commit 957ab7f86d2d437fecb4ef93794163366c63e76d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 4 10:50:50 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+pt-PT.po | 47 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index dbfc889629..53fe622d61 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -3,8 +3,8 @@
# Emma Peel, 2019
# erinm, 2020
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2020
-# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2020
+# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -387,9 +387,9 @@ msgstr ""
"GetTor irá responder com uma mensagem com hiperligações com as quais pode "
"transferir o pacote do Tor Browser, a assinatura criptográfica (necessária "
"para verificar a transferência), a impressão digital da chave utilizada para"
-" assinar e a soma de verificação do pacote. Poderá ser-lhe oferecida uma "
-"escolha entre um ''software'' de “32 bits” ou de “64 bits” conforme o modelo"
-" do computador que está a utilizar."
+" assinar e a \"soma de verificação\" do pacote. Poderá ser-lhe oferecida uma"
+" escolha entre um ''software'' de “32 bits” ou de “64 bits” conforme o "
+"modelo do computador que está a utilizar."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr "2. Transferir o ficheiro `.exe` do Windows"
+msgstr "2. Transfira o ficheiro `.exe` de Windows."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Para macOS:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr "2. Transferir o ficheiro `.dmg` do macOS"
+msgstr "2. Transfira o ficheiro `.dmg` de macOS."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
-"4. Quando a transferência estiver concluída, clique duplo no ficheiro "
+"4. Quando a transferência estiver concluída, duplo clique no ficheiro "
"`.dmg`. Conclua o processo do assistente de instalação."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Para GNU/Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr "2. Transferir o ficheiro `.tar.xz` do GNU/Linux"
+msgstr "2. Transfira o ficheiro `.tar.xz` de GNU/Linux."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1783,8 +1783,7 @@ msgid ""
"itself. You will now be running the latest version."
msgstr ""
"Aguarde até que a atualização seja transferida e instalada, depois o Tor "
-"Browser irá reiniciar sozinho. Agora estará a utilizar a última versão do "
-"Tor."
+"Browser irá reiniciar-se. Agora estará a utilizar a última versão do Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3107,6 +3106,8 @@ msgid ""
"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
"/onion-browser/id519296448)."
msgstr ""
+"Transferir Onion Browser da [Loja de "
+"Aplicações](https://itunes.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3166,14 +3167,15 @@ msgid ""
"page](https://torproject.org/download)."
msgstr ""
"2. Navegue até à [página de "
-"transferência](https://www.torproject.org/download) do Tor Browser. "
+"transferência](https://www.torproject.org/download) do Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
msgstr ""
-"3. Transfira o ficheiro Windows `.exe` e guarde-o diretamente na sua media."
+"3. Transfira o ficheiro `.exe` de Windows e guarde-o diretamente no seu "
+"disco."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3190,8 +3192,8 @@ msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
"installation process."
msgstr ""
-"5. Quando a transferência estiver completa, fazer o bitoque no ficheiro "
-"`.exe`. Complete o processo de instalação."
+"5. Quando a transferência estiver concluída, clique no ficheiro `.exe` e "
+"comece o processo de instalação."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3215,8 +3217,7 @@ msgstr ""
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
msgstr ""
-"3. Transfira o ficheiro macOS `.dmg` e guarde-o diretamente no seu "
-"dispositivo."
+"3. Transfira o ficheiro `.dmg` de macOS e guarde-o diretamente no seu disco."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3224,16 +3225,16 @@ msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
"installation process."
msgstr ""
-"5. Quando a transferência estiver completa, clique no ficheiro `.dmg` e "
-"começe o processo de instalação."
+"5. Quando a transferência estiver concluída, clique no ficheiro `.dmg` e "
+"comece o processo de instalação."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
msgstr ""
-"3. Transferir o ficheiro Linux `.tar.xz` e guarde-o diretamente no seu "
-"dispositivo."
+"3. Transfira o ficheiro `.tar.xz` de Linux e guarde-o diretamente no seu "
+"disco."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3241,8 +3242,8 @@ msgid ""
"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
"well."
msgstr ""
-"5. Quando a transferência estiver completa, extrair o arquivo para o mesmo "
-"dispositivo."
+"5. Quando a transferência estiver concluída, também extraia o arquivo para o"
+" mesmo dispositivo."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
commit 044d3e5c012ba44211b0d3973e0cd663f308b102
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 4 10:45:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++++++++++---------
1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 80bfb4c229..8870961a40 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2018
# alfalb_mansil, 2018
@@ -2542,8 +2543,8 @@ msgid ""
"We do have two giving programs - Champions of Privacy and Defenders of "
"Privacy."
msgstr ""
-"Nós temos dois programas de doação - Champions of Privacy e Defenders of "
-"Privacy."
+"Nós temos dois programas de doação - \"Campeões de Privacidade\" e "
+"\"Defensores de Privacidade\"."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:703
msgid ""
@@ -2558,8 +2559,8 @@ msgid ""
"Defenders of Privacy sign up to donate monthly and receive an exclusive "
"patch."
msgstr ""
-"Os 'Defensores da Privacidade' registam-se para doar mensalmente e receber "
-"uma correção (patch) exclusiva."
+"Os \"Defensores da Privacidade\" registam-se para doar mensalmente e receber"
+" uma correção (patch) exclusiva."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:524
@@ -2880,9 +2881,9 @@ msgid ""
"reliable source of funds to help us be agile in an ever-changing privacy "
"landscape and we send exclusive gifts to show our appreciation!"
msgstr ""
-"Os 'Defensores de Privacidade' prometem uma quantia modesta todos os meses -"
-" criando assim uma fonte estável e confiável de fundos para nos ajudar a ser"
-" ágil num cenário de privacidade em constante mudança e nós enviamos-lhe "
+"Os \"Defensores de Privacidade\" prometem uma quantia modesta todos os meses"
+" - criando assim uma fonte estável e confiável de fundos para nos ajudar a "
+"ser ágil num cenário de privacidade em constante mudança e nós enviamos-lhe "
"presentes exclusivos para mostrar a nossa apreciação!"
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:113
@@ -2891,9 +2892,9 @@ msgid ""
"continue our mission to provide tools that protect peoples privacy and "
"identity online."
msgstr ""
-"O Projeto Tor conta com o suporte dos nossos 'Defensores de Privacidade' "
+"O Projeto Tor conta com o suporte dos nossos \"Defensores de Privacidade\" "
"para continuar a nossa missão de fornecer ferramentas que protegem a "
-"privacidade e a identidade das pessoas on-line."
+"privacidade e a identidade das pessoas ''on-line''."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53
msgid "Tor State Nonprofit Disclosures"
commit b07adc857ac287cc000b8dd06d72193493f16a14
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 4 10:25:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-PT.po | 41 ++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+zh-CN.po | 10 +++++-----
2 files changed, 29 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 1dff2442f3..84e80d72bd 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019
# A Russo <quisquiliarum2001-habitica(a)yahoo.co.uk>, 2019
@@ -6,8 +7,8 @@
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2020
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2020
# Emma Peel, 2020
-# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2020
+# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -663,9 +664,9 @@ msgid ""
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"O Mozilla Firefox é um [navegador](../web-browser) gratuito de código "
-"aberto, desenvolvido pela Mozilla Foundation e a sua subsidiária, a Mozilla "
-"Corporation."
+"O Mozilla Firefox é um [navegador da Web](../web-browser) de código aberto "
+"gratuito e gratuito, desenvolvido pela Fundação Mozilla e a sua subsidiária,"
+" a Corporação Mozilla."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -2518,6 +2519,10 @@ msgid ""
"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
"downloaded outside of Tor by the application that opens them."
msgstr ""
+"Deveria ter muito cuidado ao transferir documentos via Tor (especialmente "
+"ficheiros DOC e PDF, a menos que utilize o visualizador de PDF incorporado "
+"no Tor Browser), pois esses documentos podem conter recursos da Internet que"
+" serão transferidos fora do Tor pela aplicação que os abre."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2677,8 +2682,8 @@ msgid ""
"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
"diffs since the last release) for suspicious things."
msgstr ""
-"O Tor é open source, e você deveria verificar sempre a fonte (ou pelo menos "
-"as diferenças desde o último lançamento) em busca de coisas suspeitas."
+"O Tor é de código aberto, e deveria verificar sempre a fonte (ou pelo menos "
+"as diferenças desde o último lançamento) por coisas suspeitas."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5720,9 +5725,9 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
-"Nós recomendamos uma aplicação para iOS chamada de Onion Browser, que é de "
-"código aberto, usa reencaminhamento Tor e é desenvolvido por alguém que "
-"trabalha de perto com o Tor Project."
+"Nós recomendamos uma aplicação de iOS chamada de Onion Browser, que é de "
+"código aberto, usa o reencaminhamento Tor e é desenvolvida por alguém que "
+"trabalha de perto com o Projeto Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8926,7 +8931,7 @@ msgstr "Blogue"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Newsletter"
-msgstr "Boletim informativo"
+msgstr "Boletim Informativo"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9047,6 +9052,8 @@ msgid ""
"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
"receiving files using Tor onion services."
msgstr ""
+"OnionShare é uma ferramenta de código aberto para enviar e receber ficheiros"
+" de forma segura e anónima utilizando os serviços Tor onion."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9147,7 +9154,7 @@ msgid ""
"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
" censoring things, even us."
msgstr ""
-"O Tor foi concebido para defender os direitos humanos e a privacidade ao "
+"O Tor foi criado para defender os direitos humanos e a privacidade ao "
"impedir qualquer pessoa censurar coisas, inclusive nós mesmos."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
@@ -11152,10 +11159,10 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
-"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, criando e implementando "
-"tecnologias livres e de código-aberto com anonimato e privacidade, apoiando "
-"a sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o "
-"avanço da sua compreensão científica e popular. "
+"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, ao criar e ao "
+"implementar tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
+"aberto, apoiar a sua disponibilidade e utilização não restringida, e "
+"contribuir para o avanço da sua compreensão científica e popular. "
#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66
#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
@@ -11166,7 +11173,7 @@ msgstr "Doar Agora"
#: lego/templates/footer.html:73 templates/footer.html:73
msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo"
+msgstr "Subscreva o nosso «Boletim Informativo»"
#: lego/templates/footer.html:74 templates/footer.html:74
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index a42b89437d..62e61badff 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "中继操作者"
#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 指标"
#: https//support.torproject.org/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Don't enable or install browser plugins"
-msgstr ""
+msgstr "### 不要允许或安装浏览器插件"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use HTTPS versions of websites"
-msgstr ""
+msgstr "### 使用https版的网页"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr ""
+msgstr "**不要忽略此警告**。"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
+msgstr "了解 Tor 做什么和不能提供什么。"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
commit ed716ced353eb4df9620c7f18f33d1db402c99cf
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 4 10:24:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
contents+pt-PT.po | 24 +++++++++++++++++-------
1 file changed, 17 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index b36f97989f..4b49d31c2c 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -4,9 +4,9 @@
# Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2019
-# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2020
# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2020
+# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 13:39+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
"community of volunteers worldwide."
msgstr ""
-"É um software de código livre e aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma "
-"comunidade de voluntários por todo o mundo."
+"É um ''software'' de código aberto e livre mantido pelo Projeto Tor e por "
+"uma comunidade de voluntários por todo o mundo."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Perguntas Mais Frequentes da Marca Registada Tor"
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar a faixa"
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
@@ -785,24 +785,34 @@ msgid ""
"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"Clique no botão \"Tor\" para ver os dados que são visíveis para os "
+"observadores quando está a utilizar o Tor. O botão ficará verde para indicar"
+" que o Tor está ativo."
#: lego/templates/secure-connections.html:5
msgid ""
"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"Clique no botão \"HTTPS\" para ver os dados que são visíveis para os "
+"observadores quando está a utilizar HTTPS. O botão ficará verde para indicar"
+" que o HTTPS está ativo."
#: lego/templates/secure-connections.html:6
msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
msgstr ""
+"Quando os dois botões estiverem verdes, irá ver os dados que estão visíveis "
+"para os observadores quando estiver a utilizar ambas as ferramentas."
#: lego/templates/secure-connections.html:7
msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
+"Quando os dois botões estiverem cinzentos, irá ver os dados visíveis para os"
+" observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. "
#: lego/templates/secure-connections.html:11
msgid "HTTPS"
@@ -815,7 +825,7 @@ msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32
msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS"
#: lego/templates/secure-connections.html:37
msgid "Site.com"
@@ -1165,7 +1175,7 @@ msgstr ""
#: templates/hero-download-languages.html:2
#: templates/hero-download-options.html:2
msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DEFENDA-SE"
+msgstr "DEFENDA-SE "
#: templates/hero-download-tor.html:2
msgid "GROW THE NETWORK"
commit 8723761b036ae5aa1dcb2c04934bccda7df5d51d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 4 10:24:32 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pt-PT.po | 31 ++++++++++++++++---------------
1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 3924a72468..9c15b14951 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,11 +1,12 @@
+#
# Translators:
# alfalb_mansil, 2019
# Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2019
-# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2020
# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2020
+# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 13:39+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -175,8 +176,8 @@ msgid ""
"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
"community of volunteers worldwide."
msgstr ""
-"É um software de código livre e aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma "
-"comunidade de voluntários por todo o mundo."
+"É um ''software'' de código aberto e livre mantido pelo Projeto Tor e por "
+"uma comunidade de voluntários por todo o mundo."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -866,34 +867,34 @@ msgid ""
"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-"Clique no botão \"Tor\" para ver os dados que são visíveis a observadores "
-"quando utiliza o Tor. Este botão ficará verde para indicar que o Tor está "
-"ativo."
+"Clique no botão \"Tor\" para ver os dados que são visíveis para os "
+"observadores quando está a utilizar o Tor. O botão ficará verde para indicar"
+" que o Tor está ativo."
#: lego/templates/secure-connections.html:5
msgid ""
"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-"Clique no botão \"HTTPS\" para ver os dados que são visíveis a observadores "
-"quando utiliza HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está "
-"ativo."
+"Clique no botão \"HTTPS\" para ver os dados que são visíveis para os "
+"observadores quando está a utilizar HTTPS. O botão ficará verde para indicar"
+" que o HTTPS está ativo."
#: lego/templates/secure-connections.html:6
msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
msgstr ""
-"Quando os dois botões estiverem verdes, verá os dados que são visíveis a "
-"observadores quando estiver a usar ambas as ferramentas."
+"Quando os dois botões estiverem verdes, irá ver os dados que estão visíveis "
+"para os observadores quando estiver a utilizar ambas as ferramentas."
#: lego/templates/secure-connections.html:7
msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-"Quando os dois botões estiverem na cor cinza, verá os dados visíveis a "
-"observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. "
+"Quando os dois botões estiverem cinzentos, irá ver os dados visíveis para os"
+" observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. "
#: lego/templates/secure-connections.html:11
msgid "HTTPS"
@@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr ""
#: templates/hero-download-languages.html:2
#: templates/hero-download-options.html:2
msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DEFENDA-SE"
+msgstr "DEFENDA-SE "
#: templates/hero-download-tor.html:2
msgid "GROW THE NETWORK"
commit 73cd8b4535249371f70b98cf7e7bd28a03ac9297
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 4 10:24:26 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md_com…
---
tor-outreach2019-2020-pt_PT.md | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md b/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
index 62d5cbe14c..7854066939 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
@@ -133,7 +133,7 @@ Tor is designed for privacy. We don’t know who our users are, and we don't kee
Tor relay operators cannot reveal the true identity of Tor users.
-Continual peer review of Tor's source code by academic and open source communities ensures that there are no backdoors in Tor, and our social contract promises that we will never backdoor Tor.
+A contínua "revisão pelos pares" do código fonte do Tor pelas comunidades académicas e de código aberto, assegura que não existem "portas dos fundos" no Tor, e o nosso contrato social promete que nós nunca iremos criar esse tipo de coisa.
## 7. Join the Tor community
commit cd27f68a56f9ee5ea94f0d739a3939fcf2b083ac
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 4 10:24:21 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-pt_PT.md | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md b/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
index 0dfa4009e6..c5f88d6a32 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-pt_PT.md
@@ -133,7 +133,7 @@ O Tor foi desenvolvido para a privacidade. Nós não sabemos quem são os nossos
Os operadores de retransmissores Tor não conseguem revelar a verdadeira identidade dos utilizadores do Tor.
-A contínua "revisão pelos pares" do código-fonte do Tor por comunidades académicas e de código aberto, assegura que não existem "portas dos fundos" no Tor, e nosso contrato social promete que jamais criaremos esse tipo de coisa.
+A contínua "revisão pelos pares" do código fonte do Tor pelas comunidades académicas e de código aberto, assegura que não existem "portas dos fundos" no Tor, e o nosso contrato social promete que nós nunca iremos criar esse tipo de coisa.
## 7. Junte-se à comunidade Tor
commit 98ab66f19a17a51cd40545c52f721e13d271c595
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 4 10:15:34 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+pt-PT.po | 10 +++++++++-
1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index de1abfa2a6..77333ff897 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid ""
"In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
"languages."
msgstr ""
+"Para que o Tor funcione para todos, este precisa de falar o idioma de todos."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -244,6 +245,8 @@ msgid ""
"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
" always use more help."
msgstr ""
+"A nossa equipa de tradução voluntária trabalha bastante para tornar isto "
+"numa realidade, e nós podemos sempre utilizar mais ajuda."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -253,11 +256,16 @@ msgid ""
" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
"documents that we could use help translating as well."
msgstr ""
+"As nossas prioridades atuais da tradução são a localização do [Tor "
+"Browser](https://torpat.ch/locales), a documentação do Tor Browser, e o "
+"[Site da Web do Projeto Tor](https://torpat.ch/tpo-locales), mas existem "
+"muitos outros documentos em que nós também poderíamos obter ajuda na sua "
+"tradução."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
msgid "Outreach"
-msgstr ""
+msgstr "Alcançar"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
commit 82972b92311a3cf62d1652448f023dd25011c5b1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon May 4 09:45:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+pt-PT.po | 24 ++++++++++++++----------
1 file changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 4e5c40dca0..de1abfa2a6 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Mário Branco <branco.ana8(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
@@ -40,8 +41,8 @@ msgid ""
"Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor "
"events and conduct outreach."
msgstr ""
-"Algumas pessoas escrevem documentação, enquanto outros organizam eventos Tor"
-" e trabalham em divulgação."
+"Algumas pessoas escrevem documentação e reportam erros, enquanto outros "
+"organizam eventos Tor e trabalham na divulgação."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -49,7 +50,8 @@ msgid ""
"consider yourself technical or not, we want you to join our community, too."
msgstr ""
"Quer tenha muito ou pouco tempo para realizar voluntariado, e quer pense que"
-" é muito ou pouco técnico, queremos que também se junte à nossa comunidade."
+" é muito ou pouco técnico, nós queremos que também se junte à nossa "
+"comunidade."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -96,27 +98,29 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:"
-msgstr ""
+msgstr "Ao executar uma retransmissão Tor, pode ajudar a tornar a rede Tor:"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "* faster (and therefore more usable)"
-msgstr ""
+msgstr "* mais rápida (e, portanto, mais utilizável)"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "* more robust against attacks"
-msgstr ""
+msgstr "* mais robusta contra ataques"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "* more stable in case of outages"
-msgstr ""
+msgstr "* mais estável no caso de interrupções"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)"
msgstr ""
+"* mais segura para os seus utilizadores (espiar mais retransmissões é mais "
+"difícil do que em algumas)"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -141,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Check our resources"
-msgstr "Veka os nossos recursos"
+msgstr "Veja os nossos recursos"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -912,8 +916,8 @@ msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"Vários países, incluindo China e Irão, encontraram meios de detetar e "
-"bloquear conexões a pontes Tor."
+"Vários países, incluindo China e Irão, encontraram meios para detetar e "
+"bloquear ligações às pontes Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)