commit 2f203e3b90e3bd2a8b6aac71971a2e8f08c5db41
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 17 11:24:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_comp…
---
contents+tr.po | 21 +++++++++++++++++----
1 file changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 1d81bb2f62..5dfa95683f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -297,6 +297,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
" perfect!) fingerprint across its users."
msgstr ""
+"Tor Browser özellikle kullanıcıların parmak izinin neredeyse aynı (kusursuz "
+"değiliz) olmasını sağlayacak şekilde tasarlanmıştır."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -579,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu listeye ek yaparak güncel tutmamıza yardımcı olabilirsiniz!"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1040,7 +1042,7 @@ msgstr "Adı neden Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor bir soğan yöneltici (onion routing) ağıdır."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(aynı zamanda Almanca ve Türkçe ince anlamları var)."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8775,6 +8777,9 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
msgstr ""
+"Günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu seçeneği "
+"kullanarak, günlüğü bir belge içine yapıştırıp sorunu çözmenizde size "
+"yardımcı olan kişiye iletebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8949,6 +8954,9 @@ msgid ""
"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
"Wide Web."
msgstr ""
+"Bir web tarayıcısı (genellikle tarayıcı olarak anılır), World Wide Web "
+"üzerindeki bilgi kaynaklarını almak ve görüntülemek kullanılan bir "
+"uygulamadır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9648,6 +9656,8 @@ msgid ""
"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
"yournewpassword youremailaddress`"
msgstr ""
+"3. Sayfanın altındaki pencereye şunu yazın: `/msg nickserv REGISTER "
+"YeniParolanız epostaadresiniz`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9969,6 +9979,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
" | gpg --import"
msgstr ""
+"# wget -qO- "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
+" | gpg --import"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9980,7 +9993,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### 4. Install tor and the Tor Debian Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "#### 4. tor ve Tor Debian Keyring kurun"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
commit eb707abfad26a6b39afa7d2afcaff3aa0ee12f03
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 17 11:24:02 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 2 +-
contents+tr.po | 19 +++++++++++++++----
2 files changed, 16 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 58bb4d0cc8..d67f553085 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
-msgstr ""
+msgstr "هیچکس دیگر هیچوقت به نرم افزار ما اعتماد نخواهد کرد - به دلایل خوب!"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index e5ea8bc816..f4109e5a7e 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu listeye ek yaparak güncel tutmamıza yardımcı olabilirsiniz!"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Adı neden Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor bir soğan yöneltici (onion routing) ağıdır."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(aynı zamanda Almanca ve Türkçe ince anlamları var)."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8792,6 +8792,9 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
msgstr ""
+"Günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu seçeneği "
+"kullanarak, günlüğü bir belge içine yapıştırıp sorunu çözmenizde size "
+"yardımcı olan kişiye iletebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8966,6 +8969,9 @@ msgid ""
"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
"Wide Web."
msgstr ""
+"Bir web tarayıcısı (genellikle tarayıcı olarak anılır), World Wide Web "
+"üzerindeki bilgi kaynaklarını almak ve görüntülemek kullanılan bir "
+"uygulamadır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9665,6 +9671,8 @@ msgid ""
"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
"yournewpassword youremailaddress`"
msgstr ""
+"3. Sayfanın altındaki pencereye şunu yazın: `/msg nickserv REGISTER "
+"YeniParolanız epostaadresiniz`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9986,6 +9994,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
" | gpg --import"
msgstr ""
+"# wget -qO- "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E8…"
+" | gpg --import"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9997,7 +10008,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### 4. Install tor and the Tor Debian Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "#### 4. tor ve Tor Debian Keyring kurun"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
commit fe0d8b9ad50aad47868fa0ee57010d2ac2a096b4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 17 10:50:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+tr.po | 14 ++++++++++++--
1 file changed, 12 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d15d998618..3d824b72e4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# Volkan Gezer <volkangezer(a)gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# dersteppenwolfx, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
+# Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1533,6 +1533,8 @@ msgid ""
"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
"menu."
msgstr ""
+"Bunu kalkan menüsünü kullanarak erişebileceğiniz Tor Browser Güvenlik "
+"Düzeyleri ile yapabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1984,6 +1986,14 @@ msgid ""
" displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, "
+"Tor Browser üzerindeki [Güvenlik Düzeyi Ayarını](../security-settings/) "
+"\"Daha Güvenli\" (HTTPS olmayan web siteleri için JavaScript devre dışı) ya "
+"da \"En Güvenli\" (tüm web siteleri için JavaScript devre dışı) olarak "
+"seçmelidir. Bununla birlikte, JavaScript devre dışı bırakıldığında birçok "
+"web sitesi düzgün çalışmayabilir. Bu nedenle Tor Browser varsayılan olarak "
+"\"Standart\" güvenlik düzeyinde tüm web sitelerinin betikleri çalıştırmasına"
+" izin verir."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
commit 904fbe64a59435ebe04a4e3c0099ea756fbe33f4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 17 06:24:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 32 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index f450ba0f6b..b972720bd6 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "در آخر، مرورگر تور را مجدداً راهانداز
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr ""
+msgstr "این باید مشکلاتی که شما با آن مواجه هستید را حل کند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1509,6 +1509,8 @@ msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
msgstr ""
+"لطفا توجه داشته باشید که برخی کلاینت های آنتی ویروس، مانند Kaspersky، ممکن "
+"است تور را در سطح دیوار آتشین مسدود کنند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1529,6 +1531,7 @@ msgid ""
"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
"Downloads or Desktop folder."
msgstr ""
+"اگر مقصد را به خاطر ندارید، احتمالا پوشه Download یا Desktop شما می باشد."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2065,11 +2068,13 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
+"مرورگر تور به شما هشدار خواهد داد که تمام فعالیت ها و دانلود های شما متوقف "
+"خواهد شد، پس این را قبل از کلیک روی \"هویت جدید\" به خاطر داشته باشید."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![منو مرورگر تور](/static/images/menu-new-identity.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2822,7 +2827,7 @@ msgstr "من می بایست \"torrc خود را ویرایش کنم\". این
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr ""
+msgstr "هشدار: از توصیه های هر کس برای ویرایش `torrc` پیروی نکنید!"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2830,6 +2835,8 @@ msgid ""
"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
"through malicious configuration of your `torrc`."
msgstr ""
+"پیروی از آن می تواند باعث شود تا امنیت و ناشناس بودن شما از طریق پیکربندی بد"
+" `torrc` در معرض خطر قرار بگیرد."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2837,6 +2844,8 @@ msgid ""
"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
" for how Tor should behave."
msgstr ""
+"تور از یک فایل متنی به نام `torrc` استفاده می کند که دارای دستور العمل های "
+"پیکربندی برای اینکه تور چگونه می بایست کار کند باشد."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3010,6 +3019,9 @@ msgid ""
"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
" Browser."
msgstr ""
+"هرچند، اپل از مرورگر های روی iOS می خواهد تا از چیزی به نام Webkit استفاده "
+"کنند که این باعث می شود تا Onion Browser فاقد همان میزان محافظت حریم خصوصی "
+"که مرورگر تور انجام میدهد باشد."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3017,6 +3029,8 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)."
msgstr ""
+"[درباره Onion Browser بیشتر یاد بگیرید](https://blog.torproject.org/tor-"
+"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3182,6 +3196,8 @@ msgid ""
"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
"of the message and send."
msgstr ""
+"سیستم عامل خود ( مثلا ویندوز، مک یا لینوکس) را در بدنه پیام بنویسید و ارسال "
+"کنید."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4078,7 +4094,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "For most users, we think it's a smart move."
-msgstr ""
+msgstr "برای اکثر کاربران، ما فکر می کنیم که یک حرکت درست باشد."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5424,7 +5440,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A green onion means:"
-msgstr ""
+msgstr "معنی پیاز سبز رنگ:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5432,6 +5448,7 @@ msgid ""
"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a self-signed "
"certificate."
msgstr ""
+"- سرویس پیازی روی HTTP یا HTTPS با یک گواهی خود امضا شده به کار رفته است."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5439,11 +5456,12 @@ msgid ""
"![Image of a green onion with a lock](/static/images/green-onion-with-"
"lock.png)"
msgstr ""
+"![تصویر یک پیاز سبز رنگ با یک قفل](/static/images/green-onion-with-lock.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A green onion with a lock means:"
-msgstr ""
+msgstr "معنی یک پیاز سبز رنگ با یک قفل:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5520,7 +5538,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
+msgstr "* یک اسکرین شات از مشکل"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5879,7 +5897,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
+msgstr "[مرورگر تور](#tor-browser) از انگشت نگاری جلوگیری می کند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6322,7 +6340,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "### HTTP"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6336,7 +6354,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "### HTTPS"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6349,7 +6367,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### HTTPS Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "### HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6385,7 +6403,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### IP address"
-msgstr ""
+msgstr "### نشانی IP"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6413,12 +6431,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## J"
-msgstr ""
+msgstr "## J"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "### JavaScript"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
commit 7e59e199a94d4721a6b98504fe8d122f2479df2a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 17 05:53:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 16 +++++++++++++++-
1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 6fd74a0395..f450ba0f6b 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا این را به لیست بیافزایید و کمک کنید تا آن را دقیق نگه داریم!"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -580,6 +580,8 @@ msgid ""
"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
"recommended](/tbb/tbb-9/)."
msgstr ""
+"استفاده از تور همراه سایر مرورگر ها [خطرناک می باشد و توصیه نمی "
+"شود](/tbb/tbb-9/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -761,6 +763,8 @@ msgid ""
"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
" it to your banking site or to ecommerce stores."
msgstr ""
+"در برخی موارد، آنها حتی قادر هستند تا ترافیک رمزگذاری شده شما را که به سمت "
+"سایت بانک یا فروشگاه های تجارت الکترونیک می رود را ببینند."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -769,6 +773,9 @@ msgid ""
"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
"details."
msgstr ""
+"شما باید اعتماد داشته باشید که ارائه دهنده سرویس ترافیک شما را نمی بیند، "
+"تبلیغات خود را در جریان ترافیک شما تزریق نمی کند، یا اطلاعات خصوصی شما را "
+"ضبط نمی کند."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -792,6 +799,8 @@ msgid ""
"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
"where it pops out somewhere else in the world."
msgstr ""
+"ترافیک شما بین کلاینت تور ( روی کامپیوتر شما ) و جایی که از آن سر در می آورد"
+" رمزگذاری شده است."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -809,6 +818,8 @@ msgid ""
"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
"computer."
msgstr ""
+"از سه سرور اولیه اگر یکی بد باشد می تواند ترافیک تور را که از کامپیوتر شما "
+"خارج می شود را ببیند."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -861,6 +872,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
msgstr ""
+"آیا تور اطلاعات خصوصی را از داده هایی که که برنامه من ارسال می کند حذف می "
+"کند؟"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -887,6 +900,7 @@ msgid ""
"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
"though."
msgstr ""
+"مرورگر تور اما نمی تواند کاری درباره متنی که وارد فرم ها می کنید انجام دهد."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)