tor-commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
June 2019
- 21 participants
- 1482 discussions

[translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
by translation@torproject.org 30 Jun '19
by translation@torproject.org 30 Jun '19
30 Jun '19
commit 94e175a0970c09cfbf23d539901e6716528266d8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 09:47:16 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
fr/fr.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 2ea03e75b..a3fc311ca 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid ""
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
msgstr ""
-"Définir un mot de passe d'administration si vous devez effectuer des tâches "
-"administratives. Sinon, le mot de passe d'administration est désactivé pour "
+"Définir un mot de passe d’administration si vous devez effectuer des tâches "
+"administratives. Sinon, le mot de passe d’administration est désactivé pour "
"une sécurité accrue."
#: ../data/greeter.ui.h:3
msgid "Enter an administration password"
-msgstr "Saisir un mot de passe d'administration"
+msgstr "Saisir un mot de passe d’administration"
#: ../data/greeter.ui.h:4
msgid "Confirm"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Confirmer"
#: ../data/greeter.ui.h:5
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "Confirmer votre mot de passe d'administration"
+msgstr "Confirmer votre mot de passe d’administration"
#: ../data/greeter.ui.h:6
msgid "Disable"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"to avoid attracting suspicion in public places."
msgstr ""
"Avec cette option, Tails ressemble à Microsoft Windows 10, ce qui peut se "
-"révéler utile pour éviter d'attirer les soupçons dans les lieux publics."
+"révéler utile pour éviter d’attirer les soupçons dans les lieux publics."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:12
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Camouflage en Microsoft Windows 10"
#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr "Usurpation d'adresse MAC"
+msgstr "Usurpation d’adresse MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid ""
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
msgstr ""
-"L'usurpation d'adresse MAC dissimule au réseau local le numéro de série de "
-"votre interface réseau (Wi-Fi ou filaire). L'usurpation d'adresse MAC est "
+"L’usurpation d’adresse MAC dissimule au réseau local le numéro de série de "
+"votre interface réseau (Wi-Fi ou filaire). L’usurpation d’adresse MAC est "
"généralement plus sûre, car elle vous aide à dissimuler votre position "
"géographique. Mais elle peut aussi créer des problèmes de connectivité et "
"sembler suspect."
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Désactivé (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr "_Usurpation d'adresse MAC"
+msgstr "_Usurpation d’adresse MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
msgid "On (default)"
1
0

[translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
by translation@torproject.org 30 Jun '19
by translation@torproject.org 30 Jun '19
30 Jun '19
commit 498bc462b4a58d087765301ab3d7c16406a2c40a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 09:47:10 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
fr/fr.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 2ea03e75b..a3fc311ca 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid ""
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
msgstr ""
-"Définir un mot de passe d'administration si vous devez effectuer des tâches "
-"administratives. Sinon, le mot de passe d'administration est désactivé pour "
+"Définir un mot de passe d’administration si vous devez effectuer des tâches "
+"administratives. Sinon, le mot de passe d’administration est désactivé pour "
"une sécurité accrue."
#: ../data/greeter.ui.h:3
msgid "Enter an administration password"
-msgstr "Saisir un mot de passe d'administration"
+msgstr "Saisir un mot de passe d’administration"
#: ../data/greeter.ui.h:4
msgid "Confirm"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Confirmer"
#: ../data/greeter.ui.h:5
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "Confirmer votre mot de passe d'administration"
+msgstr "Confirmer votre mot de passe d’administration"
#: ../data/greeter.ui.h:6
msgid "Disable"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"to avoid attracting suspicion in public places."
msgstr ""
"Avec cette option, Tails ressemble à Microsoft Windows 10, ce qui peut se "
-"révéler utile pour éviter d'attirer les soupçons dans les lieux publics."
+"révéler utile pour éviter d’attirer les soupçons dans les lieux publics."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:12
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Camouflage en Microsoft Windows 10"
#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr "Usurpation d'adresse MAC"
+msgstr "Usurpation d’adresse MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid ""
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
msgstr ""
-"L'usurpation d'adresse MAC dissimule au réseau local le numéro de série de "
-"votre interface réseau (Wi-Fi ou filaire). L'usurpation d'adresse MAC est "
+"L’usurpation d’adresse MAC dissimule au réseau local le numéro de série de "
+"votre interface réseau (Wi-Fi ou filaire). L’usurpation d’adresse MAC est "
"généralement plus sûre, car elle vous aide à dissimuler votre position "
"géographique. Mais elle peut aussi créer des problèmes de connectivité et "
"sembler suspect."
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Désactivé (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr "_Usurpation d'adresse MAC"
+msgstr "_Usurpation d’adresse MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
msgid "On (default)"
1
0

[translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed
by translation@torproject.org 30 Jun '19
by translation@torproject.org 30 Jun '19
30 Jun '19
commit 2222d9269d969308f7b4b84148e1d457a585d233
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 09:46:55 2019 +0000
Update translations for tails-iuk_completed
---
fr.po | 40 +++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 737d00455..0cb82f108 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -3,10 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# 9e126bf33b0488d9fabdeb33ff29614a, 2015
# bassmax, 2013
# Alex <chioubaca(a)gmail.com>, 2014
# tneskovic <antoine_ecuador(a)yahoo.fr>, 2014
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
+# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015,2018-2019
# bassmax, 2013
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
@@ -27,13 +28,14 @@
# 9e126bf33b0488d9fabdeb33ff29614a, 2015
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
# xin, 2019
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-27 18:23+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,28 +65,28 @@ msgstr "<b>Impossible de déterminer si une mise à jour est disponible sur notr
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:236
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr "aucune mise à jour automatique n'est disponible sur notre site web pour cette version"
+msgstr "aucune mise à jour automatique n’est disponible sur notre site web pour cette version"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:242
msgid "your device was not created using Tails Installer"
-msgstr "votre périphérique n'a pas été créé avec l'Installeur de Tails"
+msgstr "votre périphérique n’a pas été créé avec l’Installeur de Tails"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:247
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr "Tails a été démarré à partir d'un DVD ou d'un périphérique en lecture seule"
+msgstr "Tails a été démarré à partir d’un DVD ou d’un périphérique en lecture seule"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:252
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr "il n'y a pas assez d'espace libre sur la partition système de Tails"
+msgstr "il n’y a pas assez d’espace libre sur la partition système de Tails"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:257
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr "il n'y a pas assez de mémoire disponible sur ce système"
+msgstr "il n’y a pas assez de mémoire disponible sur ce système"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:263
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
-msgstr "Il n'y a aucune explication pour la raison '%{reason}s'."
+msgstr "Il n’y a aucune explication pour la raison '%{reason}s'."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:283
msgid "The system is up-to-date"
@@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "Cette version de Tails est obsolète et peut poser des problèmes de sé
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
-msgstr "La mise à jour incrémentale proposée exige %{space_needed}s d'espace libre sur la partition système de Tails, mais seulement %{free_space}s est libre."
+msgstr "La mise à jour incrémentale proposée exige %{space_needed}s d’espace libre sur la partition système de Tails, mais seulement %{free_space}s est libre."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:336
#, perl-brace-format
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "La mise à jour incrémentale proposée exige %{memory_needed}s de mémo
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr "Une mise à jour incrémentale est disponible, mais aucune mise à jour complète ne l'est.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue."
+msgstr "Une mise à jour incrémentale est disponible, mais aucune mise à jour complète ne l’est.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
msgid "Error while detecting available upgrades"
@@ -155,7 +157,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
-msgstr "<b>Vous devriez mettre à jour manuellement vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus d'informations sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl n'est pas possible de mettre à jour automatiquement votre périphérique vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à jour manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/index.fr.html#manual"
+msgstr "<b>Vous devriez mettre à jour manuellement vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus d’informations sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl n’est pas possible de mettre à jour automatiquement votre périphérique vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à jour manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/index.fr.html#manual"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
msgid "New version available"
@@ -176,7 +178,7 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr "<b>La mise à jour n'a pas pu être téléchargée.<b>\\n\\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour retenter de mettre à jour.\\n\\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html"
+msgstr "<b>La mise à jour n’a pas pu être téléchargée.<b>\\n\\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour retenter de mettre à jour.\\n\\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:529 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:548
msgid "Error while downloading the upgrade"
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Erreur lors du téléchargement de la mise à jour"
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr "Le fichier de sortie '%{output_file}s' n'existe pas, mais tails-iuk-get-target-file ne s'en est pas plaint. Veuillez signaler un bogue."
+msgstr "Le fichier de sortie '%{output_file}s' n’existe pas, mais tails-iuk-get-target-file ne s’en est pas plaint. Veuillez signaler un bogue."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:560
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "<b>Impossible de choisir un serveur de téléchargement.</b>\n\nCela ne
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:591
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr "Erreur lors du choix d'un serveur de téléchargement"
+msgstr "Erreur lors du choix d’un serveur de téléchargement"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:606
msgid ""
@@ -257,11 +259,11 @@ msgstr "Échec de redémarrage du système"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:657
msgid "Error while shutting down the network"
-msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau"
+msgstr "Erreur lors de l’arrêt du réseau"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:660
msgid "Failed to shutdown network"
-msgstr "Échec d'arrêt du réseau"
+msgstr "Échec d’arrêt du réseau"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:670
msgid "Upgrading the system"
@@ -280,8 +282,8 @@ msgid ""
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
" instructions at "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr "<b>Une erreur est survenue durant l'installation de la mise à jour.</b>\\n\\nVotre périphérique Tails doit être réparé et pourrait ne pas redémarrer.\\n\\nVeuillez suivre les instructions sur file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html"
+msgstr "<b>Une erreur est survenue durant l’installation de la mise à jour.</b>\\n\\nVotre périphérique Tails doit être réparé et pourrait ne pas redémarrer.\\n\\nVeuillez suivre les instructions sur file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:715
msgid "Error while installing the upgrade"
-msgstr "Erreur lors de l'installation de la mise à jour"
+msgstr "Erreur lors de l’installation de la mise à jour"
1
0

30 Jun '19
commit 8d93facd40db39a533e1338718bea136c4fd0177
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 09:46:50 2019 +0000
Update translations for tails-iuk
---
fr.po | 40 +++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 737d00455..0cb82f108 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -3,10 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# 9e126bf33b0488d9fabdeb33ff29614a, 2015
# bassmax, 2013
# Alex <chioubaca(a)gmail.com>, 2014
# tneskovic <antoine_ecuador(a)yahoo.fr>, 2014
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
+# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015,2018-2019
# bassmax, 2013
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
@@ -27,13 +28,14 @@
# 9e126bf33b0488d9fabdeb33ff29614a, 2015
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
# xin, 2019
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-27 18:23+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,28 +65,28 @@ msgstr "<b>Impossible de déterminer si une mise à jour est disponible sur notr
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:236
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr "aucune mise à jour automatique n'est disponible sur notre site web pour cette version"
+msgstr "aucune mise à jour automatique n’est disponible sur notre site web pour cette version"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:242
msgid "your device was not created using Tails Installer"
-msgstr "votre périphérique n'a pas été créé avec l'Installeur de Tails"
+msgstr "votre périphérique n’a pas été créé avec l’Installeur de Tails"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:247
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr "Tails a été démarré à partir d'un DVD ou d'un périphérique en lecture seule"
+msgstr "Tails a été démarré à partir d’un DVD ou d’un périphérique en lecture seule"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:252
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr "il n'y a pas assez d'espace libre sur la partition système de Tails"
+msgstr "il n’y a pas assez d’espace libre sur la partition système de Tails"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:257
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr "il n'y a pas assez de mémoire disponible sur ce système"
+msgstr "il n’y a pas assez de mémoire disponible sur ce système"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:263
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
-msgstr "Il n'y a aucune explication pour la raison '%{reason}s'."
+msgstr "Il n’y a aucune explication pour la raison '%{reason}s'."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:283
msgid "The system is up-to-date"
@@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "Cette version de Tails est obsolète et peut poser des problèmes de sé
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
-msgstr "La mise à jour incrémentale proposée exige %{space_needed}s d'espace libre sur la partition système de Tails, mais seulement %{free_space}s est libre."
+msgstr "La mise à jour incrémentale proposée exige %{space_needed}s d’espace libre sur la partition système de Tails, mais seulement %{free_space}s est libre."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:336
#, perl-brace-format
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "La mise à jour incrémentale proposée exige %{memory_needed}s de mémo
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr "Une mise à jour incrémentale est disponible, mais aucune mise à jour complète ne l'est.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue."
+msgstr "Une mise à jour incrémentale est disponible, mais aucune mise à jour complète ne l’est.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
msgid "Error while detecting available upgrades"
@@ -155,7 +157,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
-msgstr "<b>Vous devriez mettre à jour manuellement vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus d'informations sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl n'est pas possible de mettre à jour automatiquement votre périphérique vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à jour manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/index.fr.html#manual"
+msgstr "<b>Vous devriez mettre à jour manuellement vers %{name}s %{version}s.</b>\n\nPour plus d’informations sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl n’est pas possible de mettre à jour automatiquement votre périphérique vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à jour manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/index.fr.html#manual"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
msgid "New version available"
@@ -176,7 +178,7 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr "<b>La mise à jour n'a pas pu être téléchargée.<b>\\n\\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour retenter de mettre à jour.\\n\\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html"
+msgstr "<b>La mise à jour n’a pas pu être téléchargée.<b>\\n\\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour retenter de mettre à jour.\\n\\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:529 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:548
msgid "Error while downloading the upgrade"
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Erreur lors du téléchargement de la mise à jour"
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr "Le fichier de sortie '%{output_file}s' n'existe pas, mais tails-iuk-get-target-file ne s'en est pas plaint. Veuillez signaler un bogue."
+msgstr "Le fichier de sortie '%{output_file}s' n’existe pas, mais tails-iuk-get-target-file ne s’en est pas plaint. Veuillez signaler un bogue."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:560
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "<b>Impossible de choisir un serveur de téléchargement.</b>\n\nCela ne
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:591
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr "Erreur lors du choix d'un serveur de téléchargement"
+msgstr "Erreur lors du choix d’un serveur de téléchargement"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:606
msgid ""
@@ -257,11 +259,11 @@ msgstr "Échec de redémarrage du système"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:657
msgid "Error while shutting down the network"
-msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau"
+msgstr "Erreur lors de l’arrêt du réseau"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:660
msgid "Failed to shutdown network"
-msgstr "Échec d'arrêt du réseau"
+msgstr "Échec d’arrêt du réseau"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:670
msgid "Upgrading the system"
@@ -280,8 +282,8 @@ msgid ""
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
" instructions at "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr "<b>Une erreur est survenue durant l'installation de la mise à jour.</b>\\n\\nVotre périphérique Tails doit être réparé et pourrait ne pas redémarrer.\\n\\nVeuillez suivre les instructions sur file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html"
+msgstr "<b>Une erreur est survenue durant l’installation de la mise à jour.</b>\\n\\nVotre périphérique Tails doit être réparé et pourrait ne pas redémarrer.\\n\\nVeuillez suivre les instructions sur file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:715
msgid "Error while installing the upgrade"
-msgstr "Erreur lors de l'installation de la mise à jour"
+msgstr "Erreur lors de l’installation de la mise à jour"
1
0

[translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
by translation@torproject.org 30 Jun '19
by translation@torproject.org 30 Jun '19
30 Jun '19
commit 4bc76cb0ed16741436f26b4870ccfb90588b651d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 09:46:45 2019 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
fr.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index c6b39bc05..c0a47ff46 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-18 19:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-30 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 09:22+0000\n"
"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
1
0

[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
by translation@torproject.org 30 Jun '19
by translation@torproject.org 30 Jun '19
30 Jun '19
commit b82ca7069552945951a1ee3dd58374bb30c38c05
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 09:46:39 2019 +0000
Update translations for tails-misc
---
fr.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index c6b39bc05..c0a47ff46 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-18 19:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-30 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 09:22+0000\n"
"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
1
0

[translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
by translation@torproject.org 30 Jun '19
by translation@torproject.org 30 Jun '19
30 Jun '19
commit 555bec8ccaf0659d086ef253e09305a386b21969
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 09:46:15 2019 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
fr/fr.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index ff8b37cc1..4ec221ac3 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -6,9 +6,10 @@
# 5boro <bastien(a)pontet.eu>, 2015
# bassmax, 2014
# Alex <z-transifex(a)demollien.net>, 2014-2015
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
+# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015,2018-2019
# arpalord <inactive+arpalord(a)transifex.com>, 2012
# arpalord <arpalord(a)gmail.com>, 2012
+# arpalord <inactive+arpalord(a)transifex.com>, 2012
# bassmax, 2014
# 5boro <bastien(a)pontet.eu>, 2015
# BitingBird <bitingbird(a)riseup.net>, 2015
@@ -19,6 +20,7 @@
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emma Peel, 2019
+# Emma Peel, 2019
# Eric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net>, 2010
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2017-2018
# French language coordinator <french.translation(a)rbox.me>, 2015-2016
@@ -37,12 +39,13 @@
# Thomas Prévost <thomasprevost85(a)gmail.com>, 2019
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
# xin, 2019
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-19 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 09:34+0000\n"
"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +60,7 @@ msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que superutilisateur (roo
#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Extraction de l'image live vers le périphérique cible..."
+msgstr "Extraction de l’image live vers le périphérique cible..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
@@ -69,21 +72,21 @@ msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à %(speed)d Mo/sec"
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Un problème est survenu lors de l'exécution de la commande suivante : `%(command)s`\nUn journal d'erreurs plus détaillé a été écrit dans le fichier `%(filename)s`."
+msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de la commande suivante : `%(command)s`\nUn journal d’erreurs plus détaillé a été écrit dans le fichier `%(filename)s`."
#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image CD live..."
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l’image CD live..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image CD live..."
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l’image CD live..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD live est invalide. Vous pouvez exécuter ce programme avec l'option --noverify pour contourner cette vérification."
+msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD live est invalide. Vous pouvez exécuter ce programme avec l’option --noverify pour contourner cette vérification."
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
@@ -94,12 +97,12 @@ msgstr "ISO inconnue, omission de la vérification de la somme de contrôle"
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo réservé pour la persistance > %dMo d'espace libre"
+msgstr "Pas assez d’espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo réservé pour la persistance > %dMo d’espace libre"
#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Création de l'espace réservé pour la persistance de %s Mo"
+msgstr "Création de l’espace réservé pour la persistance de %s Mo"
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Suppression du système d'exploitation live existant"
+msgstr "Suppression du système d’exploitation live existant"
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
@@ -118,12 +121,12 @@ msgstr "Impossible de changer les droits (chmod) de %(file)s : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d'enlever le fichier du système d'exploitation live précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d’enlever le fichier du système d’exploitation live précédent : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire du système d'exploitation live précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d’enlever le répertoire du système d’exploitation live précédent : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
@@ -133,14 +136,14 @@ msgstr "Périphérique %s introuvable"
#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Impossible d'écrire sur %(device)s, passage à l'étape suivante."
+msgstr "Impossible d’écrire sur %(device)s, passage à l’étape suivante."
#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles seront démontées avant de démarrer le processus d'installation."
+msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles seront démontées avant de démarrer le processus d’installation."
#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
@@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "Vérification du système de fichiers..."
#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Impossible de changer l'étiquette du volume : %(message)s"
+msgstr "Impossible de changer l’étiquette du volume : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
@@ -270,16 +273,16 @@ msgstr "Synchronisation des données sur le disque..."
#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
-msgstr "Erreur d'examen du périphérique"
+msgstr "Erreur d’examen du périphérique"
#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Aucun périphérique pris en charge n'a été trouvé"
+msgstr "Aucun périphérique pris en charge n’a été trouvé"
#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et qu'elle est formatée avec le système de fichiers FAT"
+msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et qu’elle est formatée avec le système de fichiers FAT"
#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
@@ -291,7 +294,7 @@ msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s\nVeuillez sauvegarder votre
#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Impossible d'obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n'a retourné aucun résultat."
+msgstr "Impossible d’obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n’a retourné aucun résultat."
#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
@@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "Introuvable"
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
" program."
-msgstr "Assurez-vous d'extraire l'archive zip de liveusb-creator en entier avant d'exécuter ce programme."
+msgstr "Assurez-vous d’extraire l’archive zip de liveusb-creator en entier avant d’exécuter ce programme."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
@@ -317,7 +320,7 @@ msgstr "Téléchargement de %s..."
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de votre périphérique. Impossible de poursuivre."
+msgstr "Erreur : impossible de définir l’étiquette ou d’obtenir l’UUID de votre périphérique. Impossible de poursuivre."
#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
@@ -326,14 +329,14 @@ msgstr "Installation terminée ! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr "L'installation de Tails a échoué !"
+msgstr "L’installation de Tails a échoué !"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Attention : cet outil doit être exécuté en tant qu'Administrateur. Pour cela, faites un clic droit sur l'icône et ouvrez les Propriétés. Dans l'onglet Compatibilité, cochez la case \"Exécuter ce programme en tant qu'Administrateur\"."
+msgstr "Attention : cet outil doit être exécuté en tant qu’Administrateur. Pour cela, faites un clic droit sur l’icône et ouvrez les Propriétés. Dans l’onglet Compatibilité, cochez la case \"Exécuter ce programme en tant qu’Administrateur\"."
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
@@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "Installation"
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
-msgstr "Instructions d'installation"
+msgstr "Instructions d’installation"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
@@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "%(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
-msgstr "Pas d'image ISO sélectionnée"
+msgstr "Pas d’image ISO sélectionnée"
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
@@ -400,12 +403,12 @@ msgstr "Veuillez sélectionner une image ISO Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr "Aucun périphérique adapté pour installer Tails n'a été trouvé"
+msgstr "Aucun périphérique adapté pour installer Tails n’a été trouvé"
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr "Veuillez brancher une clé USB ou une carte SD d'au moins %0.1f Go."
+msgstr "Veuillez brancher une clé USB ou une carte SD d’au moins %0.1f Go."
#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
@@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "Pour mettre à jour le périphérique \"%(pretty_name)s\" depuis ce Tail
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation de Tails"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l’installation de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
@@ -504,7 +507,7 @@ msgstr "Le fichier sélectionné est illisible. Veuillez changer ses droits ou s
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Impossible d'utiliser le fichier choisi. Vous devriez avoir plus de chance en déplaçant l'ISO sur la racine de votre disque (par exemple : C:\\)"
+msgstr "Impossible d’utiliser le fichier choisi. Vous devriez avoir plus de chance en déplaçant l’ISO sur la racine de votre disque (par exemple : C:\\)"
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
@@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "%(filename)s sélectionné"
#: ../tails_installer/source.py:29
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr "Impossible de trouver le système live sur l'ISO"
+msgstr "Impossible de trouver le système live sur l’ISO"
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
@@ -526,17 +529,17 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Une erreur est survenue durant l'éxécution de `%s`.\n%s\n%s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l’éxécution de `%s`.\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' n'existe pas"
+msgstr "'%s' n’existe pas"
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr "'%s' n'est pas un dossier"
+msgstr "'%s' n’est pas un dossier"
#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
@@ -548,11 +551,11 @@ msgstr "Omission de '%(filename)s'"
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de `%s`.%s\n%s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l’exécution de `%s`.%s\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique en écriture."
+msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique en écriture."
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
1
0

[translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
by translation@torproject.org 30 Jun '19
by translation@torproject.org 30 Jun '19
30 Jun '19
commit 193eb02af01b53a890b4f8d43284dba8618865c0
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 09:46:08 2019 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
fr/fr.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index ff8b37cc1..4ec221ac3 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -6,9 +6,10 @@
# 5boro <bastien(a)pontet.eu>, 2015
# bassmax, 2014
# Alex <z-transifex(a)demollien.net>, 2014-2015
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
+# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015,2018-2019
# arpalord <inactive+arpalord(a)transifex.com>, 2012
# arpalord <arpalord(a)gmail.com>, 2012
+# arpalord <inactive+arpalord(a)transifex.com>, 2012
# bassmax, 2014
# 5boro <bastien(a)pontet.eu>, 2015
# BitingBird <bitingbird(a)riseup.net>, 2015
@@ -19,6 +20,7 @@
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emma Peel, 2019
+# Emma Peel, 2019
# Eric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net>, 2010
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2017-2018
# French language coordinator <french.translation(a)rbox.me>, 2015-2016
@@ -37,12 +39,13 @@
# Thomas Prévost <thomasprevost85(a)gmail.com>, 2019
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
# xin, 2019
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-19 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 09:34+0000\n"
"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +60,7 @@ msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que superutilisateur (roo
#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Extraction de l'image live vers le périphérique cible..."
+msgstr "Extraction de l’image live vers le périphérique cible..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
@@ -69,21 +72,21 @@ msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à %(speed)d Mo/sec"
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Un problème est survenu lors de l'exécution de la commande suivante : `%(command)s`\nUn journal d'erreurs plus détaillé a été écrit dans le fichier `%(filename)s`."
+msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de la commande suivante : `%(command)s`\nUn journal d’erreurs plus détaillé a été écrit dans le fichier `%(filename)s`."
#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image CD live..."
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l’image CD live..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image CD live..."
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l’image CD live..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD live est invalide. Vous pouvez exécuter ce programme avec l'option --noverify pour contourner cette vérification."
+msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD live est invalide. Vous pouvez exécuter ce programme avec l’option --noverify pour contourner cette vérification."
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
@@ -94,12 +97,12 @@ msgstr "ISO inconnue, omission de la vérification de la somme de contrôle"
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo réservé pour la persistance > %dMo d'espace libre"
+msgstr "Pas assez d’espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo réservé pour la persistance > %dMo d’espace libre"
#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Création de l'espace réservé pour la persistance de %s Mo"
+msgstr "Création de l’espace réservé pour la persistance de %s Mo"
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Suppression du système d'exploitation live existant"
+msgstr "Suppression du système d’exploitation live existant"
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
@@ -118,12 +121,12 @@ msgstr "Impossible de changer les droits (chmod) de %(file)s : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d'enlever le fichier du système d'exploitation live précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d’enlever le fichier du système d’exploitation live précédent : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire du système d'exploitation live précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d’enlever le répertoire du système d’exploitation live précédent : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
@@ -133,14 +136,14 @@ msgstr "Périphérique %s introuvable"
#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Impossible d'écrire sur %(device)s, passage à l'étape suivante."
+msgstr "Impossible d’écrire sur %(device)s, passage à l’étape suivante."
#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles seront démontées avant de démarrer le processus d'installation."
+msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles seront démontées avant de démarrer le processus d’installation."
#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
@@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "Vérification du système de fichiers..."
#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Impossible de changer l'étiquette du volume : %(message)s"
+msgstr "Impossible de changer l’étiquette du volume : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
@@ -270,16 +273,16 @@ msgstr "Synchronisation des données sur le disque..."
#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
-msgstr "Erreur d'examen du périphérique"
+msgstr "Erreur d’examen du périphérique"
#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Aucun périphérique pris en charge n'a été trouvé"
+msgstr "Aucun périphérique pris en charge n’a été trouvé"
#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et qu'elle est formatée avec le système de fichiers FAT"
+msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et qu’elle est formatée avec le système de fichiers FAT"
#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
@@ -291,7 +294,7 @@ msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s\nVeuillez sauvegarder votre
#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Impossible d'obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n'a retourné aucun résultat."
+msgstr "Impossible d’obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n’a retourné aucun résultat."
#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
@@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "Introuvable"
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
" program."
-msgstr "Assurez-vous d'extraire l'archive zip de liveusb-creator en entier avant d'exécuter ce programme."
+msgstr "Assurez-vous d’extraire l’archive zip de liveusb-creator en entier avant d’exécuter ce programme."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
@@ -317,7 +320,7 @@ msgstr "Téléchargement de %s..."
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de votre périphérique. Impossible de poursuivre."
+msgstr "Erreur : impossible de définir l’étiquette ou d’obtenir l’UUID de votre périphérique. Impossible de poursuivre."
#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
@@ -326,14 +329,14 @@ msgstr "Installation terminée ! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr "L'installation de Tails a échoué !"
+msgstr "L’installation de Tails a échoué !"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Attention : cet outil doit être exécuté en tant qu'Administrateur. Pour cela, faites un clic droit sur l'icône et ouvrez les Propriétés. Dans l'onglet Compatibilité, cochez la case \"Exécuter ce programme en tant qu'Administrateur\"."
+msgstr "Attention : cet outil doit être exécuté en tant qu’Administrateur. Pour cela, faites un clic droit sur l’icône et ouvrez les Propriétés. Dans l’onglet Compatibilité, cochez la case \"Exécuter ce programme en tant qu’Administrateur\"."
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
@@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "Installation"
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
-msgstr "Instructions d'installation"
+msgstr "Instructions d’installation"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
@@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "%(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
-msgstr "Pas d'image ISO sélectionnée"
+msgstr "Pas d’image ISO sélectionnée"
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
@@ -400,12 +403,12 @@ msgstr "Veuillez sélectionner une image ISO Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr "Aucun périphérique adapté pour installer Tails n'a été trouvé"
+msgstr "Aucun périphérique adapté pour installer Tails n’a été trouvé"
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr "Veuillez brancher une clé USB ou une carte SD d'au moins %0.1f Go."
+msgstr "Veuillez brancher une clé USB ou une carte SD d’au moins %0.1f Go."
#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
@@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "Pour mettre à jour le périphérique \"%(pretty_name)s\" depuis ce Tail
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation de Tails"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l’installation de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
@@ -504,7 +507,7 @@ msgstr "Le fichier sélectionné est illisible. Veuillez changer ses droits ou s
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Impossible d'utiliser le fichier choisi. Vous devriez avoir plus de chance en déplaçant l'ISO sur la racine de votre disque (par exemple : C:\\)"
+msgstr "Impossible d’utiliser le fichier choisi. Vous devriez avoir plus de chance en déplaçant l’ISO sur la racine de votre disque (par exemple : C:\\)"
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
@@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "%(filename)s sélectionné"
#: ../tails_installer/source.py:29
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr "Impossible de trouver le système live sur l'ISO"
+msgstr "Impossible de trouver le système live sur l’ISO"
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
@@ -526,17 +529,17 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Une erreur est survenue durant l'éxécution de `%s`.\n%s\n%s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l’éxécution de `%s`.\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' n'existe pas"
+msgstr "'%s' n’existe pas"
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr "'%s' n'est pas un dossier"
+msgstr "'%s' n’est pas un dossier"
#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
@@ -548,11 +551,11 @@ msgstr "Omission de '%(filename)s'"
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de `%s`.%s\n%s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l’exécution de `%s`.%s\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique en écriture."
+msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique en écriture."
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
1
0

[translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
by translation@torproject.org 30 Jun '19
by translation@torproject.org 30 Jun '19
30 Jun '19
commit cee2ddbdd2beb6358eff61e41fb7d7e32a818e18
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 09:16:44 2019 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
fr.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 4df5eb942..c6b39bc05 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# bassmax, 2014-2015
# Alex <chioubaca(a)gmail.com>, 2014
# tneskovic <antoine_ecuador(a)yahoo.fr>, 2014
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
+# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015,2018-2019
# apaddlingduck, 2014
# apaddlingduck, 2014
# Athorcis, 2015
@@ -16,6 +16,7 @@
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emma Peel, 2018
+# Emma Peel, 2018
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2017-2018
# French language coordinator <french.translation(a)rbox.me>, 2015-2017
# Gwennole Hangard <gwennole.hangard(a)gmail.com>, 2015
@@ -33,13 +34,14 @@
# Towinet, 2013-2016
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
# xin, 2019
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-18 19:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-27 18:21+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 09:07+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +72,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre votre problème !</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions sur le signalement de problèmes</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas plus d'informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse de courrier électronique</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse de courrier électronique, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela\nest nécessaire pour la grande majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports\nsont inutiles sans informations de contact. D'un autre côté, cela donne\nune occasion aux oreilles indiscrètes, comme votre fournisseur d'accès à Internet ou de courrier électronique, de\nconfirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre votre problème !</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions sur le signalement de problèmes</a>.</p>\n<p><strong>N’incluez pas plus d’informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse de courrier électronique</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse de courrier électronique, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela\nest nécessaire pour la grande majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports\nsont inutiles sans informations de contact. D’un autre côté, cela donne\nune occasion aux oreilles indiscrètes, comme votre fournisseur d’accès à Internet ou de courrier électronique, de\nconfirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
@@ -90,7 +92,7 @@ msgid ""
"To add more, install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr "Pour en ajouter d'autres, installez des logiciels en utilisant le <a href=\"synaptic.desktop\">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT en ligne de commande</a>."
+msgstr "Pour en ajouter d’autres, installez des logiciels en utilisant le <a href=\"synaptic.desktop\">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT en ligne de commande</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
msgid "_Create persistent storage"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Lorsque vous redémarrerez Tails, toutes les données d'Electrum seront perdues, incluant votre portefeuille Bitcoin. Il est fortement recommandé de n'utiliser Electrum qu'avec l'option de persistance activée."
+msgstr "Lorsque vous redémarrerez Tails, toutes les données d’Electrum seront perdues, incluant votre portefeuille Bitcoin. Il est fortement recommandé de n’utiliser Electrum qu’avec l’option de persistance activée."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -131,7 +133,7 @@ msgid ""
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it automatically in the future."
-msgstr "<b><big>Voulez-vous renommer votre base de données <i>KeePassX</i> ?</big></b>\n\nVous avez une base de données <i>KeePassX</i> dans votre dossier <i>Persistent</i> :\n\n<i>${filename}</i>\n\nLa renommer en <i>keepassx.kdbx</i> permettrait à <i>KeePassX</i> de l'ouvrir automatiquement à l'avenir."
+msgstr "<b><big>Voulez-vous renommer votre base de données <i>KeePassX</i> ?</big></b>\n\nVous avez une base de données <i>KeePassX</i> dans votre dossier <i>Persistent</i> :\n\n<i>${filename}</i>\n\nLa renommer en <i>keepassx.kdbx</i> permettrait à <i>KeePassX</i> de l’ouvrir automatiquement à l’avenir."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
msgid "Rename"
@@ -143,11 +145,11 @@ msgstr "Garder le nom actuel"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr "su est désactivé. Merci d'utiliser sudo à la place."
+msgstr "su est désactivé. Merci d’utiliser sudo à la place."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
msgid "Lock screen"
-msgstr "Verrouillage de l'écran"
+msgstr "Verrouillage de l’écran"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79
msgid "Suspend"
@@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Ajouter {packages} à vos logiciels additionnels ?"
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
-msgstr "Pour l'installer automatiquement depuis votre stockage persistant lors du démarrage de Tails."
+msgstr "Pour l’installer automatiquement depuis votre stockage persistant lors du démarrage de Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
msgid "Install Every Time"
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "La configuration de votre logiciel additionnel a échoué."
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr "Pour l'installer automatiquement lors du démarrage de Tails, vous pouvez créer un stockage persistant et activer l'option <b>Logiciels additionnels</b>"
+msgstr "Pour l’installer automatiquement lors du démarrage de Tails, vous pouvez créer un stockage persistant et activer l’option <b>Logiciels additionnels</b>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327
msgid "Create Persistent Storage"
@@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Vous pourriez installer {packages} automatiquement lors du démarrage de
msgid ""
"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
"Installer</i>."
-msgstr "Pour ce faire, vous avez besoin de démarrer Tails depuis une clé USB installée en utilisant l'<i>Installeur de Tails</i>."
+msgstr "Pour ce faire, vous avez besoin de démarrer Tails depuis une clé USB installée en utilisant l’<i>Installeur de Tails</i>."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Enlever {packages} de vos logiciels additionnels ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr "Cela devrait stopper l'installation automatique de {packages}."
+msgstr "Cela devrait stopper l’installation automatique de {packages}."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:368
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:156
@@ -311,7 +313,7 @@ msgstr "Cela peut prendre plusieurs minutes."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:562
msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr "L'installation de vos logiciels additionnels a échoué"
+msgstr "L’installation de vos logiciels additionnels a échoué"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:577
msgid "Additional software installed successfully"
@@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "Échec de la lecture de la configuration des logiciels additionnels"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
-msgstr "Arrêter d'installer {package} automatiquement"
+msgstr "Arrêter d’installer {package} automatiquement"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
msgid ""
@@ -389,7 +391,7 @@ msgstr "Pour ce faire, créez un stockage persistant et installez des logiciels
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
-msgstr "Pour ce faire, installez Tails sur une clé USB en utilisant l'<a href=\"tails-installer.desktop\">Installeur de Tails</a> et en créant un stockage persistant."
+msgstr "Pour ce faire, installez Tails sur une clé USB en utilisant l’<a href=\"tails-installer.desktop\">Installeur de Tails</a> et en créant un stockage persistant."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:254
msgid "[package not available]"
@@ -397,17 +399,17 @@ msgstr "[paquet non disponible]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr "Synchronisation de l'horloge système"
+msgstr "Synchronisation de l’horloge système"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Tor a besoin d'une horloge bien réglée pour fonctionner correctement, en particulier pour les services cachés. Veuillez patienter..."
+msgstr "Tor a besoin d’une horloge bien réglée pour fonctionner correctement, en particulier pour les services cachés. Veuillez patienter..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Échec de synchronisation de l'horloge !"
+msgstr "Échec de synchronisation de l’horloge !"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "La carte réseau ${nic} est désactivée"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "L'usurpation d'adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}), elle est donc temporairement désactivée.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l'usurpation d'adresse MAC."
+msgstr "L’usurpation d’adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}), elle est donc temporairement désactivée.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l’usurpation d’adresse MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
@@ -438,15 +440,15 @@ msgstr "Tout le réseau est désactivé"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "L'usurpation d'adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}). Le dépannage de cette erreur a également échoué, toutes les fonctions de réseau sont désactivées.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l'usurpation d'adresse MAC."
+msgstr "L’usurpation d’adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}). Le dépannage de cette erreur a également échoué, toutes les fonctions de réseau sont désactivées.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l’usurpation d’adresse MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
msgid "Lock Screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
+msgstr "Verrouiller l’écran"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
msgid "Screen Locker"
-msgstr "Verrouillage de l'écran"
+msgstr "Verrouillage de l’écran"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
msgid "Set up a password to unlock the screen."
@@ -471,7 +473,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
-msgstr "\"<b>Il n'y a pas assez de mémoire disponible pour vérifier les mises à jour.</b>\n\nAssurez-vous que cet ordinateur satisfait les conditions requises pour utiliser Tails.\nVoir file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.fr.html\n\nEssayez de redémarrer Tails pour vérifier à nouveau les mises à jour.\n\nOu effectuez une mise à jour manuelle.\nVoir https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/index.fr.html#manual\""
+msgstr "\"<b>Il n’y a pas assez de mémoire disponible pour vérifier les mises à jour.</b>\n\nAssurez-vous que cet ordinateur satisfait les conditions requises pour utiliser Tails.\nVoir file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.fr.html\n\nEssayez de redémarrer Tails pour vérifier à nouveau les mises à jour.\n\nOu effectuez une mise à jour manuelle.\nVoir https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/index.fr.html#manual\""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -497,7 +499,7 @@ msgid ""
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr "Le système d'exploitation hôte et le logiciel de virtualisation peuvent tous deux surveiller ce que vous faites dans Tails. Seuls les logiciels libres peuvent être considérés de confiance, à la fois pour le système d'exploitation hôte et le logiciel de virtualisation."
+msgstr "Le système d’exploitation hôte et le logiciel de virtualisation peuvent tous deux surveiller ce que vous faites dans Tails. Seuls les logiciels libres peuvent être considérés de confiance, à la fois pour le système d’exploitation hôte et le logiciel de virtualisation."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
msgid "Learn more"
@@ -505,11 +507,11 @@ msgstr "En apprendre davantage"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Tor is not ready"
-msgstr "Tor n'est pas prêt"
+msgstr "Tor n’est pas prêt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor n'est pas prêt. Démarrer le navigateur Tor quand même ?"
+msgstr "Tor n’est pas prêt. Démarrer le navigateur Tor quand même ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
msgid "Start Tor Browser"
@@ -532,7 +534,7 @@ msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "L'activité réseau dans le navigateur non-sécurisé n'est <b>pas anonyme</b>.\\nN'utilisez le navigateur non-sécurisé que si nécessaire, par exemple\\nsi vous devez vous identifier ou vous inscrire pour activer votre connexion Internet."
+msgstr "L’activité réseau dans le navigateur non-sécurisé n’est <b>pas anonyme</b>.\\nN’utilisez le navigateur non-sécurisé que si nécessaire, par exemple\\nsi vous devez vous identifier ou vous inscrire pour activer votre connexion Internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -565,11 +567,11 @@ msgstr "Navigateur non-sécurisé"
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Un autre navigateur non-sécurisé est en cours d'utilisation, ou est en train d'être nettoyé. Veuillez réessayer dans un moment."
+msgstr "Un autre navigateur non-sécurisé est en cours d’utilisation, ou est en train d’être nettoyé. Veuillez réessayer dans un moment."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Échec d'exécution de chroot."
+msgstr "Échec d’exécution de chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid "Failed to configure browser."
@@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "Échec de configuration du navigateur."
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Aucun serveur DNS n'a été obtenu par le DHCP ou n'est configuré manuellement dans le gestionnaire de réseau."
+msgstr "Aucun serveur DNS n’a été obtenu par le DHCP ou n’est configuré manuellement dans le gestionnaire de réseau."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
msgid "Failed to run browser."
@@ -699,11 +701,11 @@ msgstr "Le fichier conteneur {path} ne pouvait pas être ouvert avec des droits
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
msgid "Error opening file"
-msgstr "Erreur d'ouverture du fichier"
+msgstr "Erreur d’ouverture du fichier"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
msgid "Not a VeraCrypt container"
-msgstr "Ce n'est pas un conteneur VeraCrypt"
+msgstr "Ce n’est pas un conteneur VeraCrypt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
#, python-format
@@ -712,14 +714,14 @@ msgstr "Le fichier %s ne semble pas être un conteneur VeraCrypt."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
msgid "Failed to add container"
-msgstr "Échec de l'ajout du conteneur"
+msgstr "Échec de l’ajout du conteneur"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
#, python-format
msgid ""
"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr "Impossible d'ajouter le fichier conteneur %s : délai d'attente dépassé en attendant la configuration de la boucle.\nVeuillez essayer d'utiliser l'application <i>Disques</i> à la place."
+msgstr "Impossible d’ajouter le fichier conteneur %s : délai d’attente dépassé en attendant la configuration de la boucle.\nVeuillez essayer d’utiliser l’application <i>Disques</i> à la place."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
msgid "Choose File Container"
@@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "Partitions et lecteurs"
msgid ""
"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
" or IDRIX."
-msgstr "Cette application n'est pas liée ou approuvée par le projet VeraCrypt ou IDRIX."
+msgstr "Cette application n’est pas liée ou approuvée par le projet VeraCrypt ou IDRIX."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
msgid "_Open"
1
0

[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
by translation@torproject.org 30 Jun '19
by translation@torproject.org 30 Jun '19
30 Jun '19
commit 43ff7c3d09d3b8092b3c890b35c73c7672b88f6e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 09:16:35 2019 +0000
Update translations for tails-misc
---
fr.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 4df5eb942..c6b39bc05 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# bassmax, 2014-2015
# Alex <chioubaca(a)gmail.com>, 2014
# tneskovic <antoine_ecuador(a)yahoo.fr>, 2014
-# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2018-2019
+# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015,2018-2019
# apaddlingduck, 2014
# apaddlingduck, 2014
# Athorcis, 2015
@@ -16,6 +16,7 @@
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond(a)gmail.com>, 2014
# Emma Peel, 2018
+# Emma Peel, 2018
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2017-2018
# French language coordinator <french.translation(a)rbox.me>, 2015-2017
# Gwennole Hangard <gwennole.hangard(a)gmail.com>, 2015
@@ -33,13 +34,14 @@
# Towinet, 2013-2016
# AO <ao(a)localizationlab.org>, 2015
# xin, 2019
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-18 19:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-27 18:21+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao(a)localizationlab.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 09:07+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +72,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre votre problème !</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions sur le signalement de problèmes</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas plus d'informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse de courrier électronique</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse de courrier électronique, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela\nest nécessaire pour la grande majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports\nsont inutiles sans informations de contact. D'un autre côté, cela donne\nune occasion aux oreilles indiscrètes, comme votre fournisseur d'accès à Internet ou de courrier électronique, de\nconfirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre votre problème !</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions sur le signalement de problèmes</a>.</p>\n<p><strong>N’incluez pas plus d’informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse de courrier électronique</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse de courrier électronique, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela\nest nécessaire pour la grande majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports\nsont inutiles sans informations de contact. D’un autre côté, cela donne\nune occasion aux oreilles indiscrètes, comme votre fournisseur d’accès à Internet ou de courrier électronique, de\nconfirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
@@ -90,7 +92,7 @@ msgid ""
"To add more, install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr "Pour en ajouter d'autres, installez des logiciels en utilisant le <a href=\"synaptic.desktop\">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT en ligne de commande</a>."
+msgstr "Pour en ajouter d’autres, installez des logiciels en utilisant le <a href=\"synaptic.desktop\">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT en ligne de commande</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
msgid "_Create persistent storage"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Lorsque vous redémarrerez Tails, toutes les données d'Electrum seront perdues, incluant votre portefeuille Bitcoin. Il est fortement recommandé de n'utiliser Electrum qu'avec l'option de persistance activée."
+msgstr "Lorsque vous redémarrerez Tails, toutes les données d’Electrum seront perdues, incluant votre portefeuille Bitcoin. Il est fortement recommandé de n’utiliser Electrum qu’avec l’option de persistance activée."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -131,7 +133,7 @@ msgid ""
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it automatically in the future."
-msgstr "<b><big>Voulez-vous renommer votre base de données <i>KeePassX</i> ?</big></b>\n\nVous avez une base de données <i>KeePassX</i> dans votre dossier <i>Persistent</i> :\n\n<i>${filename}</i>\n\nLa renommer en <i>keepassx.kdbx</i> permettrait à <i>KeePassX</i> de l'ouvrir automatiquement à l'avenir."
+msgstr "<b><big>Voulez-vous renommer votre base de données <i>KeePassX</i> ?</big></b>\n\nVous avez une base de données <i>KeePassX</i> dans votre dossier <i>Persistent</i> :\n\n<i>${filename}</i>\n\nLa renommer en <i>keepassx.kdbx</i> permettrait à <i>KeePassX</i> de l’ouvrir automatiquement à l’avenir."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
msgid "Rename"
@@ -143,11 +145,11 @@ msgstr "Garder le nom actuel"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr "su est désactivé. Merci d'utiliser sudo à la place."
+msgstr "su est désactivé. Merci d’utiliser sudo à la place."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
msgid "Lock screen"
-msgstr "Verrouillage de l'écran"
+msgstr "Verrouillage de l’écran"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79
msgid "Suspend"
@@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Ajouter {packages} à vos logiciels additionnels ?"
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
-msgstr "Pour l'installer automatiquement depuis votre stockage persistant lors du démarrage de Tails."
+msgstr "Pour l’installer automatiquement depuis votre stockage persistant lors du démarrage de Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
msgid "Install Every Time"
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "La configuration de votre logiciel additionnel a échoué."
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr "Pour l'installer automatiquement lors du démarrage de Tails, vous pouvez créer un stockage persistant et activer l'option <b>Logiciels additionnels</b>"
+msgstr "Pour l’installer automatiquement lors du démarrage de Tails, vous pouvez créer un stockage persistant et activer l’option <b>Logiciels additionnels</b>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327
msgid "Create Persistent Storage"
@@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Vous pourriez installer {packages} automatiquement lors du démarrage de
msgid ""
"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
"Installer</i>."
-msgstr "Pour ce faire, vous avez besoin de démarrer Tails depuis une clé USB installée en utilisant l'<i>Installeur de Tails</i>."
+msgstr "Pour ce faire, vous avez besoin de démarrer Tails depuis une clé USB installée en utilisant l’<i>Installeur de Tails</i>."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Enlever {packages} de vos logiciels additionnels ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr "Cela devrait stopper l'installation automatique de {packages}."
+msgstr "Cela devrait stopper l’installation automatique de {packages}."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:368
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:156
@@ -311,7 +313,7 @@ msgstr "Cela peut prendre plusieurs minutes."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:562
msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr "L'installation de vos logiciels additionnels a échoué"
+msgstr "L’installation de vos logiciels additionnels a échoué"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:577
msgid "Additional software installed successfully"
@@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "Échec de la lecture de la configuration des logiciels additionnels"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
-msgstr "Arrêter d'installer {package} automatiquement"
+msgstr "Arrêter d’installer {package} automatiquement"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
msgid ""
@@ -389,7 +391,7 @@ msgstr "Pour ce faire, créez un stockage persistant et installez des logiciels
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
-msgstr "Pour ce faire, installez Tails sur une clé USB en utilisant l'<a href=\"tails-installer.desktop\">Installeur de Tails</a> et en créant un stockage persistant."
+msgstr "Pour ce faire, installez Tails sur une clé USB en utilisant l’<a href=\"tails-installer.desktop\">Installeur de Tails</a> et en créant un stockage persistant."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:254
msgid "[package not available]"
@@ -397,17 +399,17 @@ msgstr "[paquet non disponible]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr "Synchronisation de l'horloge système"
+msgstr "Synchronisation de l’horloge système"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Tor a besoin d'une horloge bien réglée pour fonctionner correctement, en particulier pour les services cachés. Veuillez patienter..."
+msgstr "Tor a besoin d’une horloge bien réglée pour fonctionner correctement, en particulier pour les services cachés. Veuillez patienter..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Échec de synchronisation de l'horloge !"
+msgstr "Échec de synchronisation de l’horloge !"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "La carte réseau ${nic} est désactivée"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "L'usurpation d'adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}), elle est donc temporairement désactivée.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l'usurpation d'adresse MAC."
+msgstr "L’usurpation d’adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}), elle est donc temporairement désactivée.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l’usurpation d’adresse MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
@@ -438,15 +440,15 @@ msgstr "Tout le réseau est désactivé"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "L'usurpation d'adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}). Le dépannage de cette erreur a également échoué, toutes les fonctions de réseau sont désactivées.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l'usurpation d'adresse MAC."
+msgstr "L’usurpation d’adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}). Le dépannage de cette erreur a également échoué, toutes les fonctions de réseau sont désactivées.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l’usurpation d’adresse MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
msgid "Lock Screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
+msgstr "Verrouiller l’écran"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
msgid "Screen Locker"
-msgstr "Verrouillage de l'écran"
+msgstr "Verrouillage de l’écran"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
msgid "Set up a password to unlock the screen."
@@ -471,7 +473,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
-msgstr "\"<b>Il n'y a pas assez de mémoire disponible pour vérifier les mises à jour.</b>\n\nAssurez-vous que cet ordinateur satisfait les conditions requises pour utiliser Tails.\nVoir file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.fr.html\n\nEssayez de redémarrer Tails pour vérifier à nouveau les mises à jour.\n\nOu effectuez une mise à jour manuelle.\nVoir https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/index.fr.html#manual\""
+msgstr "\"<b>Il n’y a pas assez de mémoire disponible pour vérifier les mises à jour.</b>\n\nAssurez-vous que cet ordinateur satisfait les conditions requises pour utiliser Tails.\nVoir file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.fr.html\n\nEssayez de redémarrer Tails pour vérifier à nouveau les mises à jour.\n\nOu effectuez une mise à jour manuelle.\nVoir https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/index.fr.html#manual\""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -497,7 +499,7 @@ msgid ""
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr "Le système d'exploitation hôte et le logiciel de virtualisation peuvent tous deux surveiller ce que vous faites dans Tails. Seuls les logiciels libres peuvent être considérés de confiance, à la fois pour le système d'exploitation hôte et le logiciel de virtualisation."
+msgstr "Le système d’exploitation hôte et le logiciel de virtualisation peuvent tous deux surveiller ce que vous faites dans Tails. Seuls les logiciels libres peuvent être considérés de confiance, à la fois pour le système d’exploitation hôte et le logiciel de virtualisation."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
msgid "Learn more"
@@ -505,11 +507,11 @@ msgstr "En apprendre davantage"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Tor is not ready"
-msgstr "Tor n'est pas prêt"
+msgstr "Tor n’est pas prêt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor n'est pas prêt. Démarrer le navigateur Tor quand même ?"
+msgstr "Tor n’est pas prêt. Démarrer le navigateur Tor quand même ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
msgid "Start Tor Browser"
@@ -532,7 +534,7 @@ msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "L'activité réseau dans le navigateur non-sécurisé n'est <b>pas anonyme</b>.\\nN'utilisez le navigateur non-sécurisé que si nécessaire, par exemple\\nsi vous devez vous identifier ou vous inscrire pour activer votre connexion Internet."
+msgstr "L’activité réseau dans le navigateur non-sécurisé n’est <b>pas anonyme</b>.\\nN’utilisez le navigateur non-sécurisé que si nécessaire, par exemple\\nsi vous devez vous identifier ou vous inscrire pour activer votre connexion Internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -565,11 +567,11 @@ msgstr "Navigateur non-sécurisé"
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Un autre navigateur non-sécurisé est en cours d'utilisation, ou est en train d'être nettoyé. Veuillez réessayer dans un moment."
+msgstr "Un autre navigateur non-sécurisé est en cours d’utilisation, ou est en train d’être nettoyé. Veuillez réessayer dans un moment."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Échec d'exécution de chroot."
+msgstr "Échec d’exécution de chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid "Failed to configure browser."
@@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "Échec de configuration du navigateur."
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Aucun serveur DNS n'a été obtenu par le DHCP ou n'est configuré manuellement dans le gestionnaire de réseau."
+msgstr "Aucun serveur DNS n’a été obtenu par le DHCP ou n’est configuré manuellement dans le gestionnaire de réseau."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
msgid "Failed to run browser."
@@ -699,11 +701,11 @@ msgstr "Le fichier conteneur {path} ne pouvait pas être ouvert avec des droits
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
msgid "Error opening file"
-msgstr "Erreur d'ouverture du fichier"
+msgstr "Erreur d’ouverture du fichier"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
msgid "Not a VeraCrypt container"
-msgstr "Ce n'est pas un conteneur VeraCrypt"
+msgstr "Ce n’est pas un conteneur VeraCrypt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
#, python-format
@@ -712,14 +714,14 @@ msgstr "Le fichier %s ne semble pas être un conteneur VeraCrypt."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
msgid "Failed to add container"
-msgstr "Échec de l'ajout du conteneur"
+msgstr "Échec de l’ajout du conteneur"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
#, python-format
msgid ""
"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr "Impossible d'ajouter le fichier conteneur %s : délai d'attente dépassé en attendant la configuration de la boucle.\nVeuillez essayer d'utiliser l'application <i>Disques</i> à la place."
+msgstr "Impossible d’ajouter le fichier conteneur %s : délai d’attente dépassé en attendant la configuration de la boucle.\nVeuillez essayer d’utiliser l’application <i>Disques</i> à la place."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
msgid "Choose File Container"
@@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "Partitions et lecteurs"
msgid ""
"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
" or IDRIX."
-msgstr "Cette application n'est pas liée ou approuvée par le projet VeraCrypt ou IDRIX."
+msgstr "Cette application n’est pas liée ou approuvée par le projet VeraCrypt ou IDRIX."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
msgid "_Open"
1
0