commit 2e6b775e3dbb0af414b7f5eff2d7f14ddaee2fc4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jul 15 16:17:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 82 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 2104de36a8..4866dcdab3 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2988,6 +2988,8 @@ msgid ""
"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
" & games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
+"Cliquez sur le menu hamburger à côté de la barre de recherche et naviguez "
+"vers \"Mes applications et jeux\" > \"Mises à jour\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2995,6 +2997,9 @@ msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
"and click the \"Update\" button."
msgstr ""
+"Si vous trouvez le navigateur Tor dans la liste des applications qui ont "
+"besoin d'être mises à jour, sélectionnez-le et cliquez sur le bouton "
+"\"Mettre à jour\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3016,6 +3021,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
+"Cliquez sur \"Paramètres\", puis allez à \"Gérer les applications "
+"installées\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3023,11 +3030,13 @@ msgid ""
"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
+"Sur l'écran suivant, sélectionnez le navigateur Tor et enfin cliquez sur le "
+"bouton \"Mise à jour\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually"
-msgstr ""
+msgstr "#### Mettre à jour le navigateur Tor pour Android manuellement"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3037,6 +3046,10 @@ msgid ""
"of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
"and-installation) it as before."
msgstr ""
+"Rendez-vous sur le [site web du projet Tor] "
+"(https://www.torproject.org/download/#android) et téléchargez une copie de "
+"la dernière version du navigateur Tor, puis [installez](/mobile-"
+"tor/#téléchargement et installation) comme précédemment."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3044,6 +3057,9 @@ msgid ""
"In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the "
"older version, thereby upgrading the browser."
msgstr ""
+"Dans la plupart des cas, cette dernière version du navigateur Tor "
+"s'installera par-dessus l'ancienne version, mettant ainsi à jour le "
+"navigateur."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3051,6 +3067,8 @@ msgid ""
"If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor "
"Browser before reinstalling it."
msgstr ""
+"Si cette opération ne permet pas de mettre à jour le navigateur, vous devrez"
+" désinstaller le navigateur Tor, puis de le réinstaller."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3058,6 +3076,9 @@ msgid ""
"With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using"
" your device's settings."
msgstr ""
+"Pour ce faire, vérifiez que le navigateur Tor soit fermé, puis supprimez-le "
+"de votre système en le désinstallant à l'aide des paramètres de votre "
+"appareil."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3066,11 +3087,15 @@ msgid ""
"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
+"En fonction de la marque de votre appareil mobile, naviguez vers Paramètres "
+"> Applications, puis sélectionnez le navigateur Tor et cliquez sur le bouton"
+" \"Désinstaller\". Ensuite, téléchargez la dernière version du navigateur "
+"Tor et installez-la."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### UNINSTALLING"
-msgstr ""
+msgstr "### DÉSINSTALLER"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3078,6 +3103,9 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
+"Le navigateur Tor pour Android peut être désinstallé directement depuis "
+"F-droid, Google Play ou depuis les paramètres de l'application de votre "
+"appareil mobile."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3096,6 +3124,8 @@ msgid ""
"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
" & games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
+"Cliquez sur le menu à côté de la barre de recherche et naviguez vers \"Mes "
+"applications et jeux\" > \"Installé\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3103,6 +3133,8 @@ msgid ""
"Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the "
"\"Uninstall\" button."
msgstr ""
+"Sélectionnez le navigateur Tor dans la liste des applications installées, "
+"puis appuyez sur le bouton \"Désinstaller\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3121,11 +3153,13 @@ msgid ""
"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
"\"Uninstall\" button."
msgstr ""
+"Sur l'écran suivant, sélectionnez le navigateur Tor et enfin cliquez sur le "
+"bouton \"Désinstaller\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Mobile device app settings"
-msgstr ""
+msgstr "#### Depuis les paramètres de votre téléphone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3144,6 +3178,9 @@ msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
+"En fonction de la marque de votre appareil mobile, naviguez vers Paramètres "
+"> Apps, puis sélectionnez le navigateur Tor et cliquez sur le bouton "
+"\"Désinstaller\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3151,6 +3188,9 @@ msgid ""
"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
msgstr ""
+"Pour le moment, certaines fonctionnalités ne sont pas disponibles dans le "
+"navigateur Tor pour Android, mais sont accessibles dans le navigateur Tor "
+"pour ordinateur."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3158,6 +3198,8 @@ msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
msgstr ""
+"* Vous ne pouvez pas voir votre circuit Tor. "
+"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3165,6 +3207,8 @@ msgid ""
"* Custom obfs4 bridges not working. "
"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
msgstr ""
+"* Les ponts obfs4 personnalisés ne fonctionnent pas. "
+"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3172,6 +3216,8 @@ msgid ""
"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
msgstr ""
+"* L'option \"Effacer les données privées\" n'efface pas l'historique de "
+"navigation. [#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3179,6 +3225,9 @@ msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
msgstr ""
+"* Le navigateur Tor pour Android ne se connecte pas lorsqu'il est déplacé "
+"vers la carte SD. "
+"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3186,6 +3235,9 @@ msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
msgstr ""
+"* Vous ne pouvez pas faire de captures d'écran lorsque vous utilisez le "
+"navigateur Tor pour Android. "
+"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3193,11 +3245,13 @@ msgid ""
"* You can't save images. "
"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
msgstr ""
+"* Vous ne pouvez pas enregistrer les images. "
+"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### More about Tor on mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "### En savoir plus sur Tor sur les appareils mobiles"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3210,6 +3264,9 @@ msgid ""
"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
"giving Android users a way to browse the internet over Tor."
msgstr ""
+"Orfox a été publié pour la première fois en 2015 par le Guardian Project, "
+"dans le but de donner aux utilisateurs d'Android un moyen de naviguer sur "
+"Internet via Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3217,6 +3274,9 @@ msgid ""
"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
+"Au cours des trois années suivantes, Orfox s'est constamment amélioré et est"
+" devenu un moyen populaire pour les gens de naviguer sur l'internet avec "
+"plus de confidentialité"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3224,6 +3284,9 @@ msgid ""
"than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent "
"censorship and access blocked sites and critical resources."
msgstr ""
+"que les navigateurs standards. Orfox a été crucial pour aider les gens à "
+"contourner la censure et à accéder aux sites bloqués et aux ressources "
+"critiques."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3231,11 +3294,13 @@ msgid ""
"In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-"
"tor-browser-android) after the official Tor Browser for"
msgstr ""
+"En 2019, [Orfox a été supprimé] (https://blog.torproject.org/orfox-paved-"
+"way-tor-browser-android) après que le navigateur officiel de Tor pour"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Android was released."
-msgstr ""
+msgstr "Android ait été lancé."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3247,6 +3312,8 @@ msgstr "#### Orbot"
msgid ""
"Orbot is a free proxy app that empowers other apps to use the Tor network."
msgstr ""
+"Orbot est une application proxy gratuite qui permet à d'autres applications "
+"d'utiliser le réseau Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3254,11 +3321,14 @@ msgid ""
"Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic. Then you can use it with "
"other apps installed on your mobile device to"
msgstr ""
+"Orbot utilise Tor pour crypter votre trafic Internet. Vous pouvez ensuite "
+"l'utiliser avec d'autres applications installées sur votre appareil mobile "
+"pour"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "circumvent censorship and protect against surveillance."
-msgstr ""
+msgstr "contourner la censure et se protéger contre la surveillance."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3266,6 +3336,8 @@ msgid ""
"Orbot can be downloaded and installed from [Google "
"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
msgstr ""
+"Orbot peut être téléchargé et installé à partir de [Google Play] "
+"(https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3274,6 +3346,10 @@ msgid ""
"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
"you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
msgstr ""
+"Consultez [notre portail de support] "
+"(https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) pour savoir si vous "
+"avez besoin des deux navigateurs Tor pour Android et Orbot ou de l'un ou "
+"l'autre"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit 0a9952344e554dfb06849ff34f4953203ae9b8e0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jul 15 16:16:58 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tba-torbrowserstrin…
---
pa-IN/torbrowser_strings.dtd | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/pa-IN/torbrowser_strings.dtd b/pa-IN/torbrowser_strings.dtd
index e66e3badaa..288e370f2e 100644
--- a/pa-IN/torbrowser_strings.dtd
+++ b/pa-IN/torbrowser_strings.dtd
@@ -10,15 +10,15 @@
<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor Network">
<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Travel a decentralized network.">
<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser connects you to the Tor network run by thousands of volunteers around the world. Unlike a VPN, there\'s no one point of failure or centralized entity you need to trust in order to enjoy the internet privately.">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Next">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "ਅੱਗੇ">
<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "ਸੁਰੱਖਿਆ">
<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Choose your experience.">
<!ENTITY firstrun_secsettings_message "We also provide you with additional settings for bumping up your browser security. Our Security Settings allow you to block elements that could be used to attack your computer.">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Next">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "ਅੱਗੇ">
<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Tips">
<!ENTITY firstrun_tips_title "Experience Tips.">
<!ENTITY firstrun_tips_message "With all the security and privacy features provided by Tor, your experience while browsing the internet may be a little different. Things may be a bit slower and depending on your security level, some elements may not work or load. You may also be asked to prove you are a human and not a robot.">
-<!ENTITY firstrun_tips_next "Next">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "ਅੱਗੇ">
<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Onion Services.">
<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Onion services are sites that end with a .onion that provide extra protections to publishers and visitors, including added safeguards against censorship. Onion services allow anyone to provide content and services anonymously.">
commit 05487e5334d09356d250c0849dd17b2e7a329625
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jul 15 14:47:20 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 8 ++++++--
1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index cc29cce3a8..2104de36a8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2943,17 +2943,19 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### UPDATING"
-msgstr ""
+msgstr "### METTRE À JOUR"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
msgstr ""
+"Vous pouvez choisir de mettre à jour le navigateur Tor automatiquement ou "
+"manuellement."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
-msgstr ""
+msgstr "#### Mettre à jour automatiquement le navigateur Tor pour Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2961,6 +2963,8 @@ msgid ""
"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
+"Cette méthode implique que vous ayez soit Google Play Store, soit F-droid "
+"installé sur votre appareil mobile."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit 5e9deeb1d906055b8b3e337b8b190c93b6761473
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jul 15 14:17:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 61 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index bce13fafd3..cc29cce3a8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2597,11 +2597,14 @@ msgid ""
"apk from the [Tor Project "
"website](https://www.torproject.org/download/#android)."
msgstr ""
+"Vous pouvez également obtenir le navigateur Tor pour Android en "
+"téléchargeant et en installant l'apk depuis le [site web du projet Tor] "
+"(https://www.torproject.org/download/#android)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
+msgstr "### UTILISER LE NAVIGATEUR TOR SUR ANDROID POUR LA PREMIÈRE FOIS"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2610,11 +2613,14 @@ msgid ""
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
+"Lorsque vous lancez le navigateur Tor pour la première fois, vous verrez "
+"l'option pour vous connecter directement au réseau Tor, ou pour configurer "
+"le navigateur Tor pour votre connexion avec l'icône des paramètres."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Connect"
-msgstr ""
+msgstr "#### Connection"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2622,6 +2628,8 @@ msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2629,6 +2637,8 @@ msgid ""
"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Tor’s connection progress."
msgstr ""
+"Une fois cliqué, des phrases indiquant la progression de la connexion à Tor "
+"apparaîtront en bas de l'écran."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2637,11 +2647,15 @@ msgid ""
" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
msgstr ""
+"Si vous êtes sur une connexion relativement rapide, mais que ce texte semble"
+" bloqué à un certain point, consultez la page [Dépannage] (https://tb-"
+"manual.torproject.org/troubleshooting) pour vous aider à résoudre le "
+"problème."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Configure"
-msgstr ""
+msgstr "#### Configuration"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2649,6 +2663,8 @@ msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2656,6 +2672,8 @@ msgid ""
"If you know that your connection is censored, you should select the settings"
" icon."
msgstr ""
+"Si vous savez que votre connexion est censurée, vous devriez sélectionner "
+"l'icône des paramètres."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2663,6 +2681,8 @@ msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection."
msgstr ""
+"Le premier écran demande si l'accès au réseau Tor est bloqué ou censuré sur "
+"votre connexion."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2671,6 +2691,9 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
"switch."
msgstr ""
+"Si vous savez que votre connexion est censurée, ou si vous avez échoué à "
+"vous connecter au réseau Tor et qu'aucune autre solution n'a fonctionné, "
+"cliquez sur le bouton."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2678,11 +2701,13 @@ msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Vous serez alors amené à l'écran [Contournement](/mobile-tor/#circumvention)"
+" pour configurer un transport enfichable."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "### CONTOURNEMENT"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2711,6 +2736,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
+"Pour utiliser un transport enfichable, cliquez sur l'icône des paramètres "
+"lors du premier démarrage du navigateur Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2718,6 +2745,8 @@ msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
"connection. Click on the switch to toggle it."
msgstr ""
+"Le premier écran vous demande si l'accès au réseau Tor est censuré sur votre"
+" connexion. Cliquez sur le bouton pour activer cette option."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2736,6 +2765,8 @@ msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
msgstr ""
+"L'écran suivant offre la possibilité d'utiliser soit un pont automatique, "
+"soit un pont personnalisé."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2743,6 +2774,8 @@ msgid ""
"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
"and \"meek-azure\"."
msgstr ""
+"Avec l'option \"Choisir un pont\", vous aurez deux possibilités : \"obfs4\" "
+"et \"meek-azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2772,6 +2805,9 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
msgstr ""
+"Si vous choisissez l'option \"Fournir un pont que je connais\", vous devez "
+"alors entrer une [adresse de pont] (https://tb-"
+"manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2798,12 +2834,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### GESTION DES IDENTITÉS"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "#### Nouvelle Identité"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2820,11 +2856,13 @@ msgid ""
"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
msgstr ""
+"Lorsque le navigateur Tor fonctionne, vous le voyez dans le panneau de "
+"notification de votre téléphone avec le bouton \"NOUVELLE IDENTITÉ\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "En cliquant sur ce bouton, vous obtiendrez une nouvelle identité."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2833,16 +2871,20 @@ msgid ""
"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
"being linkable to what you were doing before."
msgstr ""
+"Contrairement à Tor Browser pour ordinateur, le bouton \"NOUVELLE IDENTITÉ\""
+" dans le navigateur Tor pour Android n'empêche pas que votre nouvelle "
+"activité dans le navigateur puisse être liée à ce que vous faisiez "
+"auparavant."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
+msgstr "En le sélectionnant, vous ne ferez que changer votre circuit Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2862,6 +2904,9 @@ msgid ""
"disable certain web features that can be used to attack your security and "
"anonymity."
msgstr ""
+"[Paramètres de sécurité](https://tb-manual.torproject.org/security-"
+"settings/) désactive certaines fonctions web qui pourraient être utilisées "
+"pour attaquer votre sécurité et votre anonymat."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2869,26 +2914,31 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
"available on desktop."
msgstr ""
+"Le navigateur Tor pour Android fournit les mêmes trois niveaux de sécurité "
+"que ceux disponibles sur le bureau."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "You can modify the security level by following given steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez modifier le niveau de sécurité en suivant ces étapes :"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
msgstr ""
+"* Appuyez sur un bouton composé de 3 points verticaux dans la barre d'URL."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "* Faites défiler vers le bas et appuyez sur \"Paramètres de sécurité\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* You can now select an option from the security level slider."
msgstr ""
+"* Vous pouvez maintenant sélectionner une option dans le curseur du niveau "
+"de sécurité."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit 122215749f590c96166ae0b3cee0cd01292656cf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jul 15 09:48:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ka.po | 19 ++++++++++++++++---
1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 6f6e665c1f..e9c82a76ac 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -11769,6 +11769,8 @@ msgid ""
"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be "
"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker."
msgstr ""
+"სწრაფმა პასუხმა ტროლებზე ან ნებისმიერ სოციალურ შეტევაზე, შეიძლება ნაკლებ "
+"მიმზიდველი გახადოს შეტევის მიმდინარეობა თავდამსხმელისთვის."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11809,7 +11811,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr ""
+msgstr "რასაკვირველია, ყველა IRC-ქსელი არ ცდილობს Tor-ის შეზღუდვას."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11817,6 +11819,9 @@ msgid ""
"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
" legitimate communications without tying them to their real-world identity."
msgstr ""
+"ყველაფრის მიუხედავად, საკმაო ოდენობის ხალხი იყენებს Tor-ს IRC-ისთვის "
+"პირადულობის დასაცავად და საჭიროებისამებრ ურთიერთობებისთვის, ნამდვილი "
+"ვინაობის დართვის გარეშე."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11825,6 +11830,9 @@ msgid ""
"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
"from the well-behaved Tor users."
msgstr ""
+"თითოეულმა IRC-ქსელმა უნდა გადაწყვიტოს, უღირს თუ არა მილიონობით IP-ის "
+"შეზღუდვა, ცუდი ხალხის მიერ მათი გამოყენების ალბათობის გამო, იმ წესიერი "
+"მომხმარებლების წვლილის დაკარგვად, რომლებიც Tor-ით სარგებლობენ."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11832,6 +11840,8 @@ msgid ""
"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
"explain the issues to them."
msgstr ""
+"თუ შეზღუდული ხართ, დაელაპარაკეთ ქსელის ზედამხედველებს და აუხსენით არსებული "
+"მდგომარეობა."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11839,6 +11849,8 @@ msgid ""
"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
msgstr ""
+"მათ შეიძლება არც ჰქონდეთ გაგონილი Tor-ის შესახებ, ან შეიძლება არ იცოდნენ, "
+"რომ აკრძალული მისამართები Tor-ის გამსვლელ კვანძებს წარმოადგენს."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12212,8 +12224,9 @@ msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting "
"the bad uses for the good ones — but there's more to it than that."
msgstr ""
-"ვინაობის გაუმხელობის მომხრეთა ნაწილი, ამას ხსნის უბრალო დათმობაზე წასვლით — "
-"ვუშვებთ ცუდ გამოყენებას, კარგის სანაცვლოდ — მაგრამ საქმე გაცილებით რთულადაა."
+"ვინაობის გაუმხელობის მომხრეთა ნაწილი, ამას ხსნის უბრალოდ, დათმობაზე წასვლით "
+"— ვუშვებთ ცუდ გამოყენებას, კარგის სანაცვლოდ — მაგრამ საქმე გაცილებით "
+"რთულადაა."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
commit b03ddbff7d6e04e31206ae59acea4da0ebcce8b0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jul 15 09:47:06 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 25 ++++++++++++++++---------
1 file changed, 16 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 238dcf4be6..779bf625b8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2516,6 +2516,8 @@ msgid ""
"If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
"steps:"
msgstr ""
+"Si vous préférez installer l'application depuis F-Droid, veuillez suivre les"
+" étapes suivantes :"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2523,26 +2525,28 @@ msgid ""
"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
+"1. Installez l'application F-Droid sur votre appareil Android depuis [le "
+"site web de F-droid.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
+msgstr "2. Après avoir installé F-Droid, ouvrez l'application."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "3. Dans le coin inférieur droit, ouvrez \"Paramètres\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
-msgstr ""
+msgstr "4. Dans la section \"Mes applications\", ouvrez \"Dépôts\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr ""
+msgstr "5. Cochez l'option \"Guardian Project Official Releases\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2550,16 +2554,18 @@ msgid ""
"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
"repository (Note: this may take a few minutes)."
msgstr ""
+"6. F-Droid va maintenant télécharger la liste des applications du dépôt du "
+"projet Guardian (Note : cela peut prendre quelques minutes)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "7. Appuyez sur le bouton \"Retour\" dans le coin supérieur gauche."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "8. Ouvrez \"Dernière\" dans le coin inférieur gauche."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2567,21 +2573,22 @@ msgid ""
"10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-"
"right side."
msgstr ""
+"10. Ouvrez l'écran de recherche en tapant sur la loupe en bas à droite."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "11. Search for \"Tor Browser for Android\"."
-msgstr ""
+msgstr "11. Recherchez \"Navigateur Tor pour Android\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "12. Open the query result by \"The Tor Project\" and install."
-msgstr ""
+msgstr "12. Ouvrez le résultat développé par \"The Tor Project\" et installez."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### The Tor Project website"
-msgstr ""
+msgstr "#### Le site web du projet Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)