commit 92aeb026d56adb1bc3a5c6d18e665bcb3fbde294
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 9 10:17:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+es.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 69aa3bf016..ecb5c3891d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3906,8 +3906,8 @@ msgid ""
"To troubleshoot some of the most common issues please refer to the [Support "
"Portal entry](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
msgstr ""
-"Para solucionar algunos de los problemas más comunes, consulta la [Entrada "
-"del portal de ayuda] "
+"Para solucionar algunos de los problemas más comunes, consulta esta [entrada"
+" del portal de ayuda] "
"(https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
commit 23de5b375df460f2453170af5b78a1ac36bc9f5e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 9 10:15:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
el.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/el.po b/el.po
index 7b543eaab5..5aa0483d72 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-06 00:17+0000\n"
-"Last-Translator: Aeonius\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-09 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Η διαθέσιμη μερική αναβάθμιση χρειάζετ
msgid ""
"An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τον έλεγχο αναβαθμίσεων.\nΔεν θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλούμε υποβάλετε αναφορά σφάλματος."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:488
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "_Κωδικός Πρόσβασης Διαχειριστή"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187
msgid "_MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη διεύθυνσης _MAC"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250
msgid "_Offline Mode"
@@ -1170,11 +1170,11 @@ msgstr "Γλώσσα, κωδικός διαχείρισης και επιπλέ
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
msgid "Tor Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Γέφυρες Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Save the last bridges that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση πρόσφατων γεφυρών που χρησιμοποιήθηκαν για σύνδεση στο Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδιά των Thunderbird emails, τροφοδοσίας και OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178
msgid "GnuPG"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδιά OpenPGP εκτός του Thunderbird"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193
msgid "Bitcoin Client"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Ολοκλήρωσε ο οδηγός μόνιμου τόμου"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:712
msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι αλλαγές θα ισχύσουν μετά την επανεκκίνηση του Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:722
msgid "Restart Now"
@@ -1373,8 +1373,8 @@ msgstr[1] "Τα κλειδιά προστέθηκαν"
#, python-brace-format
msgid "Imported a key for {uids}"
msgid_plural "Imported keys for {uids}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Εισαχθέν κλειδί από {uids}"
+msgstr[1] "Εισαχθέντα κλειδιά από {uids}"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
msgid "Lock screen"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Σε αναστολή"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83
msgid "Restart"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Κάρτα δικτύου ${nic} απενεργοποιημένη"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "Η απόκρυψη της διεύθυνσης MAC απέτυχε για την κάρτα δικτύου ${nic_name} (${nic}) και απενεργοποιήθηκε προσωρινά.\nΕπανεκκινήστε το Tails και να απενεργοποιήσετε την απόκρυψη της MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
msgid "All networking disabled"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Όλη η δικτύωση απενεργοποιημένη"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "Η απόκρυψη της διεύθηνσης MAC απέτυχε για την κάρτα δικτύου ${nic_name} (${nic}). Επίσης απέτυχε και η ανάκτηση από αυτό το σφάλμα και έτσι η δικτύωση απενεργοποιήθηκε.\nΕπανεκκινήστε το Tails και απενεργοποιήστε την απόκρυψη της διεύθηνσης MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See {manual_upgrade_url}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Δεν υπάρχει αρκετή διαθέσιμη μνήμη για έλεγχο αναβαθμίσεων.</b>\n\nΒεβαιωθείτε ότι το σύστημα πληροί τις απαιτήσεις για την εκτέλεση του Tails.\nΔείτε το file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nΚάντε επανεκκίνηση του Tails για να ελέγξετε ξανά για αναβαθμίσεις.\n\nΉ κάντε μια χειροκίνητη αναβάθμιση.\nΔείτε το {manual_upgrade_url}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:25
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Σύνδεση Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:197
msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Χρήση ήδη γνωστής γέφυρας"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:238
msgid ""
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Σύνδεση στο Tor χωρίς τη χρήση προεπιλεγ
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:433
msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση στο Tor με χρήση προσαρμοσμένης γέφυρας..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:542
msgid ""
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Φορέας TrueCrypt/VeraCrypt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "εικόνα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70
msgid "Configure a Tor bridge"
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Ρύθμιση μιας γέφυρας Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76
msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "επικεφαλίδα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:94
msgid ""
@@ -2601,11 +2601,11 @@ msgstr "Οι γέφυρες είναι μυστικοί αναμεταδότες
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110
msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Μάθετε περισσότερα για τις γέφυρες του Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση _προεπιλεγμένης γέφυρας"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Καμία"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225
msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_Αίτημα νέας γέφυρας"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
msgid "_Type in a bridge that I already know"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:936
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1336
msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_Σύνδεση στο Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:583
msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2700,11 +2700,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:780
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση τοπικού _διαμεσολαβητή"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818
msgid "• Bridge over email"
-msgstr ""
+msgstr "• Γέφυρα μέσω email"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:838
msgid ""
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1123
msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση μιας _γέφυρας Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1169
msgid ""
@@ -2779,11 +2779,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
"to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Μάθετε περισσότερα για τον τρόπο σύνδεσης του Tails με το Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1409
msgid "Connect to a local network"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση σε τοπικό δίκτυο"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1426
msgid ""
@@ -2793,11 +2793,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1438
msgid "Open Wi-Fi settings"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων Wi-Fi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1487
msgid "Testing Internet access…"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος πρόσβασης στο Διαδίκτυο..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1527
msgid "You have access to the Internet"
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Έχετε πρόσβαση στο Διαδίκτυο"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1561
msgid "Testing access to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος πρόσβασης στο Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1604
msgid "You can connect to Tor"
@@ -2817,15 +2817,15 @@ msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο Tor χωρίς γέφυρες."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1650
msgid "Your local network is blocking access to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Το τοπικό σας δίκτυο δεν επιτρέπει την πρόσβαση στο Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1682
msgid "Connecting to Tor…"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση στο Tor..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1738
msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτυχής σύνδεση στο Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1762
msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
commit 8f182f93b8b46bbdb7e375ee31c7f74d7df6410c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 9 10:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+es.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index cdab00161f..fecf455ccf 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 1: Get a web server working"
-msgstr "## Paso 1: Consigue un servidor web funcionando"
+msgstr "## Paso 1: Haz funcionar un servidor web "
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4438,9 +4438,8 @@ msgid ""
" actual directory that is readable/writeable by the user that will be "
"running Tor."
msgstr ""
-"Querrás cambiar la linea de la linea `HiddenServiceDir`, para que apunte a "
-"un directorio real que sea legible/modificable para el usuario que estará "
-"corriendo Tor."
+"Querrás cambiar la línea `HiddenServiceDir` para que apunte a un directorio "
+"real que sea legible/modificable por el usuario que estará corriendo Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4666,8 +4665,8 @@ msgid ""
"If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with "
"it until it works."
msgstr ""
-"Si no funciona, mira en tus registros por algunas pistas, y sigue jugando "
-"con eso hasta que funcione."
+"Si no funciona, busca alguna pista en tus registros, y sigue intentando "
+"hasta que funcione."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5030,10 +5029,10 @@ msgid ""
"by fewer people around the world, but it is still critical that we improve "
"access to Tor for people who do not speak English."
msgstr ""
-"Nuestras traducciones están incompletas para una gran cantidad de lenguajes."
-" Capaz estos lenguajes estén hablados por unos pocos alrededor del mundo, "
-"pero de igual manera es critico mejorar el acceso a Tor para aquellas "
-"personas que no hablan Inglés."
+"Nuestras traducciones están incompletasen muchos idiomas. Capaz estos "
+"lenguajes sólo se hablen por unos pocos alrededor del mundo, pero es "
+"imprescindible mejorar el acceso a Tor para aquellas personas que no hablan "
+"Inglés."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -10989,8 +10988,8 @@ msgid ""
"Client connections are routed through multiple relays, and are multiplexed "
"together on the connections between relays."
msgstr ""
-"Las conexiones de clientes son enrutadas a través de múltiples repetidores, "
-"y son multiplexadas juntas en las conexiones entre repetidores."
+"Las conexiones de clientes se enrutan a través de múltiples repetidores, y "
+"son multiplexadas juntas en las conexiones entre repetidores."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -11152,8 +11151,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In addition, our nodes do not allow SMTP traffic to be sent using our IPs."
msgstr ""
-"En adición, nuestros nodos no permiten que el tráfico SMTP sea enviado "
-"usando nuestros IPs."
+"En adición, nuestros nodos no permiten que el tráfico SMTP se envíe usando "
+"nuestras IPs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12080,8 +12079,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Permitir solamente tráfico de texto plano legible (por ejemplo, solo el "
"puerto 80). No hay razón para deshabilitar la opción cifrada (el puerto "
-"443), lo que vuelve estos repetidores altamente sospechosos de espiar en el "
-"tráfico. Leemás sobre el "
+"443), por lo que estos repetidores resultan altamente sospechosos de espiar "
+"en el tráfico. Leemás sobre el "
"[contexto](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) y "
"la [especificación](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-"
"spec.txt#n1969)."
@@ -12259,8 +12258,8 @@ msgid ""
"These guidelines are meant to give you a quick introduction into the "
"business of running your own exit relay."
msgstr ""
-"Estas pautas tienen por objeto darte una introducción rápida a la ocupación "
-"de correr tu propio repetidor de salida."
+"Estas pautas tienen por objeto darte una introducción rápida a la tarea de "
+"correr tu propio repetidor de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12973,7 +12972,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware."
msgstr ""
-"* Trata de usar IPs dedicados, y cuando sea posible, hardware dedicado."
+"* Trata de usar IPs dedicadas y, cuando sea posible, hardware dedicado."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12983,10 +12982,10 @@ msgid ""
" it's best to be able to easily show that you do Tor exiting, and nothing "
"else (on that IP or server)."
msgstr ""
-"* El cifrado de diso puede ser útil para proteger las claves de tu nodo, "
+"* El cifrado de disco puede ser útil para proteger las claves de tu nodo, "
"pero por otro lado, las máquinas no cifradas son más fáciles de \"auditar\" "
-"si es requerido. Sentimos que es lo mejor ser capaz de mostrar fácilmente "
-"que haces salida Tor, y nada más (en ese IP o servidor)."
+"si es requerido. Nosotros pensamos que es mejor poder mostrar fácilmente que"
+" eres una salida Tor, y nada más (en ese IP o servidor)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -15553,7 +15552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"**No**. Tor ha sido desarrollado para ser una herramienta para la libre "
"expresión, la privacidad, y los derechos humanos. No es una herramienta "
-"diseñada o intentada para romper la ley, tanto por los usuarios de Tor como "
+"diseñada o pensada para romper la ley, tanto por los usuarios de Tor como "
"por sus operadores de repetidores."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -15900,7 +15899,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Should I run an exit relay from my home?"
-msgstr "### ¿Debería correr un repetidor de salida en mi casa?"
+msgstr "### ¿Debería tener un repetidor de salida en mi casa?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16510,7 +16509,7 @@ msgid ""
"you would add the following configuration to set MyFamily:"
msgstr ""
"Si corres dos repetidores y tienen las huellas digitales AAAAAAAAAA y "
-"BBBBBBBB, debieras agregar la siguiente configuración para establecer "
+"BBBBBBBB, deberías agregar la siguiente configuración para establecer "
"MyFamily:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -16651,7 +16650,7 @@ msgid ""
"do some basic IPv6 connectivity tests."
msgstr ""
"Antes de habilitar a tu demonio tor para usar IPv6 en adición a IPv4, "
-"debieras hacer algunas pruebas básicas de conectividad IPv6."
+"deberías hacer algunas pruebas básicas de conectividad IPv6."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -17592,7 +17591,7 @@ msgstr "yum install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "in /etc/unbound/unbound.conf replace the line"
-msgstr "en /etc/unbound/unbound.conf reeplaza la línea"
+msgstr "en /etc/unbound/unbound.conf reemplaza la línea"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -18677,8 +18676,7 @@ msgid ""
"# externally reachable and must be different from the one specified for "
"ORPort."
msgstr ""
-"# externamente alcanzable, y debe ser diferente del especificado para "
-"ORPort."
+"# alcanzable desde el exterior, y diferente del especificado para ORPort."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -19282,7 +19280,7 @@ msgid ""
"deb-repo/)."
msgstr ""
"* Nota: **Usuarios de Ubuntu necesitan obtenerlo del repositorio Tor. Por "
-"favor mirar ** [Instrucciones de descarga para "
+"favor lee las ** [Instrucciones de descarga para "
"Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -19315,7 +19313,7 @@ msgid ""
"work."
msgstr ""
"Si estás corriendo cualquiera de ellos, `sudo apt-get install obfs4proxy` "
-"debiera funcionar."
+"debería funcionar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -19349,7 +19347,7 @@ msgstr "# Reemplaza \"TODO1\" con un puerto Tor de tu elección."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
#: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "# This port must be externally reachable."
-msgstr "# Este puerto debe ser externamente alcanzable."
+msgstr "# Este puerto debe ser alcanzable desde el exterior."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -19360,7 +19358,7 @@ msgid ""
"be scanning the Internet for this port."
msgstr ""
"# Evita el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor, y los "
-"censores pueden estar escaneando Internet por el mismo."
+"censores pueden estar escaneando Internet en él."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -19384,7 +19382,7 @@ msgid ""
"# This port must be externally reachable and must be different from the one "
"specified for ORPort."
msgstr ""
-"# Este puerto debe ser externamente alcanzable, y debe ser diferente del "
+"# Este puerto debe ser alcanzable desde el exterior, y ser diferente del "
"especificado para ORPort."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -20021,9 +20019,9 @@ msgid ""
"regular non-privileged user)."
msgstr ""
"Aquí configuramos a `tor` para arrancar con el inicio del equipo, y para "
-"usar la caracterísitca setuid, para poder enlazarse con los puertos de baja "
-"numeración, tal como el 443 (el demonio de por sí correrá como un usuario "
-"regular, no privilegiado)."
+"usar la funcionalidad setuid, para poder enlazarse con los puertos de baja "
+"numeración, tal como el 443 (el daemon correrá como un usuario regular, no "
+"privilegiado)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
#: (content/relay/setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -21940,7 +21938,7 @@ msgstr "# 7. Notas Finales"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on OpenBSD"
-msgstr "Como desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en OpenBSD"
+msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay/setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
commit 553e84e229282c644d36056cdb201cc86651efdf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 9 09:47:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-networ…
---
el/network-settings.dtd | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/el/network-settings.dtd b/el/network-settings.dtd
index bd2b04e315..bdebf65b23 100644
--- a/el/network-settings.dtd
+++ b/el/network-settings.dtd
@@ -66,9 +66,9 @@
<!ENTITY torPreferences.torSettings "Ρυθμίσεις Tor">
<!ENTITY torPreferences.torSettingsDescription "Ο Tor Browser δρομολογεί την κίνηση δικτύου σας μέσα από το δίκτυο Tor, που λειτουργεί χάρη σε χιλιάδες εθελοντές σε όλο τον κόσμο." >
<!ENTITY torPreferences.learnMore "Μάθετε περισσότερα">
-<!ENTITY torPreferences.quickstart "Quickstart">
-<!ENTITY torPreferences.quickstartDescription "Quickstart allows Tor Browser to connect automatically.">
-<!ENTITY torPreferences.quickstartCheckbox "Always connect automatically">
+<!ENTITY torPreferences.quickstart "Γρήγορη έναρξη">
+<!ENTITY torPreferences.quickstartDescription "Η γρήγορη έναρξη επιτρέπει στο Tor Browser να συνδεθεί αυτόματα.">
+<!ENTITY torPreferences.quickstartCheckbox "Πάντοτε αυτόματη σύνδεση">
<!ENTITY torPreferences.bridges "Γέφυρες">
<!ENTITY torPreferences.bridgesDescription "Οι γέφυρες σας βοηθούν στην πρόσβαση στο δίκτυο Tor σε τοποθεσίες που δεν επιτρέπεται. Εξαρτάται που βρίσκεστε, κάποια γέφυρα μπορεί να λειτουργεί από άλλες.">
<!ENTITY torPreferences.useBridge "Χρήση γέφυρας">
@@ -92,5 +92,5 @@
<!ENTITY torConnect.tryAgainMessage "Η σύνδεση του Tor Browser με το δίκτυο Tor απέτυχε.">
<!ENTITY torConnect.connectingConcise "Γίνεται σύνδεση...">
<!ENTITY torConnect.connectedConcise "Συνδεδεμένος/η">
-<!ENTITY torConnect.notConnectedConcise "Not Connected">
+<!ENTITY torConnect.notConnectedConcise "Αποσυνδεδεμένο">
<!ENTITY torConnect.copyLog "Αντιγραφή αρχείων καταγραφής του Tor">
commit 4da76604cd097356e335fd4bdaa14ebfea436dba
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 9 09:47:09 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
el/torbutton.properties | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/el/torbutton.properties b/el/torbutton.properties
index 3187712bc7..b762dad7c4 100644
--- a/el/torbutton.properties
+++ b/el/torbutton.properties
@@ -124,12 +124,12 @@ onionServices.authPreferences.remove=Απομάκρυνση
onionServices.authPreferences.removeAll=Αφαίρεση όλων
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Αδυναμία λήψης κλειδιών από το tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Αδυναμία αφαίρεσης κλειδιού
-onionServices.v2Deprecated.pageTitle=V2 Onion Site Deprecation Warning
-onionServices.v2Deprecated.header=Version 2 Onion Sites will be deprecated soon
-onionServices.v2Deprecated=This onion site will not be reachable soon. Please contact the site administrator and encourage them to upgrade.
-onionServices.v2Deprecated.longDescription=Tor is ending its support for version 2 onion services beginning in July 2021, and this onion site will no longer be reachable at this address. If you are the site administrator, upgrade to a version 3 onion service soon.
+onionServices.v2Deprecated.pageTitle=Προειδοποίηση κατάργησης ιστοσελίδας Onion V2
+onionServices.v2Deprecated.header=Οι ιστοσελίδες Onion έκδοσης 2 θα καταργηθούν σύντομα
+onionServices.v2Deprecated=Αυτή η σελίδα onion δεν θα είναι προσβάσιμη σύντομα. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της σελίδας και προτρέψτε τον να την αναβαθμίσει.
+onionServices.v2Deprecated.longDescription=Το Tor σταματά την υποστήριξη υπηρεσιών onion έκδοσης 2, ξεκινώντας από τον Ιούλιο 2021 οπότε και αυτή η σελίδα δεν θα είναι διαθέσιμη από αυτή τη διεύθυνση.
onionServices.v2Deprecated.tryAgain=Το κατάλαβα
-onionServices.v2Deprecated.tooltip=This onion site will not be reachable soon
+onionServices.v2Deprecated.tooltip=Αυτή η σελίδα onion δεν θα είναι σύντομα προσβάσιμη
# Onion-Location strings.
onionLocation.alwaysPrioritize=Πάντα να δίνεται προτεραιότητα στα Onion
@@ -146,7 +146,7 @@ onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Να δίνεται προτεραιό
onionLocation.onionServicesTitle=Υπηρεσίες Onion
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the cryptocurrency address.
-cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=A cryptocurrency address (%S) has been copied from an insecure website. It could have been modified.
+cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=Η διεύθυνση κρυπτονομίσματος (%S) αντιγράφηκε από μη ασφαλή ιστοσελίδα. Μπορεί να έχει τροποποιηθεί.
cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=Τι μπορείτε να κάνετε γι αυτό;
cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=Μπορείτε να δοκιμάσετε να επανασυνδεθείτε με νέο κύκλωμα για να δημιουργήσετε μια ασφαλή σύνδεση, ή να αποδεχτείτε το ρίσκο και να αγνοήσετε αυτήν την προειδοποίηση.
cryptoSafetyPrompt.learnMore=Μάθετε περισσότερα
commit f00ffddcbee2b5b0365c196d9a9655749f00a646
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 9 09:46:52 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+es.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b2a18e4b7d..69aa3bf016 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11,8 +11,8 @@
# erinm, 2021
# David Figuera <dfb(a)fastmail.com>, 2021
# Burro Moro <burromoro(a)riseup.net>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 17:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3894,11 +3894,11 @@ msgid ""
"disabled on Tor Browser for Android. [Bug "
"#40191](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/fenix/40191))"
msgstr ""
-"2. Durante el proceso de arranque, deslice el dedo de derecha a izquierda "
+"2. Durante el proceso de arranque, desliza el dedo de derecha a izquierda "
"para ver los registros. (Nota: Por defecto, la capacidad de tomar capturas "
"de pantalla de los registros de Tor está deshabilitada en el Navegador Tor "
-"para Android. [Error # 40191] "
-"(https://bugs.torproject.org/tpo/applications/fenix/40191))"
+"para Android. [Error # "
+"40191](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/fenix/40191))"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3906,8 +3906,8 @@ msgid ""
"To troubleshoot some of the most common issues please refer to the [Support "
"Portal entry](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
msgstr ""
-"Para solucionar algunos de los problemas más comunes, consulte la [Entrada "
-"del portal de soporte] "
+"Para solucionar algunos de los problemas más comunes, consulta la [Entrada "
+"del portal de ayuda] "
"(https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
commit c16f6e4201f225a83f4cd2633450395b114c006f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 9 09:45:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
el/messages.json | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/el/messages.json b/el/messages.json
index 61550ac63e..18a4537aae 100644
--- a/el/messages.json
+++ b/el/messages.json
@@ -39,13 +39,13 @@
"message": "Το Snowflake είναι ένα σύστημα για την καταπολέμηση της λογοκρισίας στο διαδίκτυο. Όσοι έχουν υποστεί λογοκρισία μπορούν να αποκτήσουν πρόσβαση στο διαδίκτυο χρησιμοποιώντας το Snowflake. Η σύνδεσή περνά μέσα από διαμεσολαβητές του Snowflake, οι οποίοι διατηρούνται από εθελοντές. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πως λειτουργεί το Snowflake δείτε την <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">τεκμηρίωση στο wiki</a>."
},
"browser": {
- "message": "Use Snowflake"
+ "message": "Χρήση του Snowflake"
},
"censoredUsers": {
"message": "Εάν η πρόσβασή σας στο διαδίκτυο έχει υποστεί λογοκρισία, κάνετε λήψη του <a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Περιηγητή Tor</a>."
},
"extension": {
- "message": "Run a Proxy"
+ "message": "Εκτελέστε ένα διαμεσολαβητή"
},
"installExtension": {
"message": "Αν η πρόσβασή σας στο διαδίκτυο <strong>δεν</strong> έχει υποστεί λογοκρισία, μπορείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση Snowflake για να βοηθήσετε τους χρήστες με λογοκρινόμενη σύνδεση στο διαδίκτυο. Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τους ιστοτόπους που θα επισκέπτονται αυτοί οι χρήστες μέσω του proxy σας. Η διεύθυνση ΙΡ τους θα αντιστοιχεί στον κόμβο εξόδου του Tor και όχι στη δική σας."
@@ -57,7 +57,7 @@
"message": "Εγκατάσταση στον Chrome"
},
"installStandalone": {
- "message": "If you would like to run a command-line version of the Snowflake proxy on your desktop or server, see our <a href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\">community documentation</a> for running a standalone Snowflake proxy."
+ "message": "Εάν θέλετε να εκτελέσετε την έκδοση του διαμεσολαβητή Snowflake με τη γραμμή εντολών στον υπολογιστή σας, δείτε την <a href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\">τεκμηρίωση της κοινότητας</a> για την εκτέλεση αυτόνομου διακομιστή μεσολάβησης Snowflake. "
},
"reportingBugs": {
"message": "Αναφορά Σφαλμάτων"
@@ -66,7 +66,7 @@
"message": "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα με το Snowflake ως πελάτη ή διαμεσολαβητή, παρακαλούμε υποβάλετε αναφορά σφάλματος. Υπάρχουν δύο τρόποι υποβολής σφάλματος:"
},
"sharedAccount": {
- "message": "File an <a href=\"https://anonticket.onionize.space/\">anonymous ticket</a> by generating an identifier and logging in with it. Then, find the Snowflake project in the <strong>List of all projects</strong> and create a new issue."
+ "message": "Υποβάλετε ένα <a href=\"https://anonticket.onionize.space/\">ανώνυμο αίτημα</a> δημιουργώντας ένα αναγνωριστικό και συνδεθείτε με αυτό. Έπειτα, εντοπίστε το έργο Snowflake στη <strong>Λίστα όλων των έργων</strong> και δημιουργήστε ένα νέο ζήτημα."
},
"bugTracker": {
"message": "<a href=\"https://gitlab.onionize.space/\">Αιτηθείτε ένα λογαριασμό</a> στο Tor Project GitLab και <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">ανοίξτε ένα νέο σφάλμα</a> στο έργο Snowflake."