commit 93dbc69ab9218c0c0ecdaebfbfdf1e3a66032ec4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 7 14:23:37 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 20 ++++++++++++++++++--
1 file changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 52429196ac..35565f5b04 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -7156,6 +7156,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT"
msgstr ""
+"/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT"
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7275,16 +7276,18 @@ msgstr ""
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "For most users, we think it's a smart move."
msgstr ""
+"Para a maioria dos usuários, nós achamos que isso é um movimento "
+"inteligente."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr ""
+msgstr "Eu posso executar um relé do Tor usando um endereço de IP dinâmico?"
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
+msgstr "Tor pode lidar facilmente com relês de endereço de IP dinâmico."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7293,16 +7296,21 @@ msgid ""
"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
"Tor will guess."
msgstr ""
+"Apenas deixe em branco a linha \"endereço\" no seu [torrc] "
+"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) e o Tor irá "
+"entender."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
msgstr ""
+"Eu gostaria de executar um relé, mas não quero lidar com questões de abuso. "
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
msgstr ""
+"Ótimo. É exatamente por isto que nós implementamos as políticas de saída."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7310,6 +7318,8 @@ msgid ""
"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
"connections are allowed or refused from that relay."
msgstr ""
+"Cada relé do Tor tem uma política de saída que especifica qual tipo de "
+"conexões de saída são permitidas ou negadas por aquele relé."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7318,6 +7328,9 @@ msgid ""
"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
"exit to their intended destination."
msgstr ""
+"As políticas de saída são propagadas para os clientes Tor através do "
+"diretório, assim clientes irão automaticamente evitar escolher relês de "
+"saída que recusariam-se \"sair\" para a destinação pretendida por eles."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7325,6 +7338,9 @@ msgid ""
"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
msgstr ""
+"Desta maneira, cada relé pode decidir os serviços, hospedagens e redes que "
+"querem permitir conexões para, baseado no potencial de abuso e sua própria "
+"situação."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
commit edd68f65ea3211b6c84dcae8e2264a70e4a817cc
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 7 13:50:26 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ka.po | 22 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 25711c007e..b08d31612d 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1133,11 +1133,14 @@ msgid ""
"\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
"line."
msgstr ""
+"მას შემდეგ რაც მონიშნავთ უჯრას „Tor შეზღუდულია ჩემს ქვეყნაში“, აირჩიეთ "
+"„ნაცნობი გადამცემი ხიდის მითითება“ და შეიყვანეთ თითოეული ხიდის მისამართი, "
+"ახალ ხაზზე."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "დაწკაპეთ „დაკავშირება“ პარამეტრების შესანახად."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1146,6 +1149,9 @@ msgid ""
"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"განყოფილებაში „ხიდები“, მონიშნეთ „ხიდის გამოყენება“, შემდეგ კი აირჩიეთ "
+"„ნაცნობი გადამცემი ხიდის მითითება“ და შეიყვანეთ თითოეული ხიდის მისამართი, "
+"ახალ ხაზზე."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2361,12 +2367,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "იხილეთ Tor მობილური მოწყობილობებისთვის"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor-ბრაუზერი Android-ზე."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2374,12 +2380,15 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
"developed by the Tor Project."
msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი Android-ზე ერთადერთი ოფიციალური მობილური ბრაუზერი, რომლის "
+"მხარდაჭერასა და შემუშავებასაც უზრუნველყოფს Tor-პროექტი."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
msgstr ""
+"იგი მსგავსია კომპიუტერის Tor-ბრაუზერისა, ოღონდ Android-მოწყობილობებისთვისაა."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2388,17 +2397,20 @@ msgid ""
"tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser "
"fingerprinting, and circumventing censorship."
msgstr ""
+"მთავარი შესაძლებლობები Tor-ბრაუზერისა Android-ზე არის: საიტებზე თვალის "
+"დევნების შემცირება, ზედამხედველობისგან დაცვა, ბრაუზერის ამოცნობის არიდება და"
+" ცენზურისთვის გვერდის ავლა."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION"
-msgstr ""
+msgstr "### ჩამოტვირთვა და დაყენება"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
-msgstr ""
+msgstr "არსებობს Tor-ბრაუზერი Android-ზე და Tor-ბრაუზერი Android-ზე (alpha)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
commit fb1e3e3bbe3d5a60f824bca1cedd714cfb653a36
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 6 21:50:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+es.po | 5 +++++
1 file changed, 5 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 9444851320..56fb665c95 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1074,6 +1074,9 @@ msgid ""
"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
"for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"Después de seleccionar la casilla \"En mi país se censura a Tor\", elige la "
+"opción \"Solicitar un puente de torproject.org\" y haz click en \"Solicitar "
+"un puente...\" para que BridgeDB provea uno."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1081,6 +1084,8 @@ msgid ""
"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
+"Completa el CAPTCHA y haz click en \"Enviar\". Haz click en \"Conectar\" "
+"para guardar tus ajustes."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
commit c912f0036f1fe5cdd7d201e2cffa5d33fcc1ff21
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 6 21:20:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_animation
---
hi.srt | 6 ++----
1 file changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/hi.srt b/hi.srt
index 2b56e944ff..f7d21d6dd3 100644
--- a/hi.srt
+++ b/hi.srt
@@ -65,8 +65,7 @@
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+जो हमे गुमनाम रहने मे मदद करते है।
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
@@ -74,8 +73,7 @@ anonymously over the Internet.
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+कॉर्पोरेट या सरकार की निगरानी के खिलाफ।
19
00:01:02,880 --> 00:01:07,340
commit 9da0d601b0a6bb142a16f88c5dd781479c169e84
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 6 20:50:55 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_animation
---
hi.srt | 39 ++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 16 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/hi.srt b/hi.srt
index 7376171b62..2b56e944ff 100644
--- a/hi.srt
+++ b/hi.srt
@@ -4,8 +4,8 @@
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+हम आजकल हर समय अपने और अपनी जिंदगी की
+हर एक बात इंटरनेट पर डालते रहते है
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -52,18 +52,16 @@ about ourselves and our private lives:
13
00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+टॉर ब्राउजर आपकी निजी जिंदगी और आपकी पहचान की सुरक्षा करता है।
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+टॉर आपका कनेक्शन एन्क्रिप्शन की तीन परतों से सुरक्षित बनाता है
15
00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+और उसे दुनिया के किसी भी
+तीन स्वैच्छिक सर्वर्स से पास किया जाता है,
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,520
@@ -81,13 +79,12 @@ and mass surveillance.
19
00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+शायद आप ऐसे देश मे रहते हो जहां
+आपके इंटरनेट पर किए जाने वाले हर काम पर ध्यान रखा जाता है।
20
00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+या फिर आप नहीं चाहते के कॉर्पोरेट आपकी निजी जिंदगी के बारे में जाने।
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
@@ -123,35 +120,31 @@ taking advantage of your personal information.
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+जो हमेशा आपकी इंटरनेट पे किए गए सभी चीजों का अभिलेखा रखती है।
29
00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+टॉर इस्तेमाल करने से, जो साइट पे आप जाएंगे, वो बता भी नहीं पाएंगे के आप कौन है,
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+आप कहाँ से है,
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+जब तक आप खुद लॉगिन करके उन्हे बताते नहीं।
32
00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+टॉर डाउनलोड कर उसका इस्तेमाल करके,
33
00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+आप उन लोगों की सुरक्षा कर सकते है जो गुमनाम रहना चाहते है,
34
00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+जैसे कि कार्यकर्ता, पत्रकार और ब्लॉगगर्स।
35
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
commit ed01ec3bc0b8c68d61891354eb6e309b18b20c4d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 6 20:20:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_animation
---
hi.srt | 27 ++++++++++++---------------
1 file changed, 12 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/hi.srt b/hi.srt
index 4dbbdd44e2..7376171b62 100644
--- a/hi.srt
+++ b/hi.srt
@@ -72,7 +72,7 @@ anonymously over the Internet.
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+टॉर हमारे डेटा की भी रक्षा करता है
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
@@ -91,38 +91,35 @@ taking advantage of your personal information.
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+टॉर की वजह से हम सब
+एक जैसे दिखाई पड़ते है
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+जिससे देखने वाला भ्रमित हो जाता है
+और हम आसानी से गुमनाम बन जाते है।
23
00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+इसलिए जितने ज्यादा लोग टॉर नेटवर्क इस्तेमाल करेंगे,
+उतना ही वो मजबूत बनेगा
24
00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+क्यूंकी सब एक जैसे दिखने वालों
+के बीच छिपना आसान है।
25
00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+आप सेन्सर्शिप से बच सकते है, बिना किसी फिकर के
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+सेंसर वाले नहीं जान पाएंगे के आप इंटरनेट पर क्या कर रहे है।
27
00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+किसी प्रकार के विज्ञापन भी आपका पीछा नहीं कर पाएंगे,
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
commit 97088cf72e1a32084284e9e2cf0378858ba9047a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 6 18:52:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-proper…
---
ja/torlauncher.properties | 3 ++-
1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ja/torlauncher.properties b/ja/torlauncher.properties
index c5c638305e..e77f00e09f 100644
--- a/ja/torlauncher.properties
+++ b/ja/torlauncher.properties
@@ -1,4 +1,4 @@
-### Copyright (c) 2016, The Tor Project, Inc.
+### Copyright (c) 2020, The Tor Project, Inc.
### See LICENSE for licensing information.
# torlauncher.error_title=Tor Launcher
@@ -16,6 +16,7 @@
# torlauncher.tor_missing=The Tor executable is missing.
# torlauncher.torrc_missing=The torrc file is missing and could not be created.
# torlauncher.datadir_missing=The Tor data directory does not exist and could not be created.
+# torlauncher.onionauthdir_missing=The Tor onion authentication directory does not exist and could not be created.
# torlauncher.password_hash_missing=Failed to get hashed password.
# torlauncher.failed_to_get_settings=Unable to retrieve Tor settings.\n\n%S