commit 16c016f35ba9b633043a98aebd85364c7664cf91
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 31 11:47:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ko/torbutton.properties | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 76 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ko/torbutton.properties b/ko/torbutton.properties
index d83cae0ccf..f66c37adab 100644
--- a/ko/torbutton.properties
+++ b/ko/torbutton.properties
@@ -8,6 +8,8 @@
# torbutton.circuit_display.guard = Guard
# torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
# torbutton.circuit_display.learn_more = Learn more
+# torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
+# torbutton.circuit_display.copied = Copied!
# torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser adds this margin to make the width and height of your window less distinctive, and thus reduces the ability of people to track you online.
# torbutton.panel.tooltip.disabled = Click to enable Tor
# torbutton.panel.tooltip.enabled = Click to disable Tor
@@ -58,13 +60,85 @@
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
# pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
# pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
+# pageInfo_OnionName=Onion Name:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
+# onionServices.learnMore=Learn more
+# onionServices.errorPage.browser=Browser
+# onionServices.errorPage.network=Network
+# onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
+# an error code, e.g., 0xF3.
+# Tor SOCKS error 0xF0:
+# onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
+# onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+# onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+# Tor SOCKS error 0xF1:
+# onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
+# onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
+# onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+# Tor SOCKS error 0xF2:
+# onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
+# onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+# onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+# Tor SOCKS error 0xF3:
+# onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
+# onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
+# onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+# Tor SOCKS error 0xF4:
+# onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
+# onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
+# onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
+# onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+# Tor SOCKS error 0xF5:
+# onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
+# onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
+# onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
+# onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+# Tor SOCKS error 0xF6:
+# onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
+# onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
+# onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+# Tor SOCKS error 0xF7:
+# onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+# onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
+# onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
+# onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-# onionServices.clientAuthMissing=Tor onion service missing client authorization
-# onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
+# onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
# onionServices.authPrompt.done=Done
# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
+# onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
+# onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
+# onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
+# onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
+# onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
+# onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
+# onionServices.authPreferences.onionKey=Key
+# onionServices.authPreferences.remove=Remove
+# onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
+# onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
+# onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+
+# Onion-Location strings.
+# onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+# onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
+# onionLocation.notNow=Not Now
+# onionLocation.notNowAccessKey=n
+# onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
+# onionLocation.tryThis=Try Onion Services
+# onionLocation.onionAvailable=.onion available
+# onionLocation.learnMore=Learn more…
+# onionLocation.always=Always
+# onionLocation.askEverytime=Ask every time
+# onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+# onionLocation.onionServicesTitle=Onion Services
commit 459a83ff2ee3f568c32e8e290888144a0421df8d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 31 11:47:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbutton…
---
ko/torbutton.properties | 84 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/ko/torbutton.properties b/ko/torbutton.properties
index 5e2fe82710..39d230a0c9 100644
--- a/ko/torbutton.properties
+++ b/ko/torbutton.properties
@@ -72,73 +72,73 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion 사이트
# Tor SOCKS error 0xF0:
onionServices.descNotFound.pageTitle=Onion 사이트 로딩 문제
onionServices.descNotFound.header=Onion 사이트를 찾을 수 없음
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound=가장 큰 원인은 Onion 사이트가 오프라인 상태라는 것입니다. Onion 사이트 관리자에게 문의하십시오.
+onionServices.descNotFound.longDescription=세부 정보: %S — 요청한 Onion 서비스 설명자를 해시링에서 찾을 수 없으므로 클라이언트가 서비스에 연결할 수 없음.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=Onion 사이트 로딩 문제
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.header=Onion 사이트에 접근할 수 없음
+onionServices.descInvalid=내부 오류로 인해 Onion 사이트에 연결할 수 없습니다.
+onionServices.descInvalid.longDescription=세부 정보: %S — 요청한 Onion 서비스 설명자를 구문 분석할 수 없거나 서명 유효성 검사에 실패했습니다.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=Onion 사이트 로딩 문제
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.header=Onion 사이트가 끊김.
+onionServices.introFailed=가장 큰 원인은 Onion 사이트가 오프라인 상태라는 것입니다. Onion 사이트 관리자에게 문의하십시오.
+onionServices.introFailed.longDescription=세부 정보: %S — 소개가 실패했습니다. 즉, 설명자를 찾았지만 서비스가 더 이상 소개 지점에 연결되지 않습니다. 서비스의 설명자가 변경되었거나 서비스가 실행되고 있지 않을 수 있습니다.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Onion 사이트 로딩 문제
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.header=Onion 사이트에 연결할 수 없음
+onionServices.rendezvousFailed=Onion 사이트가 사용 중이거나 Tor 네트워크가 과부하된 경우. 나중에 다시 시도하십시오.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=세부 정보: %S — 클라이언트가 서비스에 접속하지 못했습니다. 즉, 클라이언트가 연결을 완료할 수 없습니다.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=인증 필요
+onionServices.clientAuthMissing.header=인증이 필요한 Onion 사이트
+onionServices.clientAuthMissing=Onion 사이트에 접속하려면 열쇠가 필요하지만, 아무것도 제공되지 않았습니다.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=세부 정보: %S — 클라이언트가 요청된 Onion 서비스 설명자를 다운로드했지만 클라이언트 권한 부여 정보가 없어 내용을 해독할 수 없습니다.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=인증 실패
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onion 사이트 인증 실패
+onionServices.clientAuthIncorrect=제공된 키가 잘못되었거나 취소되었습니다. Onion 사이트 관리자에게 문의해주세요.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=세부 정보: %S — 클라이언트가 요청된 Onion 서비스 설명자를 다운로드할 수 있었지만 제공된 클라이언트 권한 부여 정보를 사용하여 내용을 해독할 수 없습니다. 이는 액세스가 취소되었음을 의미할 수 있습니다.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=Onion 사이트 로딩 문제
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.header=잘못된 Onion 사이트 주소
+onionServices.badAddress=제공된 Onion 사이트 주소가 잘못되었습니다. 정확하게 입력했는지 확인하십시오.
+onionServices.badAddress.longDescription=세부 정보: %S — 제공된 .onion 주소가 잘못되었습니다. 이 오류는 주소 체크섬이 일치하지 않거나, eD25519 공용 키가 잘못되었거나, 인코딩이 잘못되었기 때문에 반환됩니다.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Onion 사이트 로딩 문제
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.header=Onion 사이트 회로 생성 시간 초과
+onionServices.introTimedOut=네트워크 연결 불량으로 인해 Onion 사이트에 연결하지 못했습니다.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=세부 정보: %S — 접속 회로를 구성하는 동안 요청된 Onion 서비스에 대한 연결 시간이 초과되었습니다.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
-onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=이 onion 서비스를 사용하기 위해 개인키를 입력하세요.
+onionServices.authPrompt.description2=%S에서 인증을 요청하는 중입니다.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=이 Onion 서비스를 사용하기 위해 개인키를 입력하세요.
onionServices.authPrompt.done=완성
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
onionServices.authPrompt.invalidKey=유효한 키를 입력해주세요. (base32 의 52개 문자나 base64의 44개 문자)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=이 키로는 Tor 설정을 할 수 없습니다.
-onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
-onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
-onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
-onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
-onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
+onionServices.authPreferences.header=Onion 서비스 인증
+onionServices.authPreferences.overview=일부 Onion 서비스에서는 키(암호)로 자신을 식별해야 액세스할 수 있습니다.
+onionServices.authPreferences.savedKeys=저장된 키…
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion 서비스 키
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=다음 Onion 사이트의 키가 컴퓨터에 저장되어 있는 경우
onionServices.authPreferences.onionSite=Onion 사이트
onionServices.authPreferences.onionKey=키
onionServices.authPreferences.remove=제거하기
-onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
-onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
-onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPreferences.removeAll=모두 제거하기
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Tor에서 키를 검색할 수 없음
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=키를 제거할 수 없음
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=항상 Onion 우선 순위 지정
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=지금은 하지 않겠습니다
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn more…
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
+onionLocation.description=이 사이트는 Onion 서비스를 통해 Tor 네트워크를 통해 보다 개인적이고 안전한 버전을 이용할 수 있습니다. Onion 서비스는 웹사이트 출판사와 방문자들이 감시와 검열을 물리치도록 도와줍니다.
+onionLocation.tryThis=Onion 서비스 시도하기
+onionLocation.onionAvailable=.onion 사용 가능
+onionLocation.learnMore=자세한 내용...
+onionLocation.always=항상
+onionLocation.askEverytime=항상 묻기
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
onionLocation.onionServicesTitle=Onion 서비스
commit 505f9629e92b03b7c1f95d8f3ef0c4864eace57b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 31 11:17:32 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
---
ko/torcheck.po | 13 +++++++------
1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/ko/torcheck.po b/ko/torcheck.po
index 742a4557e6..c0696ff115 100644
--- a/ko/torcheck.po
+++ b/ko/torcheck.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# Dr.what <javrick6(a)naver.com>, 2014-2015
# letsdiet <letsdiet(a)gmail.com>, 2014
# 류종헌, 2015
+# 장민준 <mizizang(a)gmail.com>, 2020
# Sangmin Lee <sangminlee7648(a)gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-09 06:44+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: 장민준 <mizizang(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Tor 관련 사용 정보를 얻으려면 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a>를 방문하십시오. 귀하는 이제 인터넷을 익명으로 자유롭게 탐색할 수 있습니다."
+msgstr "Tor 관련 사용 정보를 얻으려면 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor 웹 사이트</a>를 방문하십시오. 귀하는 이제 인터넷을 익명으로 자유롭게 탐색할 수 있습니다."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
msgstr "Tor 브라우저의 보안 업데이트가 있습니다."
@@ -50,13 +51,13 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
"questions</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 클라이언트를 사용하려는 경우 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor 웹 사이트</a>와 특히 <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">자주 묻는 질문</a>을 참조하시기 바랍니다."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "죄송하지만, 귀하의 쿼리가 실패했거나 예기치 않은 응답을 받았습니다."
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "귀하의 IP는 다음과 같이 보입니다. "
+msgstr "귀하의 IP는 다음과 같이 보입니다:"
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "이 페이지는 다음 언어로도 만나보실 수 있습니다:"
@@ -100,4 +101,4 @@ msgid "Stay Anonymous"
msgstr "익명으로"
msgid "Relay Search"
-msgstr ""
+msgstr "릴레이 검색"
commit d823801058a9cf9e1e8db1f869846f7e809c9308
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 31 11:17:26 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
ko/browserOnboarding.properties | 109 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/ko/browserOnboarding.properties b/ko/browserOnboarding.properties
index bee7f56938..04a6c0a67e 100644
--- a/ko/browserOnboarding.properties
+++ b/ko/browserOnboarding.properties
@@ -2,70 +2,71 @@
# See LICENSE for licensing information.
# vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et:
-onboarding.tour-tor-welcome=환영합니다
-onboarding.tour-tor-welcome.title=준비됐습니다.
-onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor 브라우저로 최고 수준의 개인정보 보호 및 보안을 제공받으며 웹서핑합니다. 이제부터 추적, 모니터링 및 검열으로부터 보호받게 됩니다. 이 간편 온보딩은 그 방법을 가르쳐주는 것입니다.
-onboarding.tour-tor-welcome.next-button=개인정보 항목으로 가봅니다.
+# onboarding.tour-tor-welcome=Welcome
+# onboarding.tour-tor-welcome.title=You’re ready.
+# onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser offers the highest standard of privacy and security while browsing the web. You’re now protected against tracking, surveillance, and censorship. This quick onboarding will show you how.
+# onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Go to Privacy
-onboarding.tour-tor-privacy=개인정보
-onboarding.tour-tor-privacy.title=트래커와 염탐꾼을 거부하기
-onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor 브라우저는 세션종료 후 쿠키를 격리하고 브라우저 기록을 삭제합니다. 이러한 변화는 브라우저에서의 여러분 개인정보를 보호하고 보안을 확실히 합니다. 네트워크 수준에서 당신을 어떻게 보호하고 있는지를 알수 있도록 'Tor 네트워크' 항목을 클릭하십시오.
-onboarding.tour-tor-privacy.button=Tor 네트워크 항목으로 가봅니다.
+# onboarding.tour-tor-privacy=Privacy
+# onboarding.tour-tor-privacy.title=Snub trackers and snoopers.
+# onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Browser isolates cookies and deletes your browser history after your session. These modifications ensure your privacy and security are protected in the browser. Click ‘Tor Network’ to learn how we protect you on the network level.
+# onboarding.tour-tor-privacy.button=Go to Tor Network
-onboarding.tour-tor-network=Tor 네트워크
-onboarding.tour-tor-network.title=탈중앙화된 분산 네트워크로 이동합니다.
-onboarding.tour-tor-network.description=Tor 브라우저는 전세계 수천명의 자원 봉사자에 의해 운영되는 Tor 네트워크와 당신을 연결합니다. VPN과 다르게, 인터넷을 개인적으로 즐기는 당신이 신뢰해야하는 단일된 장애 지점과 중앙화된 요소는 없습니다.
-onboarding.tour-tor-network.button=경로표시 항목으로 가봅니다.
+# onboarding.tour-tor-network=Tor Network
+# onboarding.tour-tor-network.title=Travel a decentralized network.
+# onboarding.tour-tor-network.description=Tor Browser connects you to the Tor network run by thousands of volunteers around the world. Unlike a VPN, there’s no one point of failure or centralized entity you need to trust in order to enjoy the internet privately.
+# onboarding.tour-tor-network.description-para2=NEW: Tor Network Settings, including the ability to request bridges where Tor is blocked, can now be found in Preferences.
+# onboarding.tour-tor-network.action-button=Adjust Your Tor Network Settings
+# onboarding.tour-tor-network.button=Go to Circuit Display
-onboarding.tour-tor-circuit-display=경로표시
-onboarding.tour-tor-circuit-display.title=네트워크 경로를 확인합니다.
-onboarding.tour-tor-circuit-display.description=각 도메인에 접근할 때마다 트래픽은 전세계에 퍼져있는 3개의 Tor 중계 서버에 걸쳐 하나의 경로로 중계되고 암호화됩니다. 당신이 어디에서 접속하고 있는지를 알수 있는 웹 사이트는 없습니다. 경로 표시 항목에서 "이 사이트를 위한 새로운 경로"를 클릭하여 새로운 경로를 요구할 수 있습니다.
-onboarding.tour-tor-circuit-display.button=나의 네트워크 경로를 확인합니다.
-onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=보안 항목으로 가봅니다.
+# onboarding.tour-tor-circuit-display=Circuit Display
+# onboarding.tour-tor-circuit-display.title=See your path.
+# onboarding.tour-tor-circuit-display.description=For each domain you visit, your traffic is relayed and encrypted in a circuit across three Tor relays around the world. No website knows where you are connecting from. You can request a new circuit by clicking ‘New Circuit for this Site’ on our Circuit Display.
+# onboarding.tour-tor-circuit-display.button=See My Path
+# onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Go to Security
-onboarding.tour-tor-security= 보안
-onboarding.tour-tor-security.title=당신의 경험을 골라보세요.
-onboarding.tour-tor-security.description=브라우저의 보안을 강화하기위한 추가 설정도 또한 제공합니다. 우리의 보안 설정은 당신의 컴퓨터가 공격당하는 데 사용될 수있는 요소를 차단하는 것이 가능하게 해줍니다. 아래를 클릭하여 다양한 옵션 기능을 확인하십시오.
-onboarding.tour-tor-security.description-suffix=참고: 기본적으로 NoScript와 HTTPS Everywhere는 툴바에 포함되어 있지는 않지만, 툴바를 커스퍼마이즈하여 추가 할 수 있습니다.
-onboarding.tour-tor-security-level.button=보안 레벨을 확인합니다.
-onboarding.tour-tor-security-level.next-button=경험한 팁 항목으로 가봅니다.
+# onboarding.tour-tor-security=Security
+# onboarding.tour-tor-security.title=Choose your experience.
+# onboarding.tour-tor-security.description=We also provide you with additional settings for bumping up your browser security. Our Security Settings allow you to block elements that could be used to attack your computer. Click below to see what the different options do.
+# onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Note: By default, NoScript and HTTPS Everywhere are not included on the toolbar, but you can customize your toolbar to add them.
+# onboarding.tour-tor-security-level.button=See Your Security Level
+# onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Go to Experience Tips
-onboarding.tour-tor-expect-differences=경험한 팁
-onboarding.tour-tor-expect-differences.title=차이점 기대하기
-onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Tor가 제공하는 모든 보안 및 개인정보 보호 기능을 통해 인터넷을 탐색하는 동안 당신의 경험은 조금 다를지도 모릅니다. 어떤 것은 조금 느려질지 수 있고, 보안 수준 설정에 따라 몇 가지 요소는 작동하지 않거나 로드하지 않을지도 모릅니다. 당신 자신이 인간이며 로봇이 아님을 증명하도록 요구받을 수도 있습니다.
-onboarding.tour-tor-expect-differences.button=FAQ 확인
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Onion 서비스 항목으로 가봅니다.
+# onboarding.tour-tor-expect-differences=Experience Tips
+# onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Expect some differences.
+# onboarding.tour-tor-expect-differences.description=With all the security and privacy features provided by Tor, your experience while browsing the internet may be a little different. Things may be a bit slower, and depending on your security level, some elements may not work or load. You may also be asked to prove you are a human and not a robot.
+# onboarding.tour-tor-expect-differences.button=See FAQs
+# onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Go to Onion Services
-onboarding.tour-tor-onion-services=Onion 서비스
-onboarding.tour-tor-onion-services.title=특별하게 보호하기
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion 서비스는 검열에 대한 추가 보호 조치를 포함하여 저작자 및 방문자에게 특별한 보호 조치를 제공하는 .onion 확장자로 끝나는 사이트입니다. Onion 서비스는 누구나 익명으로 콘텐츠와 서비스를 제공하는 것을 가능하게 합니다. 아래를 클릭하여 DuckDuckGo Onion 사이트를 방문하십시오.
-onboarding.tour-tor-onion-services.button=Onion 으로 가기
-onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=완료
+# onboarding.tour-tor-onion-services=Onion Services
+# onboarding.tour-tor-onion-services.title=Be extra protected.
+# onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion services are sites that end with a .onion that provide extra protections to publishers and visitors, including added safeguards against censorship. Onion services allow anyone to provide content and services anonymously. Click below to visit the DuckDuckGo onion site.
+# onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visit an Onion
+# onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Done
-onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S 에서의 새로와진 내용 보기
-onboarding.tour-tor-update.prefix-new=새로 이음
-onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=업데이트됨
+# onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=See what's new\nin %S
+# onboarding.tour-tor-update.prefix-new=New
+# onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Updated
-onboarding.tour-tor-toolbar=툴바
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.title=툴바 레이아웃
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.description=브라우저 툴바의 레이아웃을 개선했습니다. Torbutton 아이콘을 URL 바 다음으로 이동하고, 그 옆에 보안 수준 아이콘을 추가했습니다.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.next-button=보안 항목으로 가봅니다.
-
-onboarding.tour-tor-security-update-8.5.title=보안수준 경험
-onboarding.tour-tor-security-update-8.5.description=보안 수준의 표시 방법과 설정 방법을 개선하였습니다. 보안 슬라이더를 현재의 수준이 항상 보이도록 툴바 아이콘으로 대체하였습니다. 현재 보안 수준에 대한 자세한 내용을 표시하거나 보안 설정을 변경하려면 여기를 클릭하십시오.
+# onboarding.tour-tor-toolbar=Toolbar
+# onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Goodbye Onion Button.
+# onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
+# onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [≡] menu.
+# onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=How to Request a New Identity
+# onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Go to Tor Network
# Circuit Display onboarding.
-onboarding.tor-circuit-display.next=다음
-onboarding.tor-circuit-display.done=완료
-onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=3단계 중 1단계
-onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=3단계 중 2단계
-onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3단계 중 3단계
+# onboarding.tor-circuit-display.next=Next
+# onboarding.tor-circuit-display.done=Done
+# onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 of 3
+# onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 of 3
+# onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 of 3
-onboarding.tor-circuit-display.intro.title=네트워크 경로는 어떻습니까?
-onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=경로는 임의로 할당된 릴레이노드들로 구성되어 있습니다. 이것은 Tor 트래픽을 전달하도록 전세계에 걸쳐 구성되어있는 컴퓨터입니다. 경로에서는 개인적으로 브라우징하거나 Onion 서비스에 연결할 수 있습니다
+# onboarding.tor-circuit-display.intro.title=How do circuits work?
+# onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Circuits are made up of randomly assigned relays, which are computers around the world configured to forward Tor traffic. Circuits allow you to browse privately and to connect to onion services.
-onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=경로표시
-onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=이 다이어그램은 이 웹 사이트를 위한 경로를 구성하는 릴레이노드들을 보여줍니다. 다른 사이트간에 액티비티의 링크를 방지하기 위해 각 웹사이트에는 다른 경로가 있습니다.
+# onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Circuit Display
+# onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=This diagram shows the relays that make up the circuit for this website. To prevent linking of activity across different sites, each website gets a different circuit.
-onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=새로운 경로가 필요합니까?
-onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=방문하려는 웹 사이트에 연결할 수 없거나 제대로 로드되지 않은 경우에 이 버튼을 사용하여 사이트에 새로운 경로를 다시 로드할 수 있습니다.
+# onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=Do you need a new circuit?
+# onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=If you are not able to connect to the website you’re trying to visit or it is not loading properly, then you can use this button to reload the site with a new circuit.
commit 6238035b637c3875292237f21add806874b24956
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 31 11:17:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseron…
---
ko/browserOnboarding.properties | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/ko/browserOnboarding.properties b/ko/browserOnboarding.properties
index ed81893636..403392c741 100644
--- a/ko/browserOnboarding.properties
+++ b/ko/browserOnboarding.properties
@@ -15,8 +15,8 @@ onboarding.tour-tor-privacy.button=Tor 네트워크 항목으로 가봅니다.
onboarding.tour-tor-network=Tor 네트워크
onboarding.tour-tor-network.title=탈중앙화된 분산 네트워크로 이동합니다.
onboarding.tour-tor-network.description=Tor 브라우저는 전세계 수천명의 자원 봉사자에 의해 운영되는 Tor 네트워크와 당신을 연결합니다. VPN과 다르게, 인터넷을 개인적으로 즐기는 당신이 신뢰해야하는 단일된 장애 지점과 중앙화된 요소는 없습니다.
-onboarding.tour-tor-network.description-para2=NEW: Tor Network Settings, including the ability to request bridges where Tor is blocked, can now be found in Preferences.
-onboarding.tour-tor-network.action-button=Adjust Your Tor Network Settings
+onboarding.tour-tor-network.description-para2=새로운 기능: Tor가 차단된 브리지 요청 기능을 포함한 Tor 네트워크 설정은 이제 Preferences(기본 설정)에서 확인할 수 있습니다.
+onboarding.tour-tor-network.action-button=Tor 네트워크 설정을 조정합니다
onboarding.tour-tor-network.button=경로표시 항목으로 가봅니다.
onboarding.tour-tor-circuit-display=경로표시
@@ -49,10 +49,10 @@ onboarding.tour-tor-update.prefix-new=새로 이음
onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=업데이트됨
onboarding.tour-tor-toolbar=툴바
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Goodbye Onion Button.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [≡] menu.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=How to Request a New Identity
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=안녕 Onion 버튼.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Tor를 사용한 경험이 Tor Browser에 완벽하게 통합되기를 바랍니다.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=그래서 Onion 버튼을 사용하는 대신 URL 바의 [i]를 통해 Tor 회로를 볼 수 있으며 도구 버튼 또는 [≡] 메뉴를 사용하여 새로운 정체성을 요청할 수 있습니다.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=새 ID 요청 방법
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Tor 네트워크 항목으로 가봅니다.
# Circuit Display onboarding.
commit bb793d21546062b9073775edac6ec7a717c10ffe
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 31 11:15:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 794cf8687f..da14889102 100644
--- a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-30 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:06+0000\n"
"Last-Translator: 장민준 <mizizang(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
"providers: %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "브릿지를 얻는 또 다른 방법은 %s으로 이메일을 보내는 것입니다. 전자\n메일 제목을 비워 두고 전자 메일의 메시지 본문에 \"get transport obfs4\"를 씁니다. 다음\n전자 메일 공급자 중 하나의 주소를 사용하여 전자 메일을 보내야 합니다: %s 또는 %s."
#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "저의 브릿지가 작동하지 않습니다! 도와주세요!"
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser를 연결할 수 없는 경우 %s와 당사의 %s를 살펴보시기 바랍니다."
#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
commit b7a56ac0b238ce62bad850b83f4ca43609a771d3
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 30 22:45:54 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-mess…
---
es_AR/messages.json | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es_AR/messages.json b/es_AR/messages.json
index f3a6865299..5e9fc7c06c 100644
--- a/es_AR/messages.json
+++ b/es_AR/messages.json
@@ -63,16 +63,16 @@
"message": "Informar errores"
},
"fileBug": {
- "message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy, please consider filing a bug report. There are two ways to file a bug report:"
+ "message": "Si tenés problemas con Snowflake como cliente o proxy, considerá la posibilidad de informar un error. Hay dos maneras de hacer esto:"
},
"sharedAccount": {
- "message": "Edit the <a href=\"https://pad.riseup.net/p/tor-anti-censorship-bugs-keep\">public bug-reporting pad</a> of the anti-censorship team."
+ "message": "Editá la <a href=\"https://pad.riseup.net/p/tor-anti-censorship-bugs-keep\">libreta pública de informe de errores</a> del equipo anticensura."
},
"bugTracker": {
- "message": "<a href=\"https://gitlab.torproject.org/\">Request an account</a> at the Tor Project GitLab, then <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">open a new issue</a> in the Snowflake project."
+ "message": "<a href=\"https://gitlab.torproject.org/\">Solicitá una cuenta</a> en el GitLab del Tor Project, y después <a href=\"https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snow…">abrí una cuestión nueva</a> en el proyecto Snowflake."
},
"descriptive": {
- "message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug."
+ "message": "Intentá ser lo más descriptivo posible con tu tique, y si es posible, incluí mensajes de registro que nos ayuden a reproducir el error."
},
"embed": {
"message": "Insertar"
commit 05eef581479ebfedc597ef6c44314edb068c6c7d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 30 22:45:34 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_co…
---
es_AR/https-everywhere.dtd | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es_AR/https-everywhere.dtd b/es_AR/https-everywhere.dtd
index bbd93aafa3..fad6837e76 100644
--- a/es_AR/https-everywhere.dtd
+++ b/es_AR/https-everywhere.dtd
@@ -31,7 +31,7 @@
<!ENTITY https-everywhere.options.updateChannelsWarning "Advertencia: Agregar canales de actualización puede causar que alguien hostil tome control de tu navegador. ¡Solo editá ésta sección si sabés qué estás haciendo!">
<!ENTITY https-everywhere.options.addDisabledSite "Agregar sitio deshabilitado">
<!ENTITY https-everywhere.options.enterDisabledSite "Ingresar sitio deshabilitado">
-<!ENTITY https-everywhere.options.hostNotFormattedCorrectly "">
+<!ENTITY https-everywhere.options.hostNotFormattedCorrectly "Este equipo no pudo ser agregado porque no estaba formateado correctamente. Por favor comprobalo e intentá de nuevo.">
<!ENTITY https-everywhere.options.addUpdateChannel "Añadir canal de actualización">
<!ENTITY https-everywhere.options.enterUpdateChannelName "Ingresar nombre del canal de actualización">
<!ENTITY https-everywhere.options.delete "Borrar">
@@ -47,8 +47,8 @@
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_explainer "HTTPS Everywhere notó que estabas navegando hacia una página no-HTTPS, y trató en vez de enviarte hacia la versión HTTPS. La versión HTTPS no está disponible. Muy probablemente este sitio no soporta HTTPS, pero también es posible que un atacante esté bloqueando la versión HTTPS. Si deseás ver la versión no encriptada de ésta página, aún podés hacerlo deshabilitando la opción 'Encriptar Todos los Sitios Elegibles' (EASE) en tu extensión HTTPS Everywhere. Tené en cuenta que el deshabilitar ésta opción podría hacer a tu navegador vulnerable a ataques de degradación basados en red en los sitios web que visites.">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.he_blocking_network "ataques remotos de degradación de servicio">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "">
-<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.copy_url "Copiar URL">
+<!ENTITY https-everywhere.cancel.copied_url "Copiado al Portapapeles">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.open_page "Abrir página insegura">
<!ENTITY https-everywhere.cancel.http_once "Abrir página insegura solo para esta sesión">
@@ -76,6 +76,6 @@
<!ENTITY https-everywhere.chrome.redirect_to "Redirigiar a">
<!ENTITY https-everywhere.chrome.status_cancel_button "Cancelar">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "">
-<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.proxy_server_info_prefix "Servidor proxy corriendo en">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_true "Tenés que configurar las reglas de tu cortafuego para redirigir paquetes hacia el equipo y puerto especificados.">
+<!ENTITY https-everywhere.standalone.transparent_false "Tenés que configurar tus aplicaciones para usar un proxy HTTP en el equipo y puerto especificados.">