commit 71b9ef5884b32556269b1e543fec54715a3352d6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Feb 21 16:17:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ro.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ro.po b/ro.po
index 701c4caa75..7ef8d3a852 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# dev0d <ipawnyou(a)icloud.com>, 2015
# Di N., 2015
# Draga Bianca - Madalina <dragabianca(a)yahoo.com>, 2014
-# eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>, 2019
+# eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>, 2019-2020
# Emma Peel, 2018-2019
# kyx <mihaidiaconu(a)gmail.com>, 2016
# Nicola Radu <estonyte(a)yahoo.com>, 2014
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-06 13:47+0000\n"
-"Last-Translator: A C <ana(a)shiftout.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-21 16:14+0000\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -129,11 +129,11 @@ msgid ""
"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>A apărut o eroare la actualizarea cheii de semnare.</b>\\n\\n<b>Acest lucru împiedică să se stabilească dacă este disponibilă o actualizare de pe site-ul nostru web.</b>\\n\\nVerificați conexiunea la rețea și reporniți Tails pentru a încerca actualizarea din nou.\\n\\nDacă problema persistă, accesați fișierul: :///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
msgid "Error while updating the signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la actualizarea cheii de semnare"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279
msgid "Error while checking for upgrades"
commit 7f7d3e96e52a350168bd5080ad3ad84f5e1f9f99
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Feb 21 16:15:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 67 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 56205e1fdb..71d9874c62 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
#
# Translators:
@@ -9,7 +9,7 @@
# Ana <ana_maria_js(a)yahoo.com>, 2015
# axel_89, 2015
# Di N., 2015
-# eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>, 2019
+# eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>, 2019-2020
# Isus Satanescu <inactive+isus(a)transifex.com>, 2014
# laura berindei <lauraagavriloae(a)yahoo.com>, 2014
# polearnik <polearnik(a)mail.ru>, 2019
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-09 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: polearnik <polearnik(a)mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-18 13:39-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-21 16:09+0000\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,13 +53,10 @@ msgstr ""
#. "BridgeDB"
#. "pluggable transport"
#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
+#. "obfs4"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/distributors/https/server.py:138
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Scuze ! Ceva n-a mers cum trebuie!"
@@ -280,7 +277,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "În plus, BridgeDB are multe punți simple %s fără niciun\nTransport Conectabil %s ce poate nu par așa cool, dar care pot\ntotuși să ajute la evitarea cenzurii Internetului în multe cazuri.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
+#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ce sunt punțile? "
@@ -293,62 +290,64 @@ msgstr "%s Punțile %s sunt releuri Tor care te ajută să eviți cenzura."
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Am nevoie de o cale alternativă de a obține punțile!"
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Punțile mele nu funcționează! Am nevoie de ajutor!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Acestea sunt liniile tale de punți:"
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Obține punți!"
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Alege opțiunile pentru tipul de punte:"
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ai nevoie de adrese IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ai nevoie de %s?"
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Browserul nu afișează imaginile corect."
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Introdu caracterele din imaginea de mai sus..."
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Cum să începi să foloseşti punțile"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -357,21 +356,21 @@ msgid ""
msgstr "Pentru a introduce punți în Tor Browser, mai întâi mergi la %s pagina de descărcare Tor Browser\n%s și apoi urmează instrucțiunile de descărcare și inițializare\na Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "Când apare dialogul 'Setări rețea Tor', selectează 'Configurare' și urmează \nindicațiile programului până când va cere:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "Furnizorul de servicii de Internet (ISP) îți blochează sau cenzurează conexiunile către rețeaua Tor?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -379,28 +378,28 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "Selectează 'Da' și apoi alege 'Următorul'. Pentru a configura noile punți, copiază și lipește \npunțile în căsuța de text. În final, selectează 'Conectează-te' și totul e gata! \nDacă ai probleme, apasă butonul 'Ajutor' din 'Setări Rețea Tor'."
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
msgid "Displays this message."
msgstr "Afișează acest mesaj."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "Cere punți simple."
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "Cere punți IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "Solicită un Transport Conectabil după TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Obține o copie a cheii GnuPG publice a BridgeDB."
commit afd5750c0e0a49d29ceb973f165a26327ab12633
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Feb 21 16:15:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 19 ++++++++-----------
1 file changed, 8 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3a129006fc..9e221ab591 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Ana <ana_maria_js(a)yahoo.com>, 2015
# axel_89, 2015
# Di N., 2015
-# eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>, 2019
+# eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>, 2019-2020
# Isus Satanescu <inactive+isus(a)transifex.com>, 2014
# laura berindei <lauraagavriloae(a)yahoo.com>, 2014
# polearnik <polearnik(a)mail.ru>, 2019
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-18 13:39-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-21 16:09+0000\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,13 +53,10 @@ msgstr ""
#. "BridgeDB"
#. "pluggable transport"
#. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
+#. "obfs4"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/distributors/https/server.py:138
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Scuze ! Ceva n-a mers cum trebuie!"
@@ -280,7 +277,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "În plus, BridgeDB are multe punți simple %s fără niciun\nTransport Conectabil %s ce poate nu par așa cool, dar care pot\ntotuși să ajute la evitarea cenzurii Internetului în multe cazuri.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
+#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ce sunt punțile? "
@@ -301,7 +298,7 @@ msgid ""
"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
"providers: %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Un alt mod de a obține punți este să trimiteți un e-mail către %s. Lăsați subiectul de e-mail\ngol și scrieți \"get transport obfs4\" în corpul de e-mail. Vă rugăm să rețineți\ncă trebuie să trimiteți e-mailul utilizând o adresă de la unul dintre furnizorii de e-mail: %s sau %s."
#: bridgedb/strings.py:117
msgid "My bridges don't work! I need help!"
commit b0bf963e5c3dabdf01d7d4d598bbc529d6f7aa5d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Feb 21 15:24:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 8 ++++++--
1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 12f2aa34e5..02f5bf7dd1 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8970,11 +8970,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"7. A tiny message will appear: \"Your NickServ account has been verified.\""
msgstr ""
+"7. Uma pequena mensagem irá aparecer: \"Sua conta NickServ foi verificada.\""
+" "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr ""
+msgstr "8. Volte para a página IRC em que você está logado e digite:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8989,7 +8991,7 @@ msgstr "9. Pressione Enter."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
+msgstr "10. Se tudo correr bem, você receberá uma mensagem que dirá:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9092,6 +9094,8 @@ msgid ""
"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
"in `/etc/apt/sources.list.d/`"
msgstr ""
+"#### 2. Adicione os seguintes registros `/etc/apt/sources.list` ou um "
+"arquivo novo em `/etc/apt/sources.list.d/`"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
commit da259ac4719120665af6f9b0a5fa4f9191a7df8e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Feb 21 14:24:01 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 8 +++++---
1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 3c79d9fdab..594a638fb0 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, adicione a essa lista e nos ajude a mantê-la precisa!"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Por que se chama Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor é a rede Onion routing."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Também tem um bom significado em alemão e turco.)"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1299,6 +1299,8 @@ msgid ""
"Import the Tor Browser Developers signing key "
"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
msgstr ""
+"Importar a chave de assinatura do Navegador Tor "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE6assinatura chave84E2C6E8793298290):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)