commit ef8645fc62112c2fc3bbf01009edc3f6ac358306
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 3 09:15:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage_c…
---
nl/aboutTor.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/nl/aboutTor.dtd b/nl/aboutTor.dtd
index 91c1ea7c45..884fdb6883 100644
--- a/nl/aboutTor.dtd
+++ b/nl/aboutTor.dtd
@@ -22,7 +22,7 @@
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "H">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor-browserhandleiding">
-<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "">
+<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Het Tor Project is een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS die rechten en vrijheden van de mens bevordert door vrije en open source anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te steunen, en het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te bevorderen.">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Doe mee »">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Ontvang het laatste nieuws van Tor direct in uw postvak.">
commit e2b9ad30e0a7ff3736dfdd2dd06499420a554f76
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Jan 2 22:24:26 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 25 ++++++++++++++++---------
1 file changed, 16 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 7700803e8f..0365c763f9 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1530,11 +1530,11 @@ msgid ""
"year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
msgstr ""
-"В Tor Browser версии 9 есть защита от создания отпечатков и для таких "
-"сценариев. Технология называется "
-"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)) "
-"принадлежит Mozilla и была [представлена "
-"недавно](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
+"В Tor Browser версии 9 есть защита от создания отпечатков и таких сценариев."
+" Технология называется "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)) и "
+"принадлежит Mozilla. Подробнее о ней можно прочитать "
+"[здесь](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
@@ -1545,6 +1545,10 @@ msgid ""
"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
"screen dimensions."
msgstr ""
+"В окне браузера добавляются белые границы так, чтобы размер максимально "
+"соответствовал тому, что хочет пользователь, но при этом все пользователи "
+"фактически оказываются в категориях: это позволяет избежать идентификации по"
+" размеру экрана."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1553,6 +1557,9 @@ msgid ""
"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
"as many users will have same screen size."
msgstr ""
+"Проще говоря, все пользователи оказываются принадлежащими той или иной "
+"группе с определенными параметрами экрана. Выделить кого-то одного "
+"(уникального) уже куда сложнее."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1560,8 +1567,8 @@ msgid ""
"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
"Browser?"
msgstr ""
-"Есть ли сколь-нибудь важные проблемы с последней стабильной версией Tor "
-"Browser?"
+"У последней стабильной версии Tor Browser есть ли какие-нибудь "
+"распространенные недостатки?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1570,7 +1577,7 @@ msgid ""
"post that details its new features and known issues."
msgstr ""
"При выпуске очередной стабильной версии Tor Browser мы публикуем в блоге "
-"описание новых возможностей и особенностей."
+"описание новых возможностей и известных проблем."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1607,7 +1614,7 @@ msgid ""
"certain processes that would otherwise be blocked."
msgstr ""
"Большинство антивирусов позволяет занести тот или иной процесс в \"белый "
-"список\", и тогда этот процесс не будет блокироваться."
+"список\". Тогда этот процесс не будет блокироваться."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
commit f326ac31275e141642739949598f44e9a6031bce
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Jan 2 19:45:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 38 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 0de7d01d34..4389cd26b4 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2922,18 +2922,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"una copia della registrazione ufficiale e le informazioni finanziarie "
"possono essere ottenute dalla divisione dei servizi al consumatore chiamando"
-" il numero verde, all'interno dello stato 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA), o "
-"visitare www.FloridaConsumerHelp.com. "
+" il numero verde, all'interno dello stato US 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA), "
+"o visitate il sito www.floridaconsumerhelp.com. "
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:87
msgid ""
"Registration does not imply endorsement, approval, or recommendation by the "
"state."
msgstr ""
+"La registrazione non implica approvazione o raccomandazione da parte dello "
+"Stato."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:89
msgid "Florida Registration #CH58356"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione Florida #CH58356"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:93
msgid "Georgia"
@@ -2945,16 +2947,22 @@ msgid ""
"summary is available upon request at The Tor Project, Inc.; 217 First Avenue"
" South #4903; Seattle, WA 98194 and phone number 206-420-3136."
msgstr ""
+"Una descrizione completa ed equa dei nostri programmi e il nostro riepilogo "
+"del bilancio sono disponibili su richiesta all'indirizzo The Tor Project, "
+"217 First Avenue South #4903; Seattle, WA 98194 e numero telefonico "
+"206-420-3136. "
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:99
msgid "Maryland"
-msgstr ""
+msgstr "Maryland"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:101
msgid ""
"For the cost of copies and postage, from the Office of the Secretary of "
"State, State House, Annapolis, MD 21401."
msgstr ""
+"Per le spese di copia e affrancatura, dall'ufficio del Segretario di Stato, "
+"State House, Annapolis, MD 21401."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:105
msgid "Nevada"
@@ -2965,10 +2973,13 @@ msgid ""
"Contributions may be tax deductible pursuant to the provisions of sec. "
"170(c) of the Internal Revenue Code of 1986, 26 U.S.C. ¤170(c)."
msgstr ""
+"Le contribuzioni potrebbero essere tassate deducibile ai sensi delle "
+"disposizioni di sec. 170 (c) dell'internal Revenue Code di 1986, 26 "
+"U.S.C.;170(c)"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:111
msgid "New Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "New Jersey"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:113
msgid ""
@@ -2980,14 +2991,22 @@ msgid ""
"href=\"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\" target=\"_blank\" "
"class=\"hyperlinks links\">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>."
msgstr ""
+"Le informazioni depositate presso il procuratore generale in merito a questa"
+" sollecitazione di beneficenza e la percentuale di contributi ricevuti "
+"dall'ente benefico durante l'ultimo periodo di riferimento che sono stati "
+"dedicati allo scopo di beneficenza possono essere ottenute dal procuratore "
+"generale dello stato del New Jersey chiamando (973) 504-6215 e disponibile "
+"al sito \"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\""
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:115
msgid "Registration with the attorney general does not imply endorsement."
msgstr ""
+"La registrazione presso il procuratore generale non implica alcuna "
+"approvazione."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:119
msgid "New York"
-msgstr ""
+msgstr "New York"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:121
msgid ""
@@ -2996,24 +3015,30 @@ msgid ""
"href=\"https://www.charitiesnys.com\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
"links\">www.charitiesnys.com</a>."
msgstr ""
+"Su richiesta, presso l'Ufficio di beneficenza del procuratore generale, 28 "
+"Strada Liberty, New York, NY 10005, 1-212-416-8686 o "
+"'https://www.charitiesnys.com'."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:125
msgid "North Carolina"
-msgstr ""
+msgstr "Carolina del Nord"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:127
msgid ""
"Financial information about this organization and a copy of its license are "
"available from the State Solicitation Licensing Branch at 1-919-814-5400."
msgstr ""
+"Informazioni finanziarie su questa organizzazione e una copia della sua "
+"licenza sono disponibili presso la Filiale di licenze di sollecitazione "
+"statale presso 1-919-814-5400."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:129
msgid "The license is not an endorsement by the state."
-msgstr ""
+msgstr "La licenza non ha avuto l'approvazione da parte dello stato."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:133
msgid "Pennsylvania"
-msgstr ""
+msgstr "Pennsylvania"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:135
msgid ""
@@ -3021,10 +3046,13 @@ msgid ""
" may be obtained from the Pennsylvania Department of State by calling toll-"
"free, within Pennsylvania, 1-800-732-0999."
msgstr ""
+"La registrazione ufficiale e le informazioni finanziarie di The Tor Project,"
+" Inc. possono essere ottenute dal Dipartimento di Stato della Pennsylvania "
+"chiamando il numero verde, entro la Pennsylvania, 1-800-732-0999. "
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:139
msgid "Virginia"
-msgstr ""
+msgstr "Virginia"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:141
msgid ""
commit 52f0b02df58532575fa6802752aa74408329bbd7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Jan 2 19:15:36 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 31 +++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 23 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index cb2ddbbbe1..0de7d01d34 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -18,10 +18,11 @@
# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
# Emanuele Trotta <etrotta(a)grupposintesi.it>, 2019
+# fabio carletti <fabiocarlettiryuw(a)gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Emanuele Trotta <etrotta(a)grupposintesi.it>, 2019\n"
+"Last-Translator: fabio carletti <fabiocarlettiryuw(a)gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:294
msgid "how do you want to <span class=\"lime\">DONATE</span>?"
-msgstr ""
+msgstr "in che modo vuoi donare?"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:456
msgid "State/Province/Region"
@@ -1264,11 +1265,11 @@ msgstr "Amazon Smile"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:120
msgid "Giving Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedi Assistenza"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:126
msgid "EU Bank Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "EU trasferimento bancario"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:132
msgid ""
@@ -2799,7 +2800,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843
msgid "State Registration Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Divulgazione della registrazione statale"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
#: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:34
@@ -2876,6 +2877,10 @@ msgid ""
"reliable source of funds to help us be agile in an ever-changing privacy "
"landscape and we send exclusive gifts to show our appreciation!"
msgstr ""
+"I difensori della privacy promettono un importo modesto ogni mese - creando "
+"una fonte di fondi costante e affidabile per aiutarci ad essere agili in un "
+"panorama della privacy in continua evoluzione e inviamo regali esclusivi per"
+" mostrare il nostro apprezzamento!"
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:113
msgid ""
@@ -2883,24 +2888,30 @@ msgid ""
"continue our mission to provide tools that protect peoples privacy and "
"identity online."
msgstr ""
+"Il progetto Tor conta sul supporto dei nostri difensori della privacy per "
+"continuare la nostra missione di fornire strumenti che proteggano la privacy"
+" e l'identità delle persone online."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53
msgid "Tor State Nonprofit Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Divulgazione no profit di Tor State"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:64
msgid "State Nonprofit Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Informativa statale senza scopo di lucro"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:79
msgid ""
"Certain states require written disclosures for nonprofit organizations "
"soliciting contributions. Individual state disclosures are below."
msgstr ""
+"Alcuni stati richiedono divulgazioni scritte per le organizzazioni no profit"
+" che richiedono contributi. Le informazioni sui singoli stati sono di "
+"seguito."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:83
msgid "Florida"
-msgstr ""
+msgstr "Florida"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:85
msgid ""
@@ -2909,6 +2920,10 @@ msgid ""
" the state, 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA), or visiting "
"www.FloridaConsumerHelp.com."
msgstr ""
+"una copia della registrazione ufficiale e le informazioni finanziarie "
+"possono essere ottenute dalla divisione dei servizi al consumatore chiamando"
+" il numero verde, all'interno dello stato 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA), o "
+"visitare www.FloridaConsumerHelp.com. "
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:87
msgid ""
commit f26e50c6bf2c09c3eebd96bb8f9292faa34e4871
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Jan 2 17:54:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 724369a03e..7a0630b635 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1245,6 +1245,8 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
msgstr ""
+"من أجل أن تتحقق من التوقيع ستحتاج إلى أن تكتب القليل من الأوامر فى نافذة "
+"الطرفية Terminal Window. كيف تفعل ذلك سوف يتغير تبعا لتوزيعك."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
commit a9e73bab1a27a2b0e1d13a5071c3bcc47a0897c5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Jan 2 17:25:00 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 20 ++++++++++++++++----
1 file changed, 16 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 832074c751..724369a03e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1164,11 +1164,13 @@ msgid ""
"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
"reported date may vary."
msgstr ""
+"طالما أنك تحققت من التوقيع، لا يجب عليك أن تقلق من كون التاريخ الوارد "
+"مختلفا."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### تثبيت GnuPG"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1176,11 +1178,13 @@ msgid ""
"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
"signatures."
msgstr ""
+"قبل أي شيء تحتاج إلى أن يكون عندك GnuPG مثبتا قبل أن تتمكن من التحقق من "
+"التوقيع."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### لمستخدمى ويندوز Windows:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1188,6 +1192,8 @@ msgid ""
"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
"and run its installer."
msgstr ""
+"اذا كنت تستخدم ويندوز، [حمل Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) و قم"
+" بعملية التثبيت."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1195,11 +1201,13 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
msgstr ""
+"من أجل النحقق من التوقيع ستحتاج إلى كتابة القليل من الأوامر فى شريط الأوامر "
+"الخاص بويندوز `cmd.exe`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For macOS users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### لمستخدمى ماك macOS:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1207,6 +1215,8 @@ msgid ""
"If you are using macOS, you can [install "
"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
msgstr ""
+"اذا كنت تستخدم نظام التشغيل ماك macOS، يمكنك [تثبيت "
+"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1218,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### لمستخدمى لينكس GNU/Linux:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1226,6 +1236,8 @@ msgid ""
"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
msgstr ""
+"اذا كنت تستخدم لينكس GNU/Linux، فعلى الأرجح ان GnuPG موجود مسبقا على نظامك، "
+"لأن أغلب توزيعات لينكس GNU/Linux تأتى به مثبتا."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
commit b333be021fd5d2034a6b048670c7587acc177ae1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Jan 2 17:17:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+ca.po | 12 ++++++++++--
1 file changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+ca.po b/code_of_conduct+ca.po
index aa82bb77e3..7b741bb686 100644
--- a/code_of_conduct+ca.po
+++ b/code_of_conduct+ca.po
@@ -86,6 +86,14 @@ msgid ""
"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
"involves sustained effort."
msgstr ""
+"Aquest codi de conducte no és ni exhaustiu ni complet. És un esforç continu "
+"a l'hora de resumir la comprensió compartida. Volem proporcionar un ambient "
+"de benvinguda segur, per així poder treballar junts i perseguir solucions "
+"precises. Ens reservem el dret a desviar de l'aplicació estricta d'aquest "
+"codi. Totes les desviacions a l'hora d'aplicar aquest codi de conducte han "
+"de produir un resultat més just i adequat amb els nostres valors. Entenem "
+"que mantenir un document viu rellevant i actualitzat implica un esforç "
+"sostingut."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:26
@@ -516,12 +524,12 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:203
msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr ""
+msgstr "si tens alguna pregunta o preocupació sobre el codi de conducte, o"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:205
msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "si sents que has presenciat una violació del codi de conducte"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:212
commit 225ab62de90994fa51dc7aede4ab5b18e3ad9ef7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Jan 2 16:55:00 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 16 ++++++++++++++--
contents+de.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 43 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index a2b0c2c53f..832074c751 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1094,6 +1094,8 @@ msgid ""
"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
" by its developers and has not been tampered with."
msgstr ""
+"التوقيع رقمي هو عملية يتحقق من خلالها ما اذا كانت حزمة معينة قد تم إصدارها "
+"من مطوريها و لم يتم التلاعب بها."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1102,6 +1104,8 @@ msgid ""
"you download is the one we have created and has not been modified by some "
"attacker."
msgstr ""
+"فى الأسفل نحن نشرح لماذا من المهم و كبف تتحقق من أن برنامج تور الذى تقوم "
+"بتحميله هو الذى قمنا بانشائه و لم يتم تغييره من أحد المهاجمين."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1110,6 +1114,9 @@ msgid ""
"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"ستجد أن لكل ملف فى [صفحة التحميل](https://www.torproject.org/download/) ملف "
+"مصاحب له بنفس اسم الحزمة و بامتداد \".asc\". ملفات .asc هذه هي عبارة عن "
+"تواقيع من نوع OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1117,6 +1124,7 @@ msgid ""
"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
"we intended you to get."
msgstr ""
+"انها تمكنك من التحقق أن الملف الذي حملته هو بالضبط ما كنا ننتوى ايصاله اليك."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1124,6 +1132,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"على سبيل المثال، `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` يصاحبه "
+"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1131,20 +1141,22 @@ msgid ""
"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
"different operating systems."
msgstr ""
+"سنريك الآن كيف يمكنك التحقق من التوقيع الرقمي للملف المحمل على نظم تشغيل "
+"مختلفة."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
"signed."
-msgstr ""
+msgstr "لاحظ أن التوقيع يتم تأريخه فى اللحظة التى يتم فيها توقيع الحزمة."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
"with a different date."
-msgstr ""
+msgstr "لذلك كل مرة يُرفع فيها ملف جديد يتم عمل توقيع جديد بتاريخ مختلف."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 6047d6990f..54ca97d983 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1586,6 +1586,11 @@ msgid ""
"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
"screen dimensions."
msgstr ""
+"Es funktioniert, indem weiße Ränder an ein Browserfenster hinzugefügt "
+"werden, sodass das Fenster so nah wie möglich an der gewünschten Größe ist, "
+"während die Nutzer immer noch in ein paar Töpfen verschiedener Fenstergrößen"
+" sind, was sie davor schützt anhand ihrer Bildschirmgrößen erkannt zu "
+"werden."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1594,6 +1599,10 @@ msgid ""
"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
"as many users will have same screen size."
msgstr ""
+"Einfach gesagt erstellt diese Technik Gruppen von Nutzern mit bestimmten "
+"Bildschirmgrößen, was es schwerer macht einzelne Nutzer anhand ihrer "
+"Bildschirmgröße wiederzuerkennen, weil viele Nutzer die selbe Größe haben "
+"werden."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1632,6 +1641,9 @@ msgid ""
"If your issue is not listed, please file a [bug "
"report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing."
msgstr ""
+"Wenn dein Problem nicht gelistet ist, füll bitte einen "
+"[Fehlerbericht](https://trac.torproject.org) darüber aus, was nicht "
+"funktioniert."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1791,6 +1803,8 @@ msgstr "Funktioniert Flash im Tor Browser?"
msgid ""
"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
msgstr ""
+"Flash ist in Tor Browser ausgeschaltet und wir empfehlen dir es nicht "
+"anzuschalten."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1849,6 +1863,10 @@ msgid ""
"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
+"Wenn du sicher sein musst, dass aller Datenverkehr durch das Tor-Netzwerk "
+"geht, schau dir [Tails, ein Live-Betriebssystem](https://tails.boum.org/) "
+"an. Du kannst es auf fast jedem Computer von einem USB-Stick oder einer DVD "
+"aus starten."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1869,6 +1887,10 @@ msgid ""
"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
"desktop) versions of websites."
msgstr ""
+"Du kannst [Tor Browser für "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) auf Chrome OS "
+"benutzen. Beachte, dass du durch benutzen von Tor Mobile auf Chrome OS die "
+"Mobile-Version (nicht Desktop) von Webseiten sehen wirst."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1876,6 +1898,8 @@ msgid ""
"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
msgstr ""
+"Da wir die App in Chrome OS jedoch nicht geprüft haben, wissen wir nicht, ob"
+" alle Datenschutzfunktionen von Tor Browser für Android gut funktionieren."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1896,6 +1920,9 @@ msgid ""
"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Du bekommst den besten Schutz, den Tor bieten kann, wenn du die Routen-"
+"Auswahl auf Tor lässt. Überschreiben des Eingangs-/Ausgangsknotens kann "
+"deine Anonymität beeinträchtigen."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1965,6 +1992,8 @@ msgid ""
"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
" their Tor Browser is not officially supported."
msgstr ""
+"Da gibt es etwas, was sich [TorBSD project](https://www.torbsd.org/) nennt, "
+"aber ihr Tor Browser wird nicht offiziell unterstützt."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
commit 227604078613325ba47952c82b076836dae73201
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Jan 2 16:47:06 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+ca.po | 13 +++++++++++--
1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+ca.po b/code_of_conduct+ca.po
index cef99f44ec..aa82bb77e3 100644
--- a/code_of_conduct+ca.po
+++ b/code_of_conduct+ca.po
@@ -56,6 +56,9 @@ msgid ""
"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
"their point of view, and participate."
msgstr ""
+"El Projecte Tor es compromet a la promoció d'un espai i una comunitat "
+"inclusiva. Tor és un espai on tothom hauria de sentir-se segur alhora de "
+"contribuir, compartir el seu punt de vista i participar."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:15
@@ -65,6 +68,12 @@ msgid ""
" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
msgstr ""
+"Aquest codi de conducte s'aplica al Projecte Tor com a total. Està "
+"desenvolupat per proporcionar pautes pels col·laboradors. Els treballadors i"
+" els autònoms afiliats al Projecte Tor, Inc. (TPI) també estan subjectes a "
+"aquestes polítiques i procediments de l'empresa. Els col·laboradors no han "
+"de dubtar a l'hora de contactar a recursos humans amb preguntes o altres "
+"assumptes."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:23
@@ -124,13 +133,13 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:38
#, no-wrap
msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FER\\:Cedeix la paraula. Escolta. Assegurat de què tothom és escoltat\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:40
#, no-wrap
msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NO FER\\:Insultar, amenaçar, intimidar, o ser irrespectuós.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:43