commit 00ae41a4868d6a3a4e8af2f074880a84caad33f5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 12 10:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+el.po | 10 +++++++++-
1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index beb080bd62..fa3508244c 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Δείτε τους πόρους μας"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Resources"
-msgstr ""
+msgstr "##Πόροι"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1428,6 +1428,8 @@ msgid ""
"Do you teach your community about using Tor? These training resources are "
"for you."
msgstr ""
+"Εκπαιδεύετε την κοινότητά σας σχετικά με τη χρήση του Tor; Οι παρακάτω πόροι"
+" με εκπαιδευτικό υλικό είναι για εσάς."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
@@ -1478,6 +1480,9 @@ msgid ""
"Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepte…"
" because maybe it is already reported."
msgstr ""
+"Πριν ανοίξετε ένα ερώτημα, δείτε τα τρέχοντα [ανοιχτά ερωτήματα για τις "
+"Μεταφράσεις](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted…"
+" επειδή ίσως να έχει υποβληθεί σχετική αναφορά."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1495,6 +1500,9 @@ msgid ""
"touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need"
" to be registered to log in)."
msgstr ""
+"* Μπορείτε να αναφέρετε τέτοια θέματα στο "
+"[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help), στο κανάλι "
+"#tor-l10n του δικτύου oftc (ίσως χρειαστεί να εγγραφείτε για να συνδεθείτε)."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
commit 47797dfd61a8951334457e41e212a8e1767b6d4e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 12 09:45:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+el.po | 7 ++++++-
1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/code_of_conduct+el.po b/code_of_conduct+el.po
index 27e9dc095f..e84de57b1e 100644
--- a/code_of_conduct+el.po
+++ b/code_of_conduct+el.po
@@ -6,6 +6,7 @@
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios(a)gmail.com>, 2020
+# George Kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios(a)gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: George Kitsoukakis <norhorn(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,6 +55,10 @@ msgid ""
"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
"their point of view, and participate."
msgstr ""
+"Το Tor Project δεσμεύεται στην υποστήριξη ενός ξεχωριστού περιβάλλοντος για "
+"την κοινότητα χωρίς αποκλεισμούς. Το Tor είναι ένα μέρος όπου οι άνθρωποι θα"
+" πρέπει να αισθάνονται ασφαλείς να συμμετέχουν, να μοιράζονται την άποψή "
+"τους και να συμμετέχουν."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:15
commit e056503293826bfcda8f5fbfbfe378bfaa445a05
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 12 09:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+el.po | 31 ++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 24 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 90816ba01f..beb080bd62 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1088,12 +1088,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* Είναι παράνομο να έχω πρόσβαση σε συγκεκριμένες ιστοσελίδες;"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* Η χώρα μου απαγορεύει τη χρήση:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1103,12 +1103,12 @@ msgstr "* Κρυπτογράφηση;"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Anonymity software?"
-msgstr ""
+msgstr "* Λογισμικού ανωνυμίας;"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε, ότι δεν πρόκειται για την πλήρη λίστα των ερωτήσεων."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1118,6 +1118,10 @@ msgid ""
"security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
"broader laws."
msgstr ""
+"Επιπλέον, ενώ πολλές χώρες δεν διαθέτουν νόμους που απαγορεύουν συγκεκριμένα"
+" τη δραστηριότητα της εκπαίδευσης στη ψηφιακής ασφάλεια, η χρήση εργαλείων "
+"γι αυτό το σκοπό, ενδέχεται να εξακολουθεί να ποινικοποιείται σε ορισμένες "
+"χώρες σύμφωνα υπό άλλους, ευρύτερους νόμους."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1125,6 +1129,8 @@ msgid ""
"For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
"activity."
msgstr ""
+"Για παράδειγμα, η χρήση του Tor Browser μπορεί να θεωρηθεί παράνομη ή "
+"αντικυβερνητική δραστηριότητα."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1132,6 +1138,8 @@ msgid ""
"Please note that we are not lawyers, and any information we give you does "
"not constitute legal advice."
msgstr ""
+"Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας, ότι δεν είμαστε δικηγόροι και τυχόν "
+"πληροφορίες που σας παρέχουμε δεν αποτελούν νομικές συμβουλές."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1140,6 +1148,9 @@ msgid ""
"privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
"give us."
msgstr ""
+"Επιπλέον, η επικοινωνία μαζί μας δεν προστατεύεται από κανένα νομικό "
+"προνόμιο, επομένως με την επιβολή του νόμου μπορεί να ζητηθεί και τα "
+"κατατεθεί οποιαδήποτε τυχόν πληροφορία μας έχετε υποβάλλει."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1147,11 +1158,13 @@ msgid ""
"However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
"addressing your questions and/or concerns."
msgstr ""
+"Ωστόσο, ενδέχεται να μπορέσουμε να σας φέρουμε σε επαφή με νομικούς που "
+"είναι ικανοί να απαντήσουν στις ερωτήσεις ή/και τις ανησυχίες σας."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "Some relevant resources include:"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμένοι σχετικοί πόροι περιλαμβάνουν:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1389,16 +1402,20 @@ msgid ""
"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
"their point of view, and participate."
msgstr ""
+"Το Tor Project δεσμεύεται στην υποστήριξη ενός ξεχωριστού περιβάλλοντος για "
+"την κοινότητα χωρίς αποκλεισμούς. Το Tor είναι ένα μέρος όπου οι άνθρωποι θα"
+" πρέπει να αισθάνονται ασφαλείς να συμμετέχουν, να μοιράζονται την άποψή "
+"τους και να συμμετέχουν."
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title)
msgid "Training Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Εκπαιδευτικοί πόροι"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Check out our resources"
-msgstr ""
+msgstr "Δείτε τους πόρους μας"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
commit 940cb966f1584632e15a25bd3db01e0b16cec128
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 12 09:15:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+el.po | 5 +++++
1 file changed, 5 insertions(+)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b34a70d117..90816ba01f 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1072,6 +1072,9 @@ msgid ""
"activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
" training or use of Tor.)"
msgstr ""
+"* Έχει κατηγορηθεί ποτέ κάποιος στη χώρα μου με βάση τη διαδικτυακή του "
+"δραστηριότητα; (Αυτό δεν χρειάζεται απαραίτητα να αφορά ειδικά την "
+"εκπαίδευση ψηφιακής ασφάλειας ή τη χρήση του Tor)."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1079,6 +1082,8 @@ msgid ""
"* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
"(ISPs) to track my online activity?"
msgstr ""
+"* Υπάρχουν νόμοι στη χώρα μου που απαιτούν από τους παρόχους υπηρεσιών "
+"Διαδικτύου (ISP) να παρακολουθούν τη διαδικτυακή μου δραστηριότητα;"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
commit fc4584c425bfd66002a1e7a226c1f7e2d5d69b0d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 12 08:45:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+el.po | 9 ++++++++-
1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index fe1764a7a7..b34a70d117 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1038,6 +1038,8 @@ msgid ""
"Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
"entrance."
msgstr ""
+"Στην ιδανική περίπτωση, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν ιδιωτικό χώρο όπου"
+" ελέγχετε την είσοδο των συμμετεχόντων."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1045,11 +1047,14 @@ msgid ""
"If the space isn't private, check before the training to find out if "
"participants are comfortable with revealing their identity to a third party."
msgstr ""
+"Εάν ο χώρος δεν είναι ιδιωτικός, ελέγξτε πριν από την εκπαίδευση να μάθετε "
+"αν οι συμμετέχοντες είναι σύμφωνοι να αποκαλύψουν την ταυτότητά τους σε "
+"τρίτους."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Evaluating risks"
-msgstr ""
+msgstr "## Αξιολόγηση κινδύνων"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1057,6 +1062,8 @@ msgid ""
"Some questions you may want to answer before running a digital security "
"training include:"
msgstr ""
+"Ορισμένες ερωτήσεις που θα θέλατε απάντηση πριν την έναρξη της εκπαίδευσης "
+"στη ψηφιακή ασφάλεια περιλαμβάνουν:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
commit 6b670c0999206a4684a90e560710cce4f579b4a3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 12 08:15:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+el.po | 24 ++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 24 insertions(+)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 217c25fcc7..fe1764a7a7 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -954,11 +954,15 @@ msgid ""
"Some potential risks of running a digital security training are only valid "
"in specific contexts."
msgstr ""
+"Ορισμένοι πιθανοί κίνδυνοι εκτέλεσης μιας εκπαίδευσης για την ψηφιακή "
+"ασφάλεια, ισχύουν μόνο υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:"
msgstr ""
+"Οι πιθανοί κίνδυνοι που μπορούν να συνδεθούν με την εκτέλεση μιας "
+"εκπαίδευσης για το Tor εξαρτώνται από:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -967,6 +971,10 @@ msgid ""
"surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to"
" other activists to run a digital security training."
msgstr ""
+"1. **Το μοντέλο απειλής.** Ένας ακτιβιστής υψηλού προφίλ που βρίσκεται ήδη "
+"υπό αρκετή επιτήρηση για παράδειγμα, μπορεί να προσελκύσει περισσότερη "
+"προσοχή όταν προσεγγίζει άλλους ακτιβιστές για να πραγματοποιήσει εκπαίδευση"
+" ψηφιακής ασφάλειας."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -976,6 +984,9 @@ msgid ""
" has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
"activities."
msgstr ""
+"2. **Τους νόμους και κανονισμούς της χώρας.** Συμβουλευτείτε τοπικούς "
+"δικηγόρους και οργανισμούς για την ελευθερία της έκφρασης και μάθετε εάν "
+"υπάρχει ιστορικό δίωξης ατόμων που ασχολούνται με παρόμοιες δραστηριότητες."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -983,6 +994,8 @@ msgid ""
"3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
"terms of potential risk."
msgstr ""
+"3. **Τους τρόπους εκπαίδευσης.** Δεν έχουν όλες οι εκπαιδεύσεις το ίδιο "
+"βάρος όσον αφορά τον πιθανό κίνδυνο."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -991,6 +1004,9 @@ msgid ""
"but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
"felony."
msgstr ""
+"Για παράδειγμα, το να μιλάμε για το απόρρητο στην ψηφιακή εποχή μπορεί να "
+"εκτιμηθεί, αλλά η εκπαίδευση του τρόπου παράκαμψης της κρατικής λογοκρισίας "
+"θα μπορούσε να είναι ένα σοβαρό κακούργημα."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1000,6 +1016,11 @@ msgid ""
"leaked documents about government corruption, you might need to take extra "
"care to reach out to them in a private way."
msgstr ""
+"4. **Το κοινό.** Η συγκέντρωση φοιτητών πανεπιστημίου μπορεί να μην "
+"προσελκύσει την προσοχή, αλλά εάν συγκεντρώνετε μια ομάδα δημοσιογράφων που "
+"ασχολούνται με έγγραφα που έχουν διαρρεύσει σχετικά με την κυβερνητική "
+"διαφθορά, ίσως χρειαστεί να προσέξετε περισσότερο και να επικοινωνήσετε μαζί"
+" τους με ιδιωτικό τρόπο."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1007,6 +1028,9 @@ msgid ""
"5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
"expose your participants' identities."
msgstr ""
+"5. **Η τοποθεσία εκπαίδευσης.** Η υλοποίηση μιας εκπαίδευσης για το Tor σε "
+"ορισμένους χώρους θα μπορούσε να αποκαλύψει τις ταυτότητες των "
+"συμμετεχόντων."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
commit dc35363a2dfc84536d6a03eec51749ed87835d07
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Dec 12 07:45:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-conten…
---
contents+el.po | 19 +++++++++++++++++++
1 file changed, 19 insertions(+)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index cd4a7ccfd6..217c25fcc7 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -610,6 +610,10 @@ msgid ""
"the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
"trainers."
msgstr ""
+"Εάν χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια, βεβαιωθείτε ότι οι συνεργάτες σας έχουν "
+"επίγνωση των αναγκών ασφάλειας της κοινότητας και ενημερώστε τους "
+"συμμετέχοντες στην κοινότητα για να βεβαιωθείτε ότι συμφωνούν με τη "
+"συμμετοχή επιπλέον εκπαιδευτών."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -640,6 +644,9 @@ msgid ""
"You can also start the training by asking participants to come up with their"
" own community agreements for the space."
msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε την εκπαίδευση ζητώντας από τους συμμετέχοντες"
+" να σας ενημερώσουν σχετικά με περιορισμούς που τυχόν υπάρχουν από την "
+"κοινότητά τους."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -910,6 +917,9 @@ msgid ""
"To our knowledge, no Tor trainer has ever faced consequences as a result of "
"training others or speaking about Tor."
msgstr ""
+"Από όσο γνωρίζουμε, κανένας εκπαιδευτής Tor δεν έχει αντιμετωπίσει ποτέ "
+"συνέπειες, ως αποτέλεσμα της εκπαίδευσης άλλων ή των συζητήσεων σχετικά με "
+"το Tor."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -919,6 +929,11 @@ msgid ""
"even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, "
"placement on government watch lists, and targeting for surveillance."
msgstr ""
+"Ωστόσο, σε ορισμένες χώρες και σε ορισμένες περιστάσεις, είναι πιθανό απλά "
+"μια συγκέντρωση ως υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να είναι "
+"επικίνδυνη, παράνομη ή ακόμη και να οδηγήσει σε φυλάκιση, σωματικές "
+"επιθέσεις, μεγάλα πρόστιμα, απειλές, τοποθέτηση σε κυβερνητικές λίστες "
+"παρακολούθησης και στόχευση για παρακολούθηση."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -928,6 +943,10 @@ msgid ""
"read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community "
"Team privately."
msgstr ""
+"Εάν θέλετε να οργανώσετε μια εκπαίδευση για το Tor για πρώτη φορά και δεν "
+"ξέρετε πώς να αξιολογήσετε το πολιτικό και κοινωνικό περιβάλλον, σας "
+"προτείνουμε να διαβάσετε αυτό το έγγραφο και σε περίπτωση αμφιβολίας, να "
+"επικοινωνήσετε προσωπικά με την ομάδα της κοινότητας Tor."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)