commit 5fb00aed6246055dd0996dbd289cdc4c60435934
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 9 12:18:43 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
ko/network-settings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ko/network-settings.dtd b/ko/network-settings.dtd
index d65141be8b..f3f72cd130 100644
--- a/ko/network-settings.dtd
+++ b/ko/network-settings.dtd
@@ -54,7 +54,7 @@
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "프록시 도움말">
<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "회사나 학교, 혹인 대학 네트워크를 통해 연결하는 경우에 로컬 프록시가 필요할 수 있습니다. 프록시가 필요한지 모르는 경우에는 다른 브라우저에서 인터넷 설정을 확인하거나 시스템의 네트워크 설정을 확인하세요.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "브릿지 중계 서버 도움말">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "브릿지 중계서버 도움말">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "브릿지는 Tor 네트워크에 대한 연결을 차단하는 것을 더 어렵게 해주는 비공개 중계서버입니다.  각 유형의 브릿는 검열을 피하기 위해 각기 다른 방법을 사용합니다.   obfs 인것은 당신의 트래픽이 임의의 잡음형태인 것처럼 보이게 해줍니다. 그리고 meek 인것은 Tor 대신에 당신이 서비스에 연결되어있는 것처럼 보이게 해줍니다.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "일부 국가에서 어떻게든 Tor 를 차단하려고 하기 때문에, 어떤 브릿지는 특정 국가에서는 동작하지만 다른 곳에서는 그렇지 않습니다.  당신의 나라에서 어떤 브릿지가 동작하고 있는지 모르는 경우 torproject.org/about/contact.html#support 를 방문하세요.">
commit 1c48406f341d4040da1a2424e18c3424b64faa15
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 9 12:17:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ko.po | 34 ++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 20 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 784c177f13..4671f4ed44 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "### 우회"
msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "브릿지 중계서버는 공개 Tor 디렉토리에 나열되지 않은 Tor 중계서버입니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2410,14 +2410,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "플러그형 전송을 사용하려면 Tor 브라우저를 처음 시작할 때 설정 아이콘을 클릭합니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
"connection. Click on the switch to toggle it."
-msgstr ""
+msgstr "첫 번째 화면에는 연결에서 Tor 네트워크에 대한 액세스가 차단되었는지 여부를 묻습니다. 스위치를 클릭하여 전환합니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
-msgstr ""
+msgstr "다음 화면에서는 제공된 브릿지 또는 사용자 지정 브릿지를 사용할 수 있는 옵션을 제공합니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2472,6 +2472,8 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
msgstr ""
+"\"내가 아는 브릿지 제공\" 옵션을 선택한 경우 [브릿지 주소](https://tb-"
+"manual.torproject.org/bridges/)를 입력해야 합니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2498,7 +2500,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### 신원 관리"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2519,12 +2521,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 브라우저가 실행 중일 때 휴대폰의 알림 패널에 \"새로운 신원\" 단추와 함께 표시됩니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "이 버튼을 클릭하면 새로운 신원이 표시됩니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2533,11 +2535,13 @@ msgid ""
"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
"being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
+"데스크톱용 Tor 브라우저와 달리, 안드로이드용 Tor 브라우저의 \"새로운 신원\" 버튼은 이후 브라우저 활동이 이전에 수행하던 것과 "
+"연결될 수 있도록 방해하지 않습니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
+msgstr "이 옵션을 선택하면 Tor 우회로만 변경됩니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2562,33 +2566,35 @@ msgid ""
"disable certain web features that can be used to attack your security and "
"anonymity."
msgstr ""
+"[보안 설정](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/)은 보안 및 익명성을 공격하는"
+" 데 사용할 수 있는 특정 웹 기능을 비활성화합니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
"available on desktop."
-msgstr ""
+msgstr "안드로이드용 Tor 브라우저는 데스크톱에서 사용할 수 있는 동일한 세 가지 보안 등급을 제공합니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "You can modify the security level by following given steps:"
-msgstr ""
+msgstr "지정된 단계에 따라 보안 등급을 수정할 수 있습니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "* 주소 표시줄에서 3개의 수직 점 버튼을 누릅니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "* 아래로 스크롤하여 \"보안 설정\"을 누릅니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr ""
+msgstr "* 이제 보안 등급 슬라이더에서 옵션을 선택할 수 있습니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2598,7 +2604,7 @@ msgstr "### 업데이트"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 브라우저를 자동 또는 수동으로 업데이트할 수 있습니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit 5c4937d69a713dca699338eff5b2772bbeb6340b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 9 12:15:22 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstr…
---
ko/torbrowser_strings.xml | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ko/torbrowser_strings.xml b/ko/torbrowser_strings.xml
index c864287b96..acb16b7f19 100644
--- a/ko/torbrowser_strings.xml
+++ b/ko/torbrowser_strings.xml
@@ -34,7 +34,7 @@
<string name="preferences_tor_network_settings">Tor 네트워크</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_explanation">Tor 브라우저는 전세계 수천명의 자원 봉사자에 의해 운영되는 Tor 네트워크와 당신을 연결합니다.</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config">브릿지 구성</string>
- <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description">Bridge를 사용하여 Tor에 연결</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description">브릿지를 사용하여 Tor에 연결</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_builtin_transport_enabled">Tor와 연결하기 위해 내장된 브릿지를 사용하고 있음</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_user_provided_enabled">Tor에 연결하기 위한 브릿지를 제공했음</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_explanation">브릿지는 목록에 없는 중계서버로, Tor 네트워크에 대한 연결을 차단하기가 더 어렵습니다. 특정 국가가 Tor를 막으려고 하는 방식 때문에, 특정 브릿지는 특정 국가에서는 작동하지만 다른 국가에서는 작동하지 않습니다.</string>
@@ -43,7 +43,7 @@
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_obfs4">obfs4</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_meek_azure">meek-azure</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_snowflake">snowflake</string>
- <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge">내가 아는 브리지를 제공</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge">내가 아는 브릿지 제공</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge_description">신뢰할 수 있는 소스의 브릿지 정보 입력</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_current_bridge">현재 구성된 브리지: %s</string>
<string name="tor_network_settings_bridge_not_configured">구성되지 않음</string>
commit 91d0b052cb2731f8c486a1456a2cac51fc55f0c6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 9 12:15:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
---
ko/exonerator.properties | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ko/exonerator.properties b/ko/exonerator.properties
index dffbdad598..6bf422dcac 100644
--- a/ko/exonerator.properties
+++ b/ko/exonerator.properties
@@ -1,4 +1,4 @@
-form.explanation=IP 주소와 날짜를 입력하여 해당 주소가 Tor 릴레이로 사용되었는지 확인하십시오.
+form.explanation=IP 주소와 날짜를 입력하여 해당 주소가 Tor 중계서버로 사용되었는지 확인하십시오.
form.ip.label=IP 주소
form.timestamp.label=날짜
form.search.label=검색
@@ -43,7 +43,7 @@ technicaldetails.exit.yes=예
technicaldetails.exit.no=아니오
permanentlink.heading=영구 링크
footer.abouttor.heading=Tor에 대해서
-footer.abouttor.body.text=Tor는 패킷을 암호화하고 목적지에 도달하기 전에 일련의 홉을 통해 전송하여 인터넷 트래픽을 익명화하는 국제 소프트웨어 프로젝트입니다. & nbsp; 따라서 Tor 중계기에서 트래픽이 발생하는 경우이 트래픽은 일반적으로 중계기 운영자가 아닌 Tor를 사용하는 누군가로부터 발생합니다. & nbsp; Tor 프로젝트 및 Tor 릴레이 운영자는 네트워크를 통과하는 트래픽에 대한 기록이 없으므로 출처에 대한 정보를 제공 할 수 없습니다. & nbsp; %s을 확인하고 자세한 정보를 원하시면 주저하지 마십시오.%s
+footer.abouttor.body.text=Tor는 패킷을 암호화하고 목적지에 도달하기 전에 일련의 홉을 통해 전송하여 인터넷 트래픽을 익명화하는 국제 소프트웨어 프로젝트입니다. & nbsp; 따라서 Tor 중계서버에서 트래픽이 발생하는 경우이 트래픽은 일반적으로 중계서버 운영자가 아닌 Tor를 사용하는 누군가로부터 발생합니다. & nbsp; Tor 프로젝트 및 Tor 중계서버 운영자는 네트워크를 통과하는 트래픽에 대한 기록이 없으므로 출처에 대한 정보를 제공 할 수 없습니다. & nbsp; %s을 확인하고 자세한 정보를 원하시면 주저하지 마십시오.%s
footer.abouttor.body.link1=Tor에 대해서 더 알아보기 »
footer.abouttor.body.link2=The Tor Project, Inc에 연락하기.
footer.aboutexonerator.heading=ExoneraTor에 대해서