commit 66aa15c77291b5af82729196e1f75966e63772e9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Aug 7 11:17:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 41d5f22d1d..32f3999fba 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -13079,7 +13079,7 @@ msgstr "Estos scripts también se pueden utilizar para listas de permisos.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr "¿Y qué acerca de ataques distribuídos de denegación de servicio?"
+msgstr "¿Y qué hay de los ataques distribuídos de denegación de servicio?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13235,7 +13235,7 @@ msgid ""
" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
msgstr ""
-"Por un conjunto completo de plantillas de respuesta a diferentes tipos de "
+"Para un conjunto completo de plantillas de respuesta a diferentes tipos de "
"quejas de abuso, mira la [colección de "
"plantillas](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
"abuse-templates/)."
@@ -13261,7 +13261,7 @@ msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services."
msgstr ""
-"Puede que también encuentres que el IP de tu repetidor Tor está bloqueado "
+"Puede que también encuentres que la IP de tu repetidor Tor está bloqueado "
"para acceder a algunos sitios/servicios de Internet."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
@@ -13279,8 +13279,8 @@ msgid ""
"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
"running your Tor relay on it.)"
msgstr ""
-"(Si tienes un IP de sobra no usado para otras actividades, puedes considerar"
-" correr tu repetidor Tor sobre él.)"
+"(Si tienes una IP de sobra no usada para otras actividades, puedes "
+"considerar correr tu repetidor Tor sobre esta.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13357,7 +13357,7 @@ msgid ""
"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
"directory) of people who may be able to help you."
msgstr ""
-"Por favor lee las [PMF legales escritas por los abogados de la "
+"Por favor lee las [FAQ legales escritas por los abogados de la "
"EFF](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
"legal-faq/). Hay un creciente [directorio "
"legal](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-directory) "
@@ -13475,8 +13475,8 @@ msgid ""
"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special"
" cases."
msgstr ""
-"Las excepciones incluyen salidas predeterminadas NAT, a las cuales les puede"
-" ser permitido el acceso en casos especiales."
+"Las excepciones incluyen puertas de enlace NAT, a las cuales les puede ser "
+"permitido el acceso en casos especiales."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13553,8 +13553,8 @@ msgid ""
"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
msgstr ""
-"Puede que no sean concientes de la existencia de Tor en lo absoluto, o puede"
-" que no sean concientes que los nombres de equipo a los que están haciendo "
+"Puede que no sean conscientes en absoluto de la existencia de Tor, o puede "
+"que no sean conscientes que los nombres de equipo a los que están haciendo "
"\"klining\" son nodos de salida Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
@@ -13566,7 +13566,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si explicas el problema, y concluyen que Tor debe ser bloqueado, puede que "
"quieras considerar moverte a una red que es más abierta a la libertad de "
-"palabra."
+"expresión."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13668,7 +13668,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr "Quiero algún contenido removido de una dirección .onion."
+msgstr "Quiero eliminar algún contenido de una dirección .onion."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13759,7 +13759,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We do not view links you report."
-msgstr "No miramos a los vínculos que reportas."
+msgstr "Nosotros no examinamos los vínculos que reportas."
#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title)
@@ -13889,9 +13889,9 @@ msgid ""
"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
"conduct investigations or anonymized activities online."
msgstr ""
-"El Tor Project también está feliz de trabajar con todos, incluyendo a grupos"
-" policiales, para entrenarlos en cómo usar el software Tor para conducir en "
-"línea investigaciones en forma segura o actividades en forma anónima."
+"Tor Project también está feliz de trabajar con todos, incluyendo a grupos "
+"policiales, para entrenarlos en cómo usar el software Tor para llevar a cabo"
+" de forma segura investigaciones o actividades anónimas en línea."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
commit bb515b9422af26587195b1e31dc1d863292a6e86
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Aug 7 10:47:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 43 +++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 290c4c68ac..41d5f22d1d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgid ""
"* There is a primary ed25519 identity secret key file named "
"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
msgstr ""
-"* Hay un archivo primario para la clave secreta de identidad ed25519, "
+"* Hay un archivo para la clave secreta primaria de identidad ed25519, "
"llamado \"ed25519_master_id_secret_key\"."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
@@ -8941,7 +8941,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"También es generado un certificado, llamado \"ed25519_signing_cert\", el "
"cual es firmado por la clave secreta de la identidad primaria, y confirma "
-"que la clave de firma de medio término es válida por un cierto periodo de "
+"que la clave de firma de medio plazo es válida por un cierto periodo de "
"tiempo."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
@@ -8980,9 +8980,9 @@ msgid ""
"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
msgstr ""
"Tor solamente necesitará acceso a la clave de firma y al certificado de "
-"medio término en la medida en que sean válidos, por lo que la clave secreta "
-"de la identidad primaria puede ser mantenida fuera de DataDirectory/keys, en"
-" un medio de almacenamiento o una computadora diferente."
+"medio plazo en la medida en que sean válidos, por lo que la clave secreta de"
+" la identidad primaria puede ser mantenida fuera de DataDirectory/keys, en "
+"un medio de almacenamiento o una computadora diferente."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12242,8 +12242,8 @@ msgid ""
"It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not"
" support other CPU architectures."
msgstr ""
-"La salida debería ser unas de `amd64`, `arm64` o `i386`. El repositorio no "
-"soporta otras arquitecturas de CPU."
+"La salida debería ser una de las siguientes: `amd64`, `arm64` o `i386`. El "
+"repositorio no soporta otras arquitecturas de CPU."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12306,8 +12306,8 @@ msgid ""
"instead of 0.4.6.x from the example below):"
msgstr ""
"Si quieres intentar con paquetes experimentales, agrega estas **además** de "
-"las líneas de arriba (Nota: usa cualquiera sea la versión experimental "
-"actual, en vez de 0.4.6.x como en el ejemplo de abajo):"
+"las líneas de arriba (Nota: usa la versión experimental actual, en vez de "
+"0.4.6.x como en el ejemplo de abajo):"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr ""
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:"
msgstr ""
-"**Nota:** Ubuntu Focal discontinuó el soporte para 32-bit, por lo que en su "
+"**Nota:** Ubuntu Focal terminó el soporte para 32-bit, por lo que en su "
"lugar usa:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
@@ -12396,10 +12396,9 @@ msgid ""
"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
"doesn't support architecture 'i386'"
msgstr ""
-"Salteando la adquisición del archivo configurado "
-"'main/binary-i386/Packages', ya que el repositorio "
-"'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' no soporta la "
-"arquitectura 'i386'"
+"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as "
+"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
+"doesn't support architecture 'i386'"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12478,7 +12477,8 @@ msgstr ""
#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
msgstr ""
-"Por favor, utiliza en vez el [repositorio Tor de Debian](/apt/tor-deb-repo)."
+"Por favor, utiliza en su lugar el [repositorio Tor de Debian](/apt/tor-deb-"
+"repo)."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12708,7 +12708,7 @@ msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr "De : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
+msgstr "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12781,7 +12781,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nos oponemos a debilitar a Tor porque dañaría los esfuerzos para combatir el"
" abuso de niños y el tráfico humano en el mundo físico, mientras que "
-"removería espacios seguros en línea para las víctimas."
+"eliminaría espacios seguros en línea para las víctimas."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12792,7 +12792,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mientras tanto, los criminales aún tendrían acceso a botnets, teléfonos "
"robados, cuentas de alojamiento hackeadas, el sistema postal, mensajeros, "
-"oficiales corruptos, y cualquier tecnología que emerja para trocar "
+"oficiales corruptos, y cualquier tecnología que emerja para traficar "
"contenido."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
@@ -12806,8 +12806,8 @@ msgid ""
"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that "
"blocking and filtering is sufficient."
msgstr ""
-"En vista de esto, es peligroso para los generadores de políticas asumir que "
-"el bloqueo y el filtrado son suficientes."
+"En vista de esto, es peligroso para el legislador asumir que el bloqueo y el"
+" filtrado son suficientes."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13021,8 +13021,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-msgstr ""
-"Muchos repetidores Tor no permiten conexiones salientes en lo absoluto."
+msgstr "Muchos repetidores Tor no permiten conexiones salientes en absoluto."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
commit 5de8a24ccc7e53bf8df675918738dff56a118a0a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Aug 7 10:18:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 17 +++++++++--------
1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 53896df2d7..290c4c68ac 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -7192,8 +7192,8 @@ msgid ""
"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
"Discarding this circuit."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
-" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
+"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9815,7 +9815,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
msgstr ""
-"Pero los objetivos de Tor son diferentes para protocolos como BitTorrent."
+"Pero los objetivos de Tor son diferentes de los de protocolos como "
+"BitTorrent."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11781,8 +11782,8 @@ msgid ""
"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
"services?"
msgstr ""
-"¿Ofrece el Proyecto Tor servicio de correo electrónico u otros servicios web"
-" protectores de la privacidad?"
+"¿Ofrece el Tor Project servicio de correo electrónico u otros servicios web "
+"protectores de la privacidad?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12712,7 +12713,7 @@ msgstr "De : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Is this ok [y/N]: y"
-msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
+msgstr "Is this ok [y/N]: y"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14016,7 +14017,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What about spammers?"
-msgstr "Información general acerca de qué es Tails"
+msgstr "¿Y qué hay de los spammers?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14500,7 +14501,7 @@ msgstr "Resiste a la pandemia de vigilancia."
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "A tu donación la emparejará Amigos de Tor hasta $100.000."
+msgstr "A tu donación la igualará Amigos de Tor hasta un límite de $100.000."
#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
commit 3daca0184f29976c498476ba43f495d0c8123524
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Aug 7 09:47:57 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index df6918bf83..53896df2d7 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
# Joaquín Serna <bubuanabelas(a)cryptolab.net>, 2020
# Burro Moro <burromoro(a)riseup.net>, 2021
# Zuhualime Akoochimoya, 2021
-# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 16:46+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6227,7 +6227,8 @@ msgstr ""
"opciones de configuración \"HTTPProxy\" y \"HTTPSProxy\" en el "
"[manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), y "
"modifica tu archivo torrc en consecuencia. Necesitarás un proxy HTTP para "
-"realizar peticiones CONNECT a fin de poder conectar con repetidores Tor (no "
+"realizar peticiones GET para obtener el directorio Tor y un proxy HTTPS para"
+" hacer peticiones CONNECT a fin de poder conectar con repetidores Tor (no "
"pasa nada por usar el mismo proxy). Tor también recnoce las opciones "
"\"Socks4Proxy\" y \"Socks5Proxy\" en el archivo torrc."
@@ -7173,8 +7174,8 @@ msgid ""
"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
"Discarding this circuit."
msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
-" de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7238,14 +7239,14 @@ msgid ""
"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problemas con bootstrapping. Atascado al 10%: "
-"Finaliza el handshake con el servidor de directorios. (DONE; DONE; cuenta "
-"10; recomendación warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
+"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
+" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexiones han fallado:"
+msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7306,8 +7307,8 @@ msgid ""
"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
"directory server"
msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped al 10%: Finalizando handshake "
-"con el servidor de directorios"
+"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)