commit d6816fbf5a5ac720350cd130721eda0e94ff1c4d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 18 16:53:12 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pt-PT.po | 8 +++++---
1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 8e34d4b63..7ef792270 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -414,12 +414,14 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
msgid "# General Statement of Trademark and Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "# Declaração Geral de Marca Comercial e Direitos de Autor"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
msgid "Content on this site is Copyright The Tor Project, Inc.."
msgstr ""
+"O conteúdo deste \"site\" está protegido com 'Direitos de Autor', The Tor "
+"Project, Inc.."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -870,8 +872,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
-"As marcas comerciais, avisos de direitos de autor e regras de utilização por"
-" parte de terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
+"As marcas comerciais, avisos de direitos de autor, e regras de utilização "
+"por terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
msgid "Menu"
commit a7ca6f3aeddc1a5e17af17cba653243aa23ab482
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 18 16:45:43 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 121 ++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 64 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 4d55ed105..4e257d0d8 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Translators:
# erinm, 2018
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2018
-# alfalb_mansil, 2019
# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2019
+# alfalb_mansil, 2019
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2019
# Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019
# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2019
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:101
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são abrangentes online."
+msgstr "A monitorização, vigilância, e censura são comuns on-line."
#: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:105
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:43
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:66
msgid "Take back the internet with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tenha Internet de volta com o Tor"
#: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:112
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Subscrição confirmada!"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78
msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!"
msgstr ""
-"Obrigado por se juntar à nossa lista de emails - em breve terá notícias "
+"Obrigado por se juntar à nossa lista de endereços - em breve terá notícias "
"nossas!"
#: tmp/cache_locale/fc/fcfb13bee445d3be78c8c44f5b32d0cb2cbb9a1865494b454e2ca509ee6160f4.php:59
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
"href=\"https://twitter.com/torproject\">@TorProject</a> on Twitter to keep "
"in touch."
msgstr ""
-"Entretanto, siga-nos em <a target=\"_blank\" "
-"href=\"https://twitter.com/torproject\">@TorProject</a> no Twitter."
+"Entretanto, para se manter em contacto siga-nos no Twitter via <a "
+"target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">@TorProject</a> ."
#: tmp/cache_locale/fc/fcfb13bee445d3be78c8c44f5b32d0cb2cbb9a1865494b454e2ca509ee6160f4.php:63
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:84
@@ -150,9 +150,9 @@ msgid ""
"Join the Tor Project - Defenders of Privacy program - a monthly giving "
"circle designed to honor donors that make privacy a priority."
msgstr ""
-"Junte-se ao programa Defensores da Privacidade do Tor Project - um círculo "
-"de doadores mensais criado para honrar aqueles que fazem a privacidade a "
-"prioridade."
+"Junte-se ao programa 'Defensores de Privacidade' do Projeto Tor - um círculo"
+" de doadores mensais criado para honrar aqueles que fazem da privacidade uma"
+" prioridade."
#: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:109
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:91
@@ -161,10 +161,10 @@ msgid ""
"reliable source of funds to help us be agile in an ever-changing privacy "
"landscape and we send you exclusive gifts to show our appreciation!"
msgstr ""
-"Defensores da Privacidade prometem uma quantia modesta todos os meses - "
-"criando assim uma fonte estável e confiável de fundos para nos ajudar a ser "
-"agile num paradigma de privacidade em constante mudança, recebendo da nossa "
-"parte presentes exclusivos para mostrar a nossa apreciação!"
+"Os 'Defensores de Privacidade' prometem uma quantia modesta todos os meses -"
+" criando assim uma fonte estável e confiável de fundos para nos ajudar a ser"
+" ágil num cenário de privacidade em constante mudança e nós enviamos "
+"presentes exclusivos para mostrar a nossa apreciação!"
#: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:113
msgid ""
@@ -172,19 +172,20 @@ msgid ""
"continue our mission to provide tools that protect peoples privacy and "
"identity online."
msgstr ""
-"O Tor Project conta com o suporte dos nossos Defensores da Privacidade para "
-"continuar a nossa missão de fornecer ferramentas que protegem a privacidade "
-"e identidade dos indivíduos online."
+"O Projeto Tor conta com o suporte dos nossos 'Defensores de Privacidade' "
+"para continuar a nossa missão de fornecer ferramentas que protegem a "
+"privacidade e a identidade das pessoas on-line."
#: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:115
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:97
msgid "With your help, we will make the Tor network accessible to everyone!"
-msgstr "Com a tua ajuda, faremos a Tor network acessível a toda a gente!"
+msgstr ""
+"Com a sua ajuda, nós iremos tornar a rede Tor acessível para toda a gente!"
#: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:119
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:101
msgid "Together, we will stand up for the universal right to privacy."
-msgstr "Juntos, vamos apoiar o direito universal à privacidade."
+msgstr "Juntos, nós iremos apoiar o direito universal à privacidade."
#: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:121
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:103
@@ -210,8 +211,8 @@ msgid ""
"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n"
" donations, but it appears you have Javascript disabled."
msgstr ""
-"Esta página necessita do Javascript para poder fazer donativos com\n"
-" PayPal ou cartão de crédito. Parece que tem o Javascript desativado."
+"Esta página requer Javascript para donativos via PayPal\n"
+" ou cartão de crédito. Parece que tem o Javascript desativado."
#: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:138
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:88
@@ -224,9 +225,9 @@ msgid ""
" <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
"donations options page</a>."
msgstr ""
-"Se quer fazer um donativo sem ativar o Javascript, veja a página de <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">opções de "
-"doações</a>."
+"Se desejar doar sem ativar o Javascript, por favor, consulte a <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">página de "
+"opções das doações</a>."
#: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:47
#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29
@@ -365,8 +366,8 @@ msgid ""
"With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
"millions of people private access to the open web."
msgstr ""
-"Com o seu dom de criptomoeda, você está ajudando o projeto Tor dar milhões "
-"de pessoas acesso privado à Web aberta."
+"Com a sua oferta de criptomoedas, está a ajudar o Projeto Tor a proporcionar"
+" acesso privado à Web aberta a milhões de pessoas."
#: tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:65
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:85
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Eu Quero Ser Voluntário"
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:47
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:70
msgid "Privacy and freedom online should be the default."
-msgstr ""
+msgstr "Privacidade e liberdade on-line deveriam ser o padrão."
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:49
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:72
@@ -689,9 +690,9 @@ msgid ""
"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
"credit card information.We aim to be careful with your information."
msgstr ""
-"O Projeto Tor nunca terá acesso aos seus dados financeiros, como informações"
-" do seu cartão de crédito. O nosso objetivo é ter cuidado com as suas "
-"informações."
+"O Projeto Tor nunca terá acesso aos seus dados financeiros, tal como a "
+"informação do seu cartão de crédito. O nosso objetivo é ter cuidado com a "
+"sua informação."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:104
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:83
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Voltar para Página de Donativos"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22
msgid "See if your employer offers employee gift matching"
-msgstr "Veja se o seu empregador oferece um programa de donativos igualados"
+msgstr "Veja se o seu empregador corresponde com as doações dos funcionários"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:70
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52
@@ -885,13 +886,13 @@ msgstr "$ outro"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:216
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:181
msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
-msgstr "Escolha um presente como um símbolo da nossa gratidão."
+msgstr "Escolha um presente como um gesto da nossa gratidão."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:209
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:223
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:188
msgid "No thanks, I don't want a gift."
-msgstr "Não, obrigado, não quero um presente."
+msgstr "Não, obrigado. Eu não quero um presente."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:211
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:225
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "Não, obrigado, não quero um presente."
#, php-format
msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
msgstr ""
-"Eu prefiro que 100% do meu donativo seja aplicado no trabalho do Projeto "
+"Eu prefiro que 100% da minha doação seja aplicada no trabalho do Projeto "
"Tor."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:222
@@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "O seu apoio generoso ao Tor tem direito a esta camisola com capuz."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:294
msgid "how do you want to <span class=\"lime\">DONATE</span>?"
-msgstr ""
+msgstr "Como pretende <span class=\"lime\">DOAR</span>?"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:300
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:336
@@ -1082,12 +1083,12 @@ msgstr "Distrito/Concelho/Freguesia"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:460
msgid "Gift Selected:"
-msgstr ""
+msgstr "Presente selecionado:"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:464
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:457
msgid "No Gift Selected"
-msgstr "Sem ofertas selecionadas"
+msgstr "Nenhum Presente Selecionado"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:468
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:461
@@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "T-Shirt Pack"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:492
msgid "Take back the Internet with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tenha Internet de volta com o Tor"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:516
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:513
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "por mês"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:557
msgid "Gift selected"
-msgstr ""
+msgstr "Presente selecionado"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:95
msgid ""
@@ -1274,7 +1275,8 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:621
#: tmp/cache_locale/03/03963079e40d8bba608baf2120533e119d90cb2cfc82fee9e293708eb548373f.php:84
msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
-msgstr "A Mozilla irá igualar o seu donativo."
+msgstr ""
+"A Mozilla irá corresponder com a sua doação. e duplicar o seu impacto."
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:43
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:25
@@ -1293,7 +1295,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:49
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:31
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
-msgstr "Subscreva no nosso boletim informativo"
+msgstr "Subscrever o Nosso Boletim Informativo"
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:53
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35
@@ -1308,7 +1310,7 @@ msgstr "Registar"
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:65
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:47
msgid "Donate FAQs"
-msgstr "Perguntas frequentes de donativos"
+msgstr "Perguntas Mais Frequentes sobre Doações"
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:69
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:51
@@ -1607,9 +1609,9 @@ msgid ""
"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
msgstr ""
"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Esta página de "
-"perguntas frequentes do Projeto Tor</a> tem as respostas para todas essas "
-"perguntas e muito mais."
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Esta página das "
+"perguntas mais frequentes sobre o Projeto Tor</a> tem respostas para todas "
+"essas perguntas, e muito mais."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:185
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164
@@ -1707,7 +1709,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pode encontrar mais informação sobre o estado legal do Tor no <a "
"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">site da EFF</a>."
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">\"site\" da EFF</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:217
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:196
@@ -1715,8 +1717,8 @@ msgid ""
"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
"information?"
msgstr ""
-"Onde posso saber mais sobre o Projeto Tor, especialmente quanto a "
-"informações financeiras?"
+"Onde eu posso saber mais sobre o Projeto Tor, especialmente acerca da "
+"informação financeira?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:221
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200
@@ -1845,7 +1847,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246
msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
msgstr ""
-"A seguir estão as informações que pode precisar para fins de declarações:"
+"A seguir está a informação que pode precisar para fins de declarações:"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:272
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251
@@ -2125,7 +2127,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378
msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
-msgstr "Pode comprar vales-presente em dinheiro e enviar-nos."
+msgstr "Pode comprar vales de presentes em dinheiro e enviar-nos."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:401
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380
@@ -2281,11 +2283,11 @@ msgid ""
"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
"deductibility for your donation."
msgstr ""
-"Se estiver na Alemanha, França ou Suécia, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"Ou, se estiver na Alemanha, França ou Suécia, <a class=\"hyperlinks links\" "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">estas "
-"organizações suportam a rede Tor</a> e podem oferecer dedução fiscal para o "
-"seu donativo."
+"organizações suportam a rede Tor</a> e podem oferecer dedução fiscal para a "
+"sua doação."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:458
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437
@@ -2481,8 +2483,9 @@ msgid ""
"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
msgstr ""
"Estão disponíveis uma variedade de presentes de agradecimento para os "
-"doadores, incluindo camisolas, camisolas de capuz e autocolantes, na nossa "
-"<a href=\"https://donate.torproject.org\">página de donativos</a>."
+"doadores, incluindo camisolas, camisolas com carapuço, e autocolantes, na "
+"nossa <a href=\"https://donate.torproject.org\">página de donativos</a> "
+"principal."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:555
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534
@@ -2503,7 +2506,7 @@ msgid ""
" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
" on Twitter</a>."
msgstr ""
-"Pode inscrever-se para receber as <a class=\"hyperlinks links\" "
+"Pode registar-se para receber as <a class=\"hyperlinks links\" "
"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Notícias do "
"Tor</a>, ler o <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://blog.torproject.org/\">Blogue do Tor</a> ou <a "
@@ -2586,12 +2589,16 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:608
msgid "<a href=\"https://help.torproject.org/tsa/\">Tor Sysadmin Team</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://help.torproject.org/tsa/\">Equipa de Administração de "
+"Sistema do Tor</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:612
msgid ""
"<a href=\"https://help.torproject.org/tsa/doc/hardware-"
"requirements/\">Hardware requirements</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://help.torproject.org/tsa/doc/hardware-"
+"requirements/\">Requisitos de hardware</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:618
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580
@@ -2804,7 +2811,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:453
msgid "Gift Selected"
-msgstr "Ofertas selecionadas"
+msgstr "Presente Selecionado"
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:83
msgid ""
@@ -2854,7 +2861,7 @@ msgstr "Junte-se a nós tornando-se um Campeão da Privacidade hoje."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:108
msgid "Join with a monthly gift of $84 per month, or more."
-msgstr "Junte-se com uma promessa mensal de $84, ou mais."
+msgstr "Junte-se com uma oferta mensal de $84, ou mais."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:114
msgid "Join with cryptocurrency."
commit 2e4c96ea2d39243ac696f8f400f578fb2741a509
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 18 16:45:05 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
---
pt-PT/aboutTor.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/pt-PT/aboutTor.dtd b/pt-PT/aboutTor.dtd
index f6dab62c6..f019c92d5 100644
--- a/pt-PT/aboutTor.dtd
+++ b/pt-PT/aboutTor.dtd
@@ -34,4 +34,4 @@
<!-- End of year 2019 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2019.mozilla "Doe hoje e a Mozilla irá igualar o seu donativo.">
<!ENTITY aboutTor.ey2019.tracking "Rastreamento, vigilância e censura são abrangentes online.">
-<!ENTITY aboutTor.ey2019.takeback "Take back the Internet with Tor">
+<!ENTITY aboutTor.ey2019.takeback "Tenha Internet de volta com o Tor">
commit 6b52a618eaeb700898de1b7c15e0624d41ad7054
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 18 16:23:10 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pt-PT.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 8311006ae..8e34d4b63 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -296,8 +296,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
msgstr ""
-"- Criar e desenvolver tecnologias de anonimidade e privacidade de uma forma "
-"gratuita e aberta,"
+"- Criar e desenvolver livremente tecnologias de anonimato e privacidade de "
+"código aberto,"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -316,6 +316,9 @@ msgid ""
" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
"Tor Browser and the Tor network."
msgstr ""
+"O Projeto Tor e a sua comunidade circundante desenvolve e distribui algumas "
+"das tecnologias de privacidade livres e de código aberto mais populares: o "
+"Tor Browser e a rede Tor."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -649,9 +652,9 @@ msgid ""
"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
msgstr ""
-"Não só foi o Tor instrumental para as denúncias de Snowden, mas o conteúdo "
-"dos documentos confirmou que, naquele momento, [o Tor não podia ser "
-"decifrado](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"O Tor não foi apenas instrumental para as denúncias de Snowden, mas o "
+"conteúdo dos documentos confirmou que, naquele momento, [o Tor não podia ser"
+" \"pirateado\"](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -804,11 +807,11 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são abrangentes online."
+msgstr "A monitorização, vigilância, e censura são comuns on-line."
#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "TENHA A INTERNET DE VOLTA COM O TOR"
#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
msgid "DONATE NOW"
@@ -816,7 +819,7 @@ msgstr "DOAR AGORA"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Doe hoje e a Mozilla irá igualar o seu donativo."
+msgstr "Doe hoje, e a Mozilla corresponderá à sua doação."
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
@@ -1047,9 +1050,9 @@ msgid ""
"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
"valuable to us (and to all Tor users)."
msgstr ""
-"O Tor é apoiado pelo suporte dos utilizadores e voluntariados de todo o "
-"mundo para nos ajudar a melhorar o software e recursos, por isso a sua "
-"opinião é extremamente valiosa para nós (e para todos os utilizadores Tor)."
+"O Tor conta com o apoio dos utilizadores e voluntários de todo o mundo para "
+"nos ajudar a melhorar o software e recursos, por isso a sua opinião é "
+"extremamente valiosa para nós (e para todos os utilizadores do Tor)."
#: templates/contact.html:70
msgid "Tell us about a bad relay."
@@ -1060,9 +1063,9 @@ msgid ""
"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
msgstr ""
-"Se acha que encontrou um retransmissor que pensa ser malicioso, mal "
-"configurado ou simplesmente estragado, por favor veja a nossa página da wiki"
-" e a publicação no blogue sobre como reportar."
+"Se encontrar um retransmissor que pensa que é malicioso, mal configurado, ou"
+" simplesmente comp problemas, por favor, consulte a nossa página da wiki e a"
+" publicação de blogue sobre como o reportar."
#: templates/contact.html:79
msgid "Report a security issue."
@@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr "Descarregue o Tor Browser para Android."
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura."
+msgstr "Proteja-se contra a monitorização, vigilância, e censura."
#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
@@ -1269,9 +1272,9 @@ msgid ""
"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
msgstr ""
-"Somos uma organização sem fins lucrativos e contamos como pessoas como você "
-"para nos ajudar a manter o Tor robusto e seguro para milhões de pessoas em "
-"todo o mundo."
+"Nós somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com as pessoas, "
+"como você para nos ajudar a manter o Tor robusto e seguro para milhões de "
+"pessoas em todo o mundo."
#: templates/hero-download-languages.html:2
#: templates/hero-download-options.html:2
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "Tópico"
#: templates/reports.html:2
msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documentos fundadores"
+msgstr "Documentos de Fundadores"
#: templates/reports.html:16
msgid "Reports"
@@ -1542,10 +1545,10 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
-"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até "
-"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não "
-"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, "
-"pesquisando e executando os retransmissores que compõem a rede Tor."
+"O nosso obrigado a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até"
+" hoje, e especialmente aos voluntários individuais que não contribuíram "
+"financeiramente: programação, testes, documentação, tradução, educação, "
+"pesquisas, e execução de retransmissores que compõem a rede Tor."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
@@ -1560,7 +1563,7 @@ msgid ""
"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
"in-kind donations, contract, and other data."
msgstr ""
-"Esta página de patrocinadores baseia-se em donativos financeiros não "
+"Esta página de patrocinadores baseia-se nas doações financeiras não "
"auditadas, não revistas e em espécime, contratos, entre outros dados."
#: templates/sponsors.html:36
commit a06ea93abbb53489062b9d45eb42e50fbcc0c419
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 18 16:15:39 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-message…
---
locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 50 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 475da0d8e..4d55ed105 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
# erinm, 2018
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2018
-# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2019
# alfalb_mansil, 2019
# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2019
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2019
# Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019
+# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:112
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Doe hoje e a Mozilla irá igualar o seu donativo."
+msgstr "Doe hoje, e a Mozilla corresponderá à sua doação."
#: tmp/cache_locale/fc/fcfb13bee445d3be78c8c44f5b32d0cb2cbb9a1865494b454e2ca509ee6160f4.php:34
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Grão a grão enche a galinha o papo."
#: tmp/cache_locale/fc/fcfb13bee445d3be78c8c44f5b32d0cb2cbb9a1865494b454e2ca509ee6160f4.php:67
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88
msgid "please donate today"
-msgstr "por favor doe hoje"
+msgstr "por favor, doe hoje"
#: tmp/cache_locale/fc/fcfb13bee445d3be78c8c44f5b32d0cb2cbb9a1865494b454e2ca509ee6160f4.php:71
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:92
@@ -114,8 +114,7 @@ msgstr "Tor: Força em Números"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:52
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:75
msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
-msgstr ""
-"Faça um donativo para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões."
+msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões."
#: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:54
#: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:77
@@ -193,13 +192,13 @@ msgid ""
"Please make your monthly donation now and stand with the Tor Project at this"
" critical time."
msgstr ""
-"Por favor faça a sua doação mensal agora e junte-se ao Tor Project neste "
+"Por favor, efetue a sua doação mensal agora e junte-se ao Projeto Tor neste "
"tempo crítico."
#: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:127
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:109
msgid "Want to make a one time donation instead?"
-msgstr "Quer fazer apenas um único donativo?"
+msgstr "Quer doar apenas uma vez?"
#: tmp/cache_locale/f1/f1c758a0a2b3397f444e81463a5afc68c251bdbcd430c9979e3044b79d32dffc.php:134
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:84
@@ -306,12 +305,12 @@ msgstr "XXL"
#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:34
#: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53
msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr "Processamento do Donativo - Tor"
+msgstr "A processar a doação - Tor"
#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44
#: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:64
msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "A processar o seu donativo - Por favor, aguarde..."
+msgstr "A processar a sua doação - Por favor, aguarde..."
#: tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:34
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:53
@@ -446,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:49
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:72
msgid "Donate to the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "Doe para o Projeto Tor."
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:24
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:212
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Sobrenome"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:41
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:59
msgid "Estimated Donation Date:"
-msgstr "Data do donativo estimada:"
+msgstr "Data estimada do donativo:"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:46
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:188
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Quantidade da moeda"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:200
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:98
msgid "Report Donation"
-msgstr "Reportar um donativo"
+msgstr "Reportar Doação"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:87
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:208
@@ -513,15 +512,15 @@ msgstr "Carteiras"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:83
#: tmp/cache_locale/70/70a3de9c7fb70a68cae132efaa24457b72f71189189cd4c8c492f3cd459b6483.php:61
msgid "Want to donate by credit card or PayPal?"
-msgstr "Quer doar via cartão de crédito ou paypal"
+msgstr "Quer doar por cartão de crédito ou PayPal?"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:92
msgid "Donate using BTCPayServer"
-msgstr "Doe usando o BTCPayServer"
+msgstr "Doe utilizando o BTCPayServer"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:126
msgid "Donate using wallet addresses"
-msgstr "Doe usando carteiras"
+msgstr "Doe utilizando endereços de carteira"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:133
#: tmp/cache_locale/70/70a3de9c7fb70a68cae132efaa24457b72f71189189cd4c8c492f3cd459b6483.php:77
@@ -588,11 +587,11 @@ msgstr "A quantidade da moeda tem de ser um número."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:180
msgid "Estimated Donation Date"
-msgstr "Data do donativo estimada"
+msgstr "Data Estimada do Donativo"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:184
msgid "I'd like to make my donation anonymous."
-msgstr "Gostaria de fazer a minha doação de forma anónima."
+msgstr "Eu gostaria de doar anonimamente."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:204
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:369
@@ -616,7 +615,8 @@ msgstr "politica de privacidade do doador"
msgid ""
"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
msgstr ""
-"O Projeto Tor respeita a privacidade dos doadores e aceita doações anónimas."
+"O Projeto Tor respeita a privacidade dos doadores e aceita donativos "
+"anónimos."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:81
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:694
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:656
msgid "Back to Donate Page"
-msgstr "Voltar para a Página de Donativos"
+msgstr "Voltar para Página de Donativos"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22
@@ -818,13 +818,13 @@ msgstr "Procedimento"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:127
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:87
msgid "Number of Donations"
-msgstr "Número de Donativos"
+msgstr "Número de Doações"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:125
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:143
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:103
msgid "Total Donated"
-msgstr "Total de Donativos"
+msgstr "Total Doado"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:141
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:159
@@ -856,12 +856,12 @@ msgstr "mensalmente"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:167
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:145
msgid "Want to donate cryptocurrency?"
-msgstr "Quer fazer um donativo com uma criptomoeda?"
+msgstr "Quer doar com criptomoedas?"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:172
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:150
msgid "Want to donate stock or via postal mail?"
-msgstr "Quer fazer um donativo com ações financeiras ou através dos correios?"
+msgstr "Quer doar com ações financeiras ou através dos correios?"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:187
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:201
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "montante inválido"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:205
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:170
msgid "$2 minimum donation"
-msgstr "doação mínima de $2"
+msgstr "Doação mínima de $2"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:195
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:209
commit 117f443b36abbba13f2ff49b5784e39a9bbdc14a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 18 15:52:45 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pt-PT.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 66 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 62b91ee53..8311006ae 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Translators:
# alfalb_mansil, 2019
# Rui Melo <viper5000pt(a)gmail.com>, 2019
-# erinm, 2019
# Hugo9191 <hugoncosta(a)gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva(a)transifex.com>, 2019
# Rui <xymarior(a)yandex.com>, 2019
# Manuela Silva <manuelarodsilva(a)gmail.com>, 2019
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
"community of volunteers worldwide."
msgstr ""
-"É um programa gratuito e aberto mantido pelo Tor Project e por uma "
+"É um software de código livre e aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma "
"comunidade de voluntários por todo o mundo."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
msgstr ""
"Nós precisamos da sua ajuda para manter o Tor seguro para milhões de pessoas"
-" em todo o mundo. [Doar agora](https://donate.torproject.org/)"
+" em todo o mundo. [Doar Agora](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Histórico"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Transferir o Tor Browser Alpha"
+msgstr "Transferir Tor Browser Alpha"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -206,8 +206,8 @@ msgid ""
"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
"version to test features and find bugs."
msgstr ""
-"Antes de lançarmos uma versão estável do nosso programa, lançamos uma versão"
-" alpha para testar funcionalidades e encontrar erros."
+"Antes de nós lançarmos uma versão estável do nosso software, nós lançamos "
+"uma versão alpha para testar funcionalidades e encontrar erros."
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -217,15 +217,15 @@ msgid ""
"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
"putting yourself at risk."
msgstr ""
-"Por favor, transfira apenas a versão alpha se não tem problemas com algumas "
-"coisas não funcionam corretamente, se está disposto a ajudar e a [reportar "
-"erros]https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), e não está a "
-"pôr-se em risco."
+"Por favor, transfira apenas uma versão alpha se não tem problemas com "
+"algumas coisas não funcionam corretamente, se está disposto a ajudar-nos e a"
+" [reportar erros]https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), e "
+"não está a pôr-se em risco."
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Transferir o Tor Browser no seu idioma"
+msgstr "Transferir Tor Browser no seu idioma"
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
@@ -235,11 +235,16 @@ msgid ""
"add more. Want to help us translate? [See "
"here](https://community.torproject.org/localization/)"
msgstr ""
+"Nós queremos que toda a gente tenha a possibilidade de desfrutar do Tor "
+"Browser no seu próprio idioma. O Tor Browser está agora disponível em 30 "
+"idiomas diferentes e nós estamos a trabalhar para adicionar mais. Quer "
+"ajudar-nos a traduzir? [Veja "
+"aqui](https://community.torproject.org/localization/)"
#: https//www.torproject.org/download/tor/
#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Transferir o Código Fonte do Tor"
+msgstr "Transferir Código Fonte do Tor"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
@@ -321,10 +326,10 @@ msgid ""
"internet users about how to protect and retain their privacy online."
msgstr ""
"Além de desenvolver tecnologias, a organização ajuda pessoas a manter a sua "
-"privacidade online. O Tor Project já educou milhares de ativistas, "
-"jornalistas, defensores dos direitos humanos, bibliotecários, consumidores e"
-" utilizadores da internet comuns sobre como se proteger e manter a sua "
-"privacidade online."
+"privacidade on-line. O Projeto Tor já educou milhares de ativistas, "
+"jornalistas, defensores dos direitos humanos, bibliotecários, consumidores, "
+"e utilizadores da Internet comuns sobre como se protegerem e manterem a sua "
+"privacidade on-line."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -360,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr "#### Contacte o Tor Project sobre um prémio Cy Pres"
+msgstr "#### Contacte o Tor Project sobre um Prémio Cy Pres"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -400,8 +405,8 @@ msgid ""
"- [The Tor Project Board Members and "
"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
msgstr ""
-"- [Os membros do Conselho Administratitvo e Staff do Tor "
-"Project](https://www.torproject.org/about/people/)"
+"- [Os Membros do Conselho de Administração e Equipa do Projeto "
+"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -442,6 +447,9 @@ msgid ""
" "
"licenses](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#DistributingTor)."
msgstr ""
+"O software Tor® está licenciado de várias maneiras. Saiba mais sobre as "
+"[várias licenças] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#DistributingTor)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -527,10 +535,11 @@ msgid ""
"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
"joined the project soon after."
msgstr ""
-"Para distinguir este trabalho do NRL de outros esforços de onion routing que"
-" estavam a aparecer noutros sítios, Roger chamou este projeto Tor, sigla de "
-"The Onion Routing. Nick Mathewson, um colega do Roger no MIT, juntou-se ao "
-"projeto pouco depois."
+"Para distinguir este trabalho original no NRL de outros esforços de "
+"encaminhamento \"onion\" que estavam a aparecer em outro lugar, Roger "
+"contactou este projeto Tor, que significava The Onion Routing.. Nick "
+"Mathewson, um colega do Roger no MIT, juntou-se ao projeto pouco tempo "
+"depois."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -551,8 +560,9 @@ msgid ""
"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
"code was released under a free and open software license."
msgstr ""
-"Por isso é que em outubro de 2002 quando a rede Tor foi inicialmente "
-"implantada, o código foi lançado sob uma licença de software livre e aberto."
+"É por isso que em outubro de 2002 quando a rede Tor foi inicialmente "
+"implementada, o seu código foi lançado sob uma licença de software livre e "
+"aberta."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -560,7 +570,7 @@ msgid ""
"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
" the U.S., plus one in Germany."
msgstr ""
-"No final de 2003, a rede já tinha uma dúzia de nós voluntários, "
+"No final de 2003, a rede já tinha uma dúzia de nodos voluntários, "
"maioritariamente nos EUA e um na Alemanha."
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -701,8 +711,8 @@ msgid ""
"We are an international team who believes everyone should have private "
"access to the uncensored web."
msgstr ""
-"Somos uma equipa internacional que acredita que toda a gente deve ter um "
-"acesso privado à web sem censura."
+"Nós somos uma equipa internacional que acredita que toda a gente deveria ter"
+" um acesso privado à Web sem censura."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
@@ -762,7 +772,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Está disponível uma nova versão alpha para transferir. Se compilar o Tor a "
"partir da fonte, pode transferir o código fonte para a versão 0.4.0.1-alpha "
-"no local normal do site da Web."
+"no local normal do \"site\" da Web."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
@@ -802,7 +812,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
msgid "DONATE NOW"
-msgstr "DOE AGORA"
+msgstr "DOAR AGORA"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -813,7 +823,7 @@ msgstr "Doe hoje e a Mozilla irá igualar o seu donativo."
#: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
#: templates/navbar.html:79
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Transferir o Tor Browser"
+msgstr "Transferir Tor Browser"
#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
msgid ""
@@ -834,10 +844,10 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
-"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, criando e implementando "
-"tecnologias livres e de código-aberto com anonimato e privacidade, apoiando "
-"a sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o "
-"avanço da sua compreensão científica e popular. "
+"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, ao criar e ao "
+"implementar tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
+"aberto, apoiar a sua disponibilidade e utilização não restringida, e "
+"contribuir para o avanço da sua compreensão científica e popular. "
#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
msgid "Subscribe to our Newsletter"
@@ -959,7 +969,7 @@ msgstr "Converse connosco"
#: templates/contact.html:9
msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr "Faça perguntas sobre como usar o Tor."
+msgstr "Coloque questões sobre como utilizar o Tor."
#: templates/contact.html:10
msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
@@ -973,7 +983,7 @@ msgstr "Entrar em contacto com outros tradutores"
#: templates/contact.html:12
msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr "Veja ou junte-se a encontros de equipa publicamente registados."
+msgstr "Veja ou junte-se aos encontros da equipa publicamente registados."
#: templates/contact.html:13
msgid ""
@@ -992,7 +1002,7 @@ msgstr "Fale com a comunidade global do sul do Tor."
#: templates/contact.html:16
msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Fale connosco sobre melhoramentos nos nossos websites."
+msgstr "Fale connosco sobre melhoramentos nos nossos \"sites\" da Web."
#: templates/contact.html:17
msgid "Discuss UX related ideas."
@@ -1012,7 +1022,7 @@ msgstr "Participe"
#: templates/contact.html:47
msgid "Join an email list"
-msgstr "Junte-se a uma lista de emails"
+msgstr "Junte-se a uma lista de endereços"
#: templates/contact.html:50
msgid ""
@@ -1021,10 +1031,11 @@ msgid ""
"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
"subscribe and just watch, too :)"
msgstr ""
-"As nossas equipas colaboram em canais abertos, incluindo listas de email, é "
-"bem-vindo a juntar-se. Se tiver alguma questão para uma equipa específica "
-"não respondida no nosso portal de suporte, pode perguntar à lista "
-"apropriada. É também bem-vindo a subscrever e simplesmente ver também :)"
+"As nossas equipas colaboram em canais abertos, incluindo as listas de "
+"endereços, é bem-vindo para juntar-se. Se tiver alguma questão para uma "
+"equipa específica não respondida no nosso portal de apoio, pode perguntar na"
+" lista apropriada. É também bem-vindo para subscrever e simplesmente ver, "
+"também :)"
#: templates/contact.html:63
msgid "Report a bug or give feedback."
@@ -1042,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:70
msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Avise-nos sobre um retransmissor mau."
+msgstr "Diga-nos sobre um retransmissor mau."
#: templates/contact.html:71
msgid ""
@@ -1086,6 +1097,10 @@ msgid ""
"email frontdesk(a)torproject.org. For donor-related questions, contact "
"giving(a)torproject.org"
msgstr ""
+"Para questões e comentários sobre o Tor, a organização sem fins lucrativos: "
+"questões de marca registada, afiliação e coordenação, contratos, etc, por "
+"favor, envie uma mensagem via frontdesk(a)rt.torproject.org. Para questões "
+"relacionadas com doações, contacte giving(a)torproject.org"
#: templates/contact.html:107
msgid "Send us Mail"
@@ -1261,7 +1276,7 @@ msgstr ""
#: templates/hero-download-languages.html:2
#: templates/hero-download-options.html:2
msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr "DEFENDER-SE"
+msgstr "DEFENDA-SE"
#: templates/hero-download-tor.html:2
msgid "GROW THE NETWORK"
@@ -1269,7 +1284,7 @@ msgstr "CRESCER A REDE"
#: templates/hero-download.html:2
msgid "Defend yourself."
-msgstr "Proteja-se."
+msgstr "Defenda-se."
#: templates/hero-download.html:45
msgid "Download in another language or platform"
@@ -1277,7 +1292,7 @@ msgstr "Transfira em outro idioma ou plataforma"
#: templates/hero-download.html:46
msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Descarregar a última alpha build"
+msgstr "Transfira a última compilação alpha"
#: templates/hero-download.html:50
msgid "Read the latest release announcements"
@@ -1289,16 +1304,16 @@ msgstr "Navegue de forma privada."
#: templates/hero-home.html:5
msgid "Explore Freely."
-msgstr "Explore em liberdade."
+msgstr "Explore em Liberdade."
#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defenda-se contra rastreamento e a vigilância. Contorne a censura."
+msgstr "Defenda-se contra a monitorização e vigilância. Contorne a censura."
#: templates/home.html:7
msgid "Block Trackers"
-msgstr "Bloquear rastreadores"
+msgstr "Bloquear Rastreadores"
#: templates/home.html:11
msgid "BLOCK TRACKERS"
@@ -1310,14 +1325,14 @@ msgid ""
"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
" So will your browsing history."
msgstr ""
-"O Tor Browser isola cada site que visita, de forma a que os rastreadores de "
-"terceiros e anúncios publicitários não o possam seguir. Todos os cookies, "
-"bem como os registos no seu histórico de navegação, são automaticamente "
-"eliminados quando fecha o navegador."
+"O Tor Browser isola cada \"site\" da Web que visita, de forma a que os "
+"rastreadores de terceiros e os anúncios publicitários não o possam seguir. "
+"Quaisquer cookies são eliminados automaticamente quando fecha o navegador. "
+"Bem como o seu histórico de navegação, "
#: templates/home.html:24
msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Defenda-se contra a vigilância"
+msgstr "Defenda-se Contra a Vigilância"
#: templates/home.html:28
msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
@@ -1335,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:41
msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "Resistir à impressão digital"
+msgstr "Resistir à Impressão Digital"
#: templates/home.html:45
msgid "RESIST FINGERPRINTING"
@@ -1346,6 +1361,9 @@ msgid ""
"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
msgstr ""
+"O Tor Browser visa tornar todos os utilizadores iguais, dificultando a "
+"impressão digital de cada um com base na informação do seu navegador e "
+"dispositivo."
#: templates/home.html:58
msgid "Multi-layered Encryption"
@@ -1367,7 +1385,7 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:75
msgid "Browse Freely"
-msgstr "Navegue livremente"
+msgstr "Navegue Livremente"
#: templates/home.html:79
msgid "BROWSE FREELY"
@@ -1378,8 +1396,8 @@ msgid ""
"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
"blocked."
msgstr ""
-"Com o Tor Browser, você é livre para aceder a sites que estejam bloqueados "
-"na rede que utiliza."
+"Com o Tor Browser, é livre para aceder a \"sites\" que podem estar "
+"bloqueados na rede que utiliza."
#: templates/jobs.html:2
msgid "Current Openings"
@@ -1408,7 +1426,7 @@ msgstr ""
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
msgstr ""
-"Convidamo-lo a unir-se a nós no IRC para descobrir como pode participar."
+"Nós convidamos-lo a juntar-se a nós no IRC para saber como pode participar."
#: templates/meta.html:11
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
@@ -1428,7 +1446,7 @@ msgstr "Núcleo Tor"
#: templates/people.html:28
msgid "Join Our Team"
-msgstr "Junte-se à nossa equipa"
+msgstr "Junte-se à Nossa Equipa"
#: templates/people.html:29
msgid ""
@@ -1550,20 +1568,20 @@ msgid ""
"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
" Financial Reports."
msgstr ""
-"Para mais detalhes sobre as auditorias e revisões das nossas fontes de "
-"financiamento, consulte os nossos relatórios financeiros."
+"Para mais detalhes sobre as auditorias e revisões dos nossos fundos, "
+"consulte os nossos 'Relatórios Financeiros'."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil."
+msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar no Tor é fácil."
#: templates/thank-you.html:13
msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
-"Registe-se para receber Notícias e atualizações do Tor e oportunidades sobre"
-" a organização e da comunidade."
+"Registe-se para receber 'Notícias' e atualizações do Tor e oportunidades "
+"sobre a organização e da comunidade."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
commit 03bcfc0bade659041acb3d183773aded68f1dede
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 18 15:23:34 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 20 ++++++++++++++++++--
1 file changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 079a9bf2b..74f510a27 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -13,8 +13,8 @@
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info(a)protonmail.ch>, 2019
# Giandomenico Lombardi <transifex.com(a)l1t.it>, 2019
# Emma Peel, 2019
-# Luke <94lukecatellani(a)gmail.com>, 2019
# fabio carletti <fabiocarlettiryuw(a)gmail.com>, 2019
+# Luke <94lukecatellani(a)gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: fabio carletti <fabiocarlettiryuw(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Luke <94lukecatellani(a)gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8907,6 +8907,9 @@ msgid ""
"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
"options."
msgstr ""
+"Il suo menù ti offre le opzioni \"[Nuova Identità](#new-identity)\", "
+"\"Impostazioni Rete Tor...\" e \"Controlla Aggiornamenti per [Tor Browser"
+"](#tor-browser)...\"."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8917,6 +8920,7 @@ msgstr "### torrc"
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
msgstr ""
+"Il file di configurazione principale [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8929,6 +8933,8 @@ msgid ""
"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
"-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Torsocks ti consente di utilizzare molte applicazioni in modo più sicuro con"
+" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8936,6 +8942,9 @@ msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
+"Garantisce che le richieste DNS vengano gestite in maniera sicura e respinge"
+" esplicitamente qualsiasi [traffico](#traffic) diverso da TCP "
+"dall'applicazione che stai utilizzando."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8958,6 +8967,10 @@ msgid ""
"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
msgstr ""
+"NOTA: Questo non è sicuro come connettersi ai [servizi onion](#onion-"
+"services) tramite Tor Browser, e rimuoverà tutte le protezione relative a "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) che il [client](#client) altrimenti "
+"avrebbe."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8981,6 +8994,9 @@ msgid ""
"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
"`trac.torproject.org`."
msgstr ""
+"Le persone su IRC usano spesso `tpo` per abbreviare ` torproject.org` quando"
+" scrivono nomi host. Ad esempio, `trac.tpo` è un'abbreviazione di "
+"`trac.torproject.org`."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
commit 51f40e84b6b9a8693b3d5658386d7af73619476c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 18 15:23:00 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pt-PT.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 96bd18dc2..62b91ee53 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
" and open networks. [Meet our team](about/people)."
msgstr ""
-"Nós promovemos os direitos humanos e defendemos a sua privacidade na "
-"Internet através de programas e redes abertas. [Conheça a nossa "
+"Nós promovemos os direitos humanos e defendemos a sua privacidade on-line "
+"através de programas livres e redes abertas. [Conheça a nossa "
"equipa](about/people)."
#: https//www.torproject.org/contact/
@@ -79,9 +79,9 @@ msgid ""
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
"Precisa de ajuda? Visite o nosso [Portal de "
-"Apoio](https://support.torproject.org) para respostas a questões frequentes "
-"relacionadas com a conexão ao Tor, evitar censura, usar serviços onion e "
-"mais."
+"Apoio](https://support.torproject.org) para respostas às perguntas mais "
+"frequentes relacionadas com a ligação ao Tor, evitar censura, utilizar "
+"serviços \"onion\" e muito mais."
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Apoio"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Jobs"
-msgstr "Trabalhos"
+msgstr "Carreiras"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Blog"
@@ -845,11 +845,11 @@ msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo"
#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do projeto Tor:"
+msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor:"
#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
msgid "Sign up"
-msgstr "Registo"
+msgstr "Registar"
#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
#, python-format
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:79
msgid "Report a security issue."
-msgstr "Comunicar um problema de segurança."
+msgstr "Reportar um problema de segurança."
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:14
msgid "Support Portal"
-msgstr "Portal de Suporte"
+msgstr "Portal de Apoio"
#: templates/download.html:14
msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr "Leia outras perguntas frequentes no nosso Portal de Suporte"
+msgstr "Leia outras 'Perguntas Mais Frequentes' no nosso Portal de Apoio"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
msgid "Stay safe"
@@ -1436,22 +1436,22 @@ msgid ""
"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
msgstr ""
-"Mesmo se não estivermos a contrarar, ainda pode contribuir para o Tor. "
-"Estamos abertos a ideias e estudos para melhorar o Tor. Caso seja um "
-"programador, sinta-se à vontade para assinar a nossa lista de e-mails para "
-"programadores e ver no que estamos a trabalhar."
+"Mesmo se nós não estivermos a contratar, pode contribuir para o Tor. Nós "
+"estamos abertos a ideias e estudos para melhorar o Tor. Caso seja um "
+"programador, fique à vontade para registar-se na nossa lista de endereços "
+"dos programadores para ver no que nós estamos a trabalhar."
#: templates/people.html:31
msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Subscrever a tor-dev"
+msgstr "Registar para tor-dev"
#: templates/press.html:7
msgid "Get support"
-msgstr "Obter suporte"
+msgstr "Obter apoio"
#: templates/press.html:9
msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr "Visite nosso Portal de Suporte"
+msgstr "Visite o nosso Portal de Apoio"
#: templates/press.html:12
msgid "Ask us on #tor"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Documentos fundadores"
#: templates/reports.html:16
msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
+msgstr "Relatórios"
#: templates/reports.html:22
msgid "Year"
@@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
-"Registe-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e "
-"oportunidades sobre a organização e da comunidade."
+"Registe-se para receber Notícias e atualizações do Tor e oportunidades sobre"
+" a organização e da comunidade."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."