"tor-l10n\" />"
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"To communicate with other translators, please join the [Tor localization "
-"mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"l10n), where we organize translations, take decisions, report errors in "
-"source strings, etc. Please introduce yourself and ask any questions you may"
-" have after following up these instructions."
+"mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-l10n), where we organize translations, take "
+"decisions, report errors in source strings, etc. Please introduce yourself "
+"and ask any questions you may have after following up these instructions."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
@@ -6646,10 +6645,10 @@ msgstr ""
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"1. Please consult the Tor L10n wikipages for "
-"[translators](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis"
-"/Localization-for-translators) and "
-"[reviewers](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis"
-"/Localization-for-reviewers)."
+"[translators](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Local…"
+"for-translators) and "
+"[reviewers](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localiz…"
+"for-reviewers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
@@ -6677,8 +6676,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Please [join us to talk about localization](https://support.torproject.org"
-"/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
+"Please [join us to talk about "
+"localization](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
@@ -6753,22 +6752,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Come join us on the Localization Hangout, from Noon UTC, on the [#tor-l10n "
"channel in OFTC](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help). "
-"(you can also use Element <https://element.io/> to connect: #tor-"
-"l10n:matrix.org)"
+"(you can also use Element <https://element.io/> to connect: "
+"#tor-l10n:matrix.org)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/hangouts/
#: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At 13 UTC we make a call on [Big Blue Button](https://tor.meet.coop/emm-qmu-"
-"8o2-d2w)"
+"At 13 UTC we make a call on [Big Blue Button](https://tor.meet.coop/emm-"
+"qmu-8o2-d2w)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/hangouts/
#: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you are not a translator yet, you still have time to [become one"
-"](../becoming-tor-translator/) before the hangout."
+"If you are not a translator yet, you still have time to [become "
+"one](../becoming-tor-translator/) before the hangout."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/hangouts/
@@ -6840,8 +6839,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To learn more about the different files in translation, please consult [our "
"wiki section for "
-"translators](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis"
-"/Localization-for-translators)"
+"translators](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Local…"
+"for-translators)"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
@@ -7651,10 +7650,11 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
#: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The Onion-Location header would be equivalent to a `<meta http-equiv"
-"=\"onion-location\" content=\"http://<your-onion-service-address>.onion\" "
-"/>` added in the HTML head element of the webpage. Replace `<your-onion-"
-"service-address.onion>` with the onion service that you want to redirect."
+"The Onion-Location header would be equivalent to a `<meta http-"
+"equiv=\"onion-location\" content=\"http://<your-onion-service-"
+"address>.onion\" />` added in the HTML head element of the webpage. Replace "
+"`<your-onion-service-address.onion>` with the onion service that you want to"
+" redirect."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
@@ -7963,8 +7963,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are generating a private key for an onion site, the user does not "
"necessarily need to edit Tor Browser's torrc. It is possible to enter the "
-"private key directly in the [Tor Browser](https://tb-manual.torproject.org"
-"/onion-services/) interface."
+"private key directly in the [Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/onion-services/) interface."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
@@ -8688,8 +8688,9 @@ msgid ""
"- To protect your onion service from advanced attacks you should use "
"[Vanguards addon](https://github.com/mikeperry-tor/vanguards), read [Tor "
"blog about Vanguards](https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-"
-"onion-services) and [Vanguards' Security README](https://github.com"
-"/mikeperry-tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)."
+"onion-services) and [Vanguards' Security "
+"README](https://github.com/mikeperry-"
+"tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
@@ -9567,8 +9568,8 @@ msgstr ""
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid ""
"- Some organizations – known as Relay Associations – are solely dedicated to"
-" this purpose: <https://community.torproject.org/relay/community-resources"
-"/relay-associations/>."
+" this purpose: <https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/relay-associations/>."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
@@ -9613,8 +9614,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid ""
-"- Read more: <https://community.torproject.org/relay/community-resources"
-"/tor-relay-universities/>"
+"- Read more: <https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/tor-relay-universities/>"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
@@ -9737,8 +9738,8 @@ msgstr "<https://community.torproject.org/relay>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid ""
-"- Subscribe to the tor-relays mailing list: <https://lists.torproject.org"
-"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays>"
+"- Subscribe to the tor-relays mailing list: "
+"<https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays>"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
@@ -9836,8 +9837,8 @@ msgid ""
"Since non-exits do not attract complaints, it should be fine to run them "
"without contacting the hoster first. Make sure you understand their policies"
" regarding bandwidth, especially on \"unlimited\" (fair use) contracts. For "
-"exit relays, you should read the fine [Tor Exit Guidelines](/relay"
-"/community-resources/tor-exit-guidelines) first."
+"exit relays, you should read the fine [Tor Exit "
+"Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines) first."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -10318,8 +10319,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"| [ArubaCloud /Aruba](https://cloud.it/) | - | Yes | Yes | Yes | TOS "
"generically indicate that the operator is responsible for all the activities"
-" on the machine. [Read more](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a"
-"-tor-exit-node-on-aruba-arubacloud-a-detailed-account/) | - |"
+" on the machine. [Read more](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a-"
+"tor-exit-node-on-aruba-arubacloud-a-detailed-account/) | - |"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -11281,8 +11282,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](/relay/community-resources"
-"/good-bad-isps/) page."
+"In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](/relay/community-"
+"resources/good-bad-isps/) page."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -11408,9 +11409,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"It's way better for them to hear about Tor from you, in a relaxed "
"environment, than to hear about it from a stranger over the phone. Make them"
-" aware of [EFF's Legal FAQ for Tor Operators](/relay/community-resources"
-"/eff-tor-legal-faq). EFF has also offered to talk to other lawyers to "
-"explain the legal aspects of Tor."
+" aware of [EFF's Legal FAQ for Tor Operators](/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq). EFF has also offered to talk to other lawyers "
+"to explain the legal aspects of Tor."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -11627,8 +11628,9 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"If you have questions about the process, please write an email to [tor-"
-"relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
-"/tor-relays) and we will try to explain the process to you."
+"relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays) and we will try to explain the process to "
+"you."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -11808,10 +11810,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"We believe that running a Tor relay, including an exit relay that allows "
"people to anonymously send and receive traffic, is legal under U.S. law. Law"
-" enforcement, however, [often misunderstands](https://www.eff.org/wp"
-"/unreliable-informants-ip-addresses-digital-tips-and-police-raids) how Tor "
-"works and has occasionally attributed illegal traffic on the network as "
-"originating from a Tor exit relay."
+" enforcement, however, [often "
+"misunderstands](https://www.eff.org/wp/unreliable-informants-ip-addresses-"
+"digital-tips-and-police-raids) how Tor works and has occasionally attributed"
+" illegal traffic on the network as originating from a Tor exit relay."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -11826,10 +11828,10 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"For example, in 2016 Seattle police [mistakenly "
-"raided](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.…"
-"/judge-who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-"
-"they-operate-tor-network/) the home of a privacy activist operating a Tor "
-"exit relay."
+"raided](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.…"
+"who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-they-"
+"operate-tor-network/) the home of a privacy activist operating a Tor exit "
+"relay."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -12350,8 +12352,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"For information on what to do if law enforcement seeks access to your "
-"digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp"
-"/know-your-rights) guide."
+"digital devices, check out EFF's [Know Your "
+"Rights](https://www.eff.org/wp/know-your-rights) guide."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -12551,8 +12553,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The criteria for rejecting bad relays can be found in the [Network Health "
-"wiki](https://gitlab.torproject.org/tpo/network-health/team/-/wikis"
-"/Criteria-for-rejecting-bad-relays)."
+"wiki](https://gitlab.torproject.org/tpo/network-"
+"health/team/-/wikis/Criteria-for-rejecting-bad-relays)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -12840,10 +12842,10 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In the US, these appear to be mainly the [DMCA](/relay/community-resources"
-"/eff-tor-legal-faq/) and [CDA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
-"faq/), and the good news is that many lawyers believe that Tor exit node "
-"operators are in the same boat as the ISPs themselves."
+"In the US, these appear to be mainly the [DMCA](/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq/) and [CDA](/relay/community-resources/eff-tor-"
+"legal-faq/), and the good news is that many lawyers believe that Tor exit "
+"node operators are in the same boat as the ISPs themselves."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
@@ -13019,9 +13021,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Remember that lawyers don't like being told how to interpret laws by a non-"
"lawyer, but they are often pleased to hear that other lawyers have done a "
-"lot of the research and leg-work (this is where [the EFF's legal FAQ](/relay"
-"/community-resources/eff-tor-legal-faq/) comes in, along with your law "
-"school contacts if you found any)."
+"lot of the research and leg-work (this is where [the EFF's legal "
+"FAQ](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/) comes in, along with "
+"your law school contacts if you found any)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
@@ -13039,6 +13041,8 @@ msgid ""
"Avoid having actual meetings or long email discussions, and make it clear "
"that you don't need their official legal opinion yet."
msgstr ""
+"Evita di assistere a riunioni e lunghe discussioni via email, e rendi chiaro"
+" che non hai ancora bisogno del loro consulto legale officiale."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13616,10 +13620,10 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Slow DoS attacks [aimed to consume the Apache MaxClients limit](http://www"
-".guerilla-ciso.com/archives/2049) can be alleviated by reducing the "
-"httpd.conf TimeOut and KeepAliveTimeout config values to 15-30 and raising "
-"the ServerLimit and MaxClients values to something like 3000."
+"Slow DoS attacks [aimed to consume the Apache MaxClients "
+"limit](http://www.guerilla-ciso.com/archives/2049) can be alleviated by "
+"reducing the httpd.conf TimeOut and KeepAliveTimeout config values to 15-30 "
+"and raising the ServerLimit and MaxClients values to something like 3000."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
@@ -14323,8 +14327,8 @@ msgstr "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We offer a [sample Tor exit notice HTML "
-"file](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools"
-"/tor-exit-notice.html), but you might want to adjust it to your needs."
+"file](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-"
+"tools/tor-exit-notice.html), but you might want to adjust it to your needs."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
@@ -14930,8 +14934,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also see the bandwidth entry in the [FAQ](https://support.torproject.org"
-"/relay-operators/bandwidth-shaping/)."
+"Also see the bandwidth entry in the "
+"[FAQ](https://support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -15398,8 +15402,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Also, if you received this document from anywhere other than the EFF web "
-"site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq"
-"/tor-dmca-response), it may be out of date."
+"site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
+"faq/tor-dmca-response), it may be out of date."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
@@ -15841,8 +15845,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For our fallback proxy-go instances on snowflake-broker, [we manage proxy-go"
" instances using runit](https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-"
-"censorship/team/-/wikis/Survival-Guides/Snowflake-Bridge-Survival-Guide"
-"#standalone-proxy-go-instances)."
+"censorship/team/-/wikis/Survival-Guides/Snowflake-Bridge-Survival-"
+"Guide#standalone-proxy-go-instances)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
@@ -16871,10 +16875,10 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"First, [download docker-"
-"compose.yml](https://gitlab.torproject.org/torproject/anti-censorship"
-"/docker-obfs4-bridge/raw/main/docker-compose.yml), and then write your "
-"bridge configuration to a new file, `.env`, which is in the same directory "
-"as `docker-compose.yml`. Here's a template:"
+"compose.yml](https://gitlab.torproject.org/torproject/anti-"
+"censorship/docker-obfs4-bridge/raw/main/docker-compose.yml), and then write "
+"your bridge configuration to a new file, `.env`, which is in the same "
+"directory as `docker-compose.yml`. Here's a template:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
@@ -17550,8 +17554,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If your bridge is now running, check out the [post-install notes"
-"](../../post-install/)."
+"If your bridge is now running, check out the [post-install "
+"notes](../../post-install/)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -19489,9 +19493,9 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/
#: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Put the lines below into the configuration file /etc/apt/apt.conf.d"
-"/50unattended-upgrades, everything that was originally inside the generated "
-"file can be removed before you add the lines below."
+"Put the lines below into the configuration file "
+"/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades, everything that was originally "
+"inside the generated file can be removed before you add the lines below."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/updates/
[View Less]
commit b4eded8f0a28833dffd365f9416bfdf00c0ddfad
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 15 08:17:30 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+zh-TW.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 88a3a0610e..b835982432 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -11293,54 +11293,54 @@ msgstr "…
[View More]"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?"
-msgstr ""
+msgstr "### 我之前沒注意到這個宣佈消息,可以給我多點時間升級嗎?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then "
"suddenly. It's time to move away."
-msgstr ""
+msgstr "不行,v2版洋蔥服務的連線現在已經開始漸漸無法使用,剛開始是漸進式的,之後就會全面失效。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"### Will services start failing to be reached in September, or before "
"already?"
-msgstr ""
+msgstr "### 相關服務是會在九月才開始無法使用?還是在這之前?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not "
"be reachable if relay operators update."
-msgstr ""
+msgstr "已經開始了,現在洋蔥路由第0.4.6版已經不在引見節點裡包含這項功能了,因此那些還未升級的中繼節點都已經無法使用了。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?"
-msgstr ""
+msgstr "### 我是網站的管理員,有沒有辦法把訪客從v2版洋蔥位址自動重導到v3版位址嗎?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "可以的,這個方法直到v2版洋蔥位址全面棄用前都還可以用,"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "同時您也應該要鼓勵訪客更新它們的書籤。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?"
-msgstr ""
+msgstr "### v3版洋蔥服務可以抵禦分散式阻斷服務攻擊嗎?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security."
-msgstr ""
+msgstr "可以,我們一直持續在對洋蔥服務的安全性防護強化,"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11355,6 +11355,14 @@ msgid ""
"Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-"
"over-intro.txt)."
msgstr ""
+"部份的工作時程規劃可以參考[ESTABLISH_INTRO Cell DoS Defense "
+"Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305-est…"
+"intro-dos-defense-extention.txt)、[Res tokens: Anonymous Credentials for "
+"Onion Service DoS "
+"Resilience](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331-re…"
+"tokens-for-anti-dos.md)以及[A First Take at PoW Over Introduction "
+"Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-"
+"over-intro.txt)。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11363,11 +11371,13 @@ msgid ""
"stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-"
"onion-denial)."
msgstr ""
+"也可以參閱我們部落格上有關[如何抵禦洋蔥服務的阻斷式攻擊](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-"
+"denial)的貼文,以了解這幾篇提案書的內容概覽。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "如何通報臭蟲或者提供回饋建議"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11381,29 +11391,29 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Feedback template"
-msgstr ""
+msgstr "### 意見回饋格式"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
" as possible:"
-msgstr ""
+msgstr "當您要提供回饋建議或是通報臭蟲時,請盡可能的包含下列資訊:"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Operating System you are using"
-msgstr ""
+msgstr "* 您所使用的作業系統"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Tor Browser version"
-msgstr ""
+msgstr "* 洋蔥路由瀏覽器的版本"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Tor Browser Security Level"
-msgstr ""
+msgstr "* 洋蔥路由瀏覽器的安全性等級設定"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11411,45 +11421,45 @@ msgid ""
"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I "
"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
"crashed)"
-msgstr ""
+msgstr "* 重現該錯誤的步驟說明,以利我們查找(例如:開啟瀏覽器後,輸入了網址,點擊了(i)圖示,然後瀏覽器就當掉了)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
+msgstr "* 問題的螢幕截圖"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* The log"
-msgstr ""
+msgstr "* 歷程記錄"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
+msgstr "### 如何聯絡我們"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
-msgstr ""
+msgstr "有幾種不同的方式可以跟我們取得聯繫,您可以任意選擇您所喜歡的方式。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Tor Forum"
-msgstr ""
+msgstr "#### 洋蔥路由論壇"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We recommend asking for help on the [Tor "
"Forum](https://forum.torproject.net)."
-msgstr ""
+msgstr "我們建議您可以在[洋蔥路由論壇](https://forum.torproject.net)上發問以取得協助,"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You will need to create an account to submit a new topic."
-msgstr ""
+msgstr "您需要先建立帳號才能發文,"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11458,26 +11468,28 @@ msgid ""
"guidelines](https://forum.torproject.net/t/welcome-to-the-tor-project-"
"forum/)."
msgstr ""
+"在發問之前,請先閱讀我們的[討論區守則](https://forum.torproject.net/t/welcome-to-the-tor-"
+"project-forum/)。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "At the moment, for the fastest response, please write in English."
-msgstr ""
+msgstr "您如果希望有人能快速回覆您的問題,請以英文撰寫。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If you found a bug, please use GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "如果您發現臭蟲的話,請利用GitLab提報。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "#### GitLab"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, check if the bug is already known."
-msgstr ""
+msgstr "首先,請先確認該臭蟲是否已被提報。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]
commit 28136bcdf374fefe4d6df26d9a90f34a8cc351ea
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 15 07:47:38 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+zh-TW.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 7139d09b90..88a3a0610e 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -11091,44 +11091,44 @@ msgstr "…
[View More]一個有紅色刪除線的洋蔥圖示代表的意思:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- 該洋蔥服務有透過不安全的網址載入腳本程式。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr ""
+msgstr "一個帶有警告標示的洋蔥圖示代表的意思:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
-msgstr ""
+msgstr "- 該洋蔥服務正透過已過期的憑證所建立的HTTPS協定連線。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
-msgstr ""
+msgstr "- 該洋蔥服務正使用錯誤的域名憑證所建立的HTTPS協定連線。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- 該洋蔥服務使用混合了不安全網址的連線。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
msgid "V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "V2版洋蔥服務廢棄"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?"
-msgstr ""
+msgstr "### 我要如何知道我所使用的是v2版還是v3版的洋蔥服務?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11138,51 +11138,52 @@ msgid ""
"address: "
"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
msgstr ""
+"要識別v3版的洋蔥位址很容易,因為它會有56個字元長度,例如洋蔥路由專案計畫網站的v2位址是`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/`,而其v3的位址則是`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
"services as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "如果您是洋蔥服務站台的管理員,那請您盡速將它升級至v3版的洋蔥服務。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
"website's v3 onion addresses."
-msgstr ""
+msgstr "若您是普通使用者,那請您確認瀏覽器裡的書籤所記錄的網站,是否都已更新成v3版洋蔥位址。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
+msgstr "### 針對v2版廢棄的規劃時程為何?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients "
"that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6."
-msgstr ""
+msgstr "從2020年九月份開始,洋蔥路由就開始針對洋蔥服務管理員以及使用者,發出v2版即將從0.4.6版軟體釋出後被棄用的警告。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由瀏覽器則從2021年六月就開始警告使用者。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be "
"removed from the code base."
-msgstr ""
+msgstr "從洋蔥路由軟體第0.4.6版於2021年七月發佈開始,針對v2版的支援就會被完全移除。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all "
"supported series that will disable v2."
-msgstr ""
+msgstr "在2021年十月,我們會針對所有的相關軟體發佈新版洋蔥路由客戶端程式,屆時就會全面停用v2版洋蔥位址。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11190,62 +11191,64 @@ msgid ""
"You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 "
"deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)."
msgstr ""
+"您可以參閱洋蔥路由專案計畫的部落格上這篇有關[v2版洋蔥服務廢棄時程規劃](https://blog.torproject.org/v2-deprec…"
+"timeline),以取得更多相關資訊。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after "
"September? Is this a backward-incompatible change?"
-msgstr ""
+msgstr "### 我還能繼續使用v2版洋蔥位址嗎?在九月以後我還能存取我的v2版洋蔥服務嗎?這個更新會是向下相容的嗎?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we "
"recommend you migrate now."
-msgstr ""
+msgstr "V2版的洋蔥位址設計本身並不安全,若您還有v2版的洋蔥服務,我們建議您盡速升級,"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be "
"reachable after September 2021."
-msgstr ""
+msgstr "這個變更不會向下相容:v2版洋蔥服務從2021年九月起就會完全無法使用。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to"
" spread the new v3 addresses to people?"
-msgstr ""
+msgstr "### 對於開發者有什麼升級建議?有沒有什麼廣播v3版位址給民眾的方式?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new "
"service just as you did your v2 service, with these two lines:"
-msgstr ""
+msgstr "要建立一個v3版位址的方式,只要在torrc設定檔裡加入這兩行設定,然後直接用之前建立v2版服務的方式重建即可:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /新的/v3/版/服務的/完整路徑/"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it."
-msgstr ""
+msgstr "預設的版本就會是第3版,因此您不須特別指明。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address."
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動洋蔥路由,並在您的目錄中尋找新位址。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11253,7 +11256,7 @@ msgid ""
"If you wish to keep running your version 2 service until it is deprecated to"
" provide a transition path to your users, add this line to the configuration"
" block of your version 2 service:"
-msgstr ""
+msgstr "若您希望讓v2版服務繼續並行到規劃的廢棄時間點,以便讓訪客有機會可以移轉到新位址的話,請將這行設定加入v2版服務的設定區塊中:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11265,7 +11268,7 @@ msgstr "HiddenServiceVersion 2"
msgid ""
"This will allow you to identify in your configuration file which one is "
"which version."
-msgstr ""
+msgstr "這樣您就可以在設定檔中,輕易辨識出哪個設定是屬於哪個版本。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11274,6 +11277,8 @@ msgid ""
"services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to "
"set the header with your new v3 address."
msgstr ""
+"若在您的網站上有設定[Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/onion-location/)的話,那您就需要將該標頭設定成v3版的位址。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11282,6 +11287,8 @@ msgid ""
"[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in "
"our Community portal."
msgstr ""
+"有關於架設洋蔥服務的技術文件,請參閱我們社群入口網的[洋蔥服務](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/)頁面。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]
commit ff29440c6ce33b144611d72b08cf80aa186cd782
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 15 07:17:30 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+zh-TW.po | 24 +++++++++++++-----------
1 file changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index ebcbd2d1d0..7139d09b90 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -11010,14 +11010,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are still …
[View More]unable to connect to the onion service, please try again "
"later."
-msgstr "如果您仍然無法連線到洋蔥服務,請稍後再試。"
+msgstr "如果您仍然無法連線到洋蔥服務,請稍後再試,"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
"allowed it to go offline without warning."
-msgstr "有可能是暫時的網路連線問題,或者該網站的管理員在無預警的情況下暫時關閉網站。"
+msgstr "有可能是暫時的網路連線問題,或者該網站的管理員在無預警的情況下暫時關閉網站,"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11026,11 +11026,12 @@ msgid ""
"connecting to [DuckDuckGo's onion "
"service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
msgstr ""
+"您也可以試著連接到[DuckDuckGo的洋蔥服務](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)來確認您是否能夠連上其他洋蔥服務站台。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由專案計畫有架設自己的洋蔥服務站台嗎?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11038,53 +11039,54 @@ msgid ""
"Yes! A list of our Onion Services is available at "
"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
msgstr ""
+"有的!在[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)有列出所有我們自己架設的洋蔥服務。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
-msgstr ""
+msgstr "網址列上各種不同的洋蔥圖示代表什麼意思?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
"in the address bar indicating the security of the current webpage."
-msgstr ""
+msgstr "當您連上洋蔥服務時,洋蔥路由瀏覽器會在其網址列顯示幾種不同的洋蔥圖示,用來表示目前與該站台連線的安全程度。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An onion means:"
-msgstr ""
+msgstr "一個洋蔥代表的意思:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
"certificate."
-msgstr ""
+msgstr "- 該洋蔥服務正透過HTTP或者有憑證中心簽發憑證的HTTPS協定連線。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
-msgstr ""
+msgstr "- 該洋蔥服務正透過自簽憑證的HTTPS協定連線。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr ""
+msgstr "一個有紅色刪除線的洋蔥圖示代表的意思:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]
commit 72fea261a3052e73d7b42a2baba182c503ce735b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 15 06:47:35 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+zh-TW.po | 34 ++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 24 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 7b61bd30e8..ebcbd2d1d0 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -10834,7 +10834,7 @@ msgstr "這把私密金鑰並不會被傳送到該服務主機中,而是會…
[View More]在
msgid ""
"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
"out to the operator and request access."
-msgstr "您通常需要直接聯繫該洋蔥服務的管理員,才能取得該服務的存取授權。"
+msgstr "您通常需要直接聯繫該洋蔥服務的管理員,才能取得該服務的存取授權,"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10842,6 +10842,8 @@ msgid ""
"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-"
"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
msgstr ""
+"請參閱[如何在洋蔥路由瀏覽器中使用洋蔥認證](https://tb-manual.torproject.org/onion-"
+"services/)以了解更多資訊。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10850,39 +10852,41 @@ msgid ""
"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-"
"services/advanced/client-auth) in the Community portal."
msgstr ""
+"而如果您是想要架設一個需要客戶端授權的洋蔥服務的話,請參閱我們社群入口網的[客戶端認證](https://community.torproject.o…"
+"services/advanced/client-auth)以進一步了解。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What \".onion available\" means in my browser?"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽器裡的「.onion可用」是什麼意思?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
"their onion counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "Onion-Location是一個HTTP協定裡的新表頭,可以讓網站推播自己的洋蔥服務通道。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
"suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
-msgstr ""
+msgstr "如果您造訪的網站有提供洋蔥服務通道的話,在其網址列上會出現一個「.onion可用」的紫色膠囊圖示,"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
"redirected to its onion counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "當您點擊該「.onion可用」圖示後,瀏覽器就會透過其洋蔥服務通道重新載入網頁。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
" macOS and GNU/Linux)."
-msgstr ""
+msgstr "目前Onion-Location在電腦版的洋蔥路由瀏覽器裡已可使用(Windows、MacOS與GNU/Linux),"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10890,6 +10894,8 @@ msgid ""
"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser "
"Manual](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
msgstr ""
+"您可以參閱[洋蔥路由瀏覽器使用者手冊](https://tb-manual.torproject.org/onion-"
+"services/)以了解更多關於Onion-Location的相關資訊。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10898,6 +10904,9 @@ msgid ""
"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
"location) in your onion site."
msgstr ""
+"若您是洋蔥服務站台的管理員,可以參閱我們洋蔥站台上的[如何設定Onion-"
+"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location)以了解更多資訊。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10936,14 +10945,14 @@ msgstr "這些網址必須透過網站服務供應商分享給您,因為洋蔥
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "什麼是 .onion 或什麼是洋蔥服務?"
+msgstr "什麼是.onion以及什麼是洋蔥服務?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
"including publishing anonymous websites."
-msgstr "洋蔥服務讓人們能夠匿名的瀏覽和發佈訊息,包含發佈一個匿名網站。"
+msgstr "洋蔥服務讓人們能夠匿名的瀏覽和發佈訊息,這也包括發佈一個匿名的網站。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10956,6 +10965,9 @@ msgid ""
"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
msgstr ""
+"許多像是無中繼資料的聊天室系統或檔案共享網路也都會仰賴洋蔥服務,像是[SecureDrop](https://securedrop.org/)或[On…"
+"the-graph/making-connections-to-facebook-more-"
+"secure/1526085754298237/)等較大眾化的網站一個較安全的連線方式。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10963,6 +10975,7 @@ msgid ""
"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"這些服務都會使用.onion這種特殊的頂級域名(TLD)(而不會使用像是.com、.net或.org等),它們也只能夠透過洋蔥路由網路來存取。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10970,12 +10983,12 @@ msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
"secure and using an onion service."
-msgstr ""
+msgstr "當您存取洋蔥服務的網站時,洋蔥路由瀏覽器的網址列會出現一個洋蔥圖示,用以表示您與該網站是透過洋蔥服務通道的安全連線。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10990,6 +11003,7 @@ msgid ""
"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
"reach the site."
msgstr ""
+"如果您無法連上某個洋蔥服務站台,請先確定有將其洋蔥位址的16個字元或新版的56個字元完全正確輸入,即使只有一個字元輸入錯誤,也會讓洋蔥路由瀏覽器的連線失敗。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]
commit dcc3006d06903371b5f2d4881415360f1ba2f0ca
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jan 15 06:17:34 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+zh-TW.po | 26 +++++++++++++++++++-------
1 file changed, 19 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 4e97d7018f..7b61bd30e8 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -10723,6 +10723,8 @@ msgid ""
"relays/2016-September/010173.…
[View More]html) to see how fast tor can get on your "
"network/CPU."
msgstr ""
+"* [透過洋蔥路由執行此測試](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-September/010173.html)可以得知,在您的網路環境以及中央處理器上能夠達到多快的速度。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10732,16 +10734,18 @@ msgid ""
"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
"until the bandwidth stops increasing."
msgstr ""
+"* "
+"在[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105)上以…"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr ""
+msgstr "為什麼我的中繼節點都沒有被使用?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr ""
+msgstr "如果是新架設的中繼節點的話,請再等一段時間,"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10751,6 +10755,7 @@ msgid ""
"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
"optimal load."
msgstr ""
+"洋蔥路由軟體是依據頻寬主管機構廣播的資訊,再利用推估模式來決定要使用哪些中繼節點的,這些主管機構會去量測您的中繼節點的可容載量,然後才會漸漸的將流量導入您的中繼節點,直到它達到最佳負載量為止。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10758,6 +10763,8 @@ msgid ""
"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
msgstr ""
+"對於新架設的中繼節點生命週期,在這篇[部落格貼文](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-"
+"new-relay)有較詳細的深入解說。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10766,11 +10773,13 @@ msgid ""
"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
msgstr ""
+"若您的中繼節點已經上線運行一段時間,但是仍然有問題的話,可以試著在[洋蔥路由中繼節點的郵件通訊清單](https://lists.torproject…"
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)尋求協助。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr ""
+msgstr "我的中繼節點選用了錯誤的IP位址。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10779,6 +10788,7 @@ msgid ""
" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
"file that point to old IP addresses."
msgstr ""
+"洋蔥路由軟體猜測自身IP位址的方式,是先查得該電腦本身的主機名稱,再去解析該名稱的位址,有時候是因為主機本身的/etc/hosts設定檔裡仍然記錄舊的IP位址造成的。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10788,6 +10798,7 @@ msgid ""
"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
"IP addresses."
msgstr ""
+"如果這樣還是無法解決問題的話,您就應該要利用「Address」設定選項來直接指定要使用的IP位址,而如果您的電腦是位於NAT網路中,並且只有一個外部IP位址的話,那請依照技術支援說明裡有關動態IP位址的設定。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10796,11 +10807,12 @@ msgid ""
"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
"to present to the world."
msgstr ""
+"然而,如果您擁有多個位址的話,或許可以調整「OutboundBindAddress」的設定值,這樣可以讓所有外部連線中所暴露出來的IP位址,就是您希望讓外界網路看見的位址。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What's a client or onion authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "什麼是客戶端或洋蔥認證?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10808,21 +10820,21 @@ msgid ""
"An authenticated onion service is an onion service that requires you to "
"provide an authentication token (in this case, a private key) before "
"accessing the service."
-msgstr ""
+msgstr "所謂的認證洋蔥服務是洋蔥服務的一種,它會需要您先提供認證權杖(這裡會是一把私密金鑰)才允許存取其服務,"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to "
"decrypt its descriptor locally."
-msgstr ""
+msgstr "這把私密金鑰並不會被傳送到該服務主機中,而是會在本地電腦裡用於解密該服務的描述子。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
"out to the operator and request access."
-msgstr ""
+msgstr "您通常需要直接聯繫該洋蔥服務的管理員,才能取得該服務的存取授權。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]