commit 9e52a07b672548ac99bf82d71b85a0ec6bb89c2d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jun 28 19:18:03 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
contents+fr.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 39a387c6a..1471e18c9 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Cliquez sur « Se connecter » pour enregistrer vos paramètres."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### QUEL TRANSPORT DOIS-JE UTILISER ?"
+msgstr "##### QUEL TRANSPORT DEVRAIS-JE UTILISER ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr "GESTION DES IDENTITÉS"
+msgstr "GÉRER LES IDENTITÉS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### LA BARRE D'URL "
+msgstr "##### LA BARRE D’URL"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### SE CONNECTER SUR TOR "
+msgstr "##### SE CONNECTER AVEC TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### CHANGEMENT DES IDENTITÉS ET DES CIRCUITS"
+msgstr "##### CHANGER LES IDENTITÉS ET CIRCUITS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr "CONNEXIONS SÉCURISÉ"
+msgstr "CONNEXIONS SÉCURISÉES"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgid ""
"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
"data."
msgstr ""
-"Par défaut, le Navigateur Tor protège votre sécurité en chiffrant vos "
+"Par défaut, le Navigateur Tor protège votre sécurité en chiffrant vos "
"données de navigation."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### ACCÉDER LES PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ"
+msgstr "##### ACCÉDER AUX PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1807,8 +1807,8 @@ msgid ""
"possible attacks."
msgstr ""
"Augmenter le niveau de sécurité dans les paramètres de sécurité du "
-"Navigateur Tor désactivera ou désactivera partiellement certaines fonctions "
-"du navigateur pour se protéger contre les attaques possibles."
+"Navigateur Tor désactivera ou désactivera partiellement certaines fonctions "
+"du navigateur afin de vous protéger contre des attaques possibles."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1823,14 +1823,14 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
msgstr ""
-"A ce niveau, toutes les fonctionnalités du Navigateur Tor et du site Web "
-"sont activées."
+"À ce niveau, toutes les fonctions du Navigateur Tor et des sites Web sont "
+"activées."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "This level disables website features that are often dangerous."
msgstr ""
-"Ce niveau désactive les fonctions du site Web qui sont souvent dangereuses."
+"Ce niveau désactive les fonctions de sites Web qui sont souvent dangereuses."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid ""
"This level only allows website features required for static sites and basic "
"services."
msgstr ""
-"Ce niveau n'autorise que les fonctions du site Web requises pour les sites "
+"Ce niveau n’autorise que les fonctions du site Web requises pour les sites "
"statiques et les services de base."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Retirez le Navigateur Tor de votre système en supprimant le dossier qui le "
"contient (consultez le paragraphe <a "
-"href='/fr/uninstalling'>Désinstallation</a> pour plus de précisions)."
+"href=’/fr/uninstalling’>Désinstallation</a> pour plus de précisions)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### VOTRE CONNEXION EST-ELLE CENSURÉE ?"
+msgstr "##### VOTRE CONNEXION EST-ELLE CENSURÉE ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2377,9 +2377,9 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-"1. Localisez votre dossier Navigateur Tor. L'emplacement par défaut sous "
-"Windows est le Desktop ; sous MacOS, c'est le dossier Applications. Sous "
-"Linux, il n'y a pas d'emplacement par défaut, mais le dossier sera nommé "
+"1. Localisez votre dossier Navigateur Tor. L’emplacement par défaut sous "
+"Windows est le Desktop ; sous MacOS, c’est le dossier Applications. Sous "
+"Linux, il n’y a pas d’emplacement par défaut, mais le dossier sera nommé "
"\"tor-browser_en-US\" si vous utilisez le Navigateur Tor anglais."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX"
-msgstr "##### S'INSCRIRE SUR TRANSIFEX"
+msgstr "##### S’INSCRIRE SUR TRANSIFEX"
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)