commit d111c30178b27b702b2892020a8851a1bf56a629
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 9 17:16:51 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+ro.po | 15 +++++++++++++++
1 file changed, 15 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+ro.po b/code_of_conduct+ro.po
index 0fa7cdb5e..04de60876 100644
--- a/code_of_conduct+ro.po
+++ b/code_of_conduct+ro.po
@@ -769,6 +769,12 @@ msgid ""
"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
"the rest of our time."
msgstr ""
+"Acest cod de conduită și procedurile sale conexe se aplică, de asemenea, "
+"comportamentului inacceptabil care se află în afara sferei de activitate a "
+"comunității atunci când un astfel de comportament are potențialul de a "
+"afecta negativ siguranța și bunăstarea membrilor comunității. Ca membri ai "
+"comunității Tor, susținem și urmăm acest Cod în timp ce lucrăm la Tor și "
+"avem grijă să nu fie subminat în restul timpului nostru."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -777,6 +783,8 @@ msgid ""
"10. License and attribution\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"10. Licență și atribuire\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:284
@@ -784,6 +792,8 @@ msgid ""
"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
"International license."
msgstr ""
+"Acest cod de conduită este distribuit sub o licență Creative Commons CC-BY-"
+"SA 4.0 International."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -791,6 +801,9 @@ msgid ""
"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
msgstr ""
+"Acest cod de conduită folosește un anumit limbaj și o încadrare din Codul de"
+" conduită al cetățenilor, care este distribuit sub licența CC-BY-SA: "
+"Citizensencodeofconduct.org"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:289
@@ -798,3 +811,5 @@ msgid ""
"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
commit 6a853bd21e7023c88c1b0547ba1ae04c953622c5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 9 16:46:52 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_co…
---
code_of_conduct+ro.po | 800 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 800 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+ro.po b/code_of_conduct+ro.po
new file mode 100644
index 000000000..0fa7cdb5e
--- /dev/null
+++ b/code_of_conduct+ro.po
@@ -0,0 +1,800 @@
+# Code of conduct of the tor project
+# Copyright (C) 2019 tor project.
+# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
+# International license.e.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
+#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
+#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
+#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
+#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
+#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
+#, no-wrap
+msgid "============================================================\n"
+msgstr "============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:3
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor Project Code of Conduct\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"Codul de conduită al proiectului Tor\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:6
+msgid "Statement of Intent:"
+msgstr "Declarație de intenție:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:10
+msgid ""
+"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
+"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
+"their point of view, and participate."
+msgstr ""
+"Proiectul Tor se angajează să favorizeze un mediu și o comunitate incluzivă."
+" Tor este un loc în care oamenii ar trebui să se simtă în siguranță să se "
+"angajeze, să își împărtășească punctul de vedere și să participe."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:15
+msgid ""
+"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
+"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
+" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
+"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
+msgstr ""
+"Acest cod de conduită se aplică Proiectului Tor în ansamblu. Este destinat "
+"să ofere linii directoare pentru participanți. Angajații și contractorii The"
+" Tor Project, Inc. (TPI) sunt, de asemenea, supuși politicilor și "
+"procedurilor companiei. Acești oameni ar trebui să se simtă liberi să "
+"contacteze resursele umane cu întrebări sau neclarități."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:23
+msgid ""
+"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
+"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
+"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
+"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
+"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
+"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
+"involves sustained effort."
+msgstr ""
+"Acest cod de conduită nu este exhaustiv sau complet. Este un efort continuu "
+"de a rezuma înțelegerea noastră comună. Vrem să oferim un mediu primitor, "
+"sigur, astfel încât să putem colabora pentru a urmări soluții viabile. Ne "
+"rezervăm dreptul de a ne abate de la aplicarea strictă a acestui cod. Orice "
+"abatere trebuie să producă un rezultat mai echitabil și aliniat la valorile "
+"noastre. Înțelegem că păstrarea unui document relevant și „împachetat” "
+"implică eforturi susținute."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"0. Rezumat: Nu fi fără bun simț. Poți fi minunat.\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:29
+msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
+msgstr ""
+"Comunitatea Tor ar trebui să fie un loc bun în care oamenii să fie bucuroși."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:31
+#, no-wrap
+msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
+msgstr " DA: Fiți amabil și atent.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:33
+#, no-wrap
+msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
+msgstr ""
+" DA: Faceți din Tor un loc în care oamenii sunt fericiți și se simt în "
+"siguranță.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
+" an expert.\n"
+msgstr ""
+" DA: De reținut: Contribuim cu toții; învățăm cu toții. NImeni nu s-a născut\n"
+" expert.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:38
+#, no-wrap
+msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
+msgstr ""
+" PRO: Acordați prioritate. Ascultați. Asigurați-vă că toată lumea vă "
+"aude.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:40
+#, no-wrap
+msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
+msgstr " NU: Insultați, hărțuiți, intimidați sau fără bun simț.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
+" learning.\n"
+msgstr ""
+" NU: Tratați greșelile ca scuză pentru a hărțui oamenii. Greșelile sunt pentru \n"
+" a învăța.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
+" spirit.\n"
+msgstr ""
+" NU: Căutați modalități de a menține litera acestui cod în timp ce încalcă\n"
+" spiritul său.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+" AND DO: Eagerly email: tor-community-council(a)lists.torproject.org with\n"
+" questions or concerns. Public key:\n"
+" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+msgstr ""
+" ȘI DA: Trimiteți email: tor-community-council(a)lists.torproject.org cu\n"
+" întrebări sau nedumeriri. Cheie public:\n"
+" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Purpose\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"1. Scop\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:63
+msgid ""
+"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
+"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
+"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
+"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
+"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
+"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
+"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
+"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
+msgstr ""
+"Obiectivul principal al comunității Tor este de a include mai mulți "
+"participanți. Dorim să includem contribuabili din cele mai variate și "
+"diverse medii posibile. Ca atare, ne-am angajat să oferim un mediu "
+"prietenos, sigur și primitor pentru toți, indiferent de experiența lor, "
+"identitatea sau expresia de gen, orientarea sexuală, familia, relațiile, "
+"abilitatea (fie corporală sau mentală), aspectul personal, statutul "
+"socioeconomic, corpul. dimensiunea, rasa, etnia, vârsta, religia, "
+"naționalitatea sau apartenența la un grup dezavantajat și / sau "
+"subreprezentat."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:68
+msgid ""
+"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
+"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
+"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
+"software, developers, and users at risk."
+msgstr ""
+"Un mediu sigur înseamnă unul lipsit de abuz, izolat sau sistemic. "
+"Recunoaștem în mod explicit că tolerarea abuzului este o problemă de "
+"securitate. Permiterea abuzatorilor și persoanelor rău intenționate să "
+"perturbe comunitatea noastră pune software-ul, dezvoltatorii și utilizatorii"
+" noștri în pericol."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:71
+msgid ""
+"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
+" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
+msgstr ""
+"Acest cod de conduită expune așteptările noastre față de toți cei care "
+"participă la comunitatea noastră, precum și consecințele asupra "
+"comportamentului inacceptabil."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:74
+msgid ""
+"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
+"safe and positive experiences for everyone."
+msgstr ""
+"Invităm toți cei care participă la Proiectul Tor să ne ajute să creăm "
+"experiențe sigure și pozitive pentru toată lumea."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. Be your best self\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"2. Fii cel mai bun\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:80
+msgid ""
+"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
+msgstr ""
+"Următoarele comportamente sunt așteptate și solicitate de către toți membrii"
+" comunității:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:83
+msgid ""
+"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
+"health and longevity of this community."
+msgstr ""
+"Participați într-un mod onest și activ. În acest sens, contribuiți la "
+"sănătatea și longevitatea acestei comunități."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:85
+msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
+msgstr ""
+"Exersați-vă considerația și respectul în discursul și acțiunile voastre."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:87
+msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
+msgstr "Încercați colaborarea și dialogul înainte de a vă angaja în conflict."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:89
+msgid ""
+"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
+msgstr ""
+"Abțineți-vă de la comportament și cuvinte înjositoare, discriminatorii sau "
+"hărțuitoare."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:92
+msgid ""
+"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
+"community leaders if you notice:"
+msgstr ""
+"Fiți atent la împrejurări și la colegii participanți. Alertați liderii "
+"comunității dacă observați:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:94
+msgid "a dangerous situation"
+msgstr "o situație periculoasă"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:96
+msgid "someone in distress"
+msgstr "pe cineva în suferință"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:98
+msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
+msgstr "încălcări ale acestui cod de conduită, chiar dacă par minore"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:101
+msgid ""
+"Remember that community event venues may be shared with members of the "
+"public. Please be respectful to everyone using these locations."
+msgstr ""
+"Nu uitați că locurile pentru evenimente din comunitate pot fi împărtășite cu"
+" membrii publicului. Vă rugăm să fiți respectuos față de toți cei care "
+"utilizează aceste locații."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:103
+msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
+msgstr "Respectați confidențialitatea membrilor din comunitate."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:106
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Unacceptable behaviors\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"3. Comportamente inacceptabile\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:109
+msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
+msgstr ""
+"Următoarele comportamente sunt inacceptabile în cadrul comunității noastre:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:114
+msgid ""
+"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
+"against another person, especially violence against a person or group based "
+"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
+"intimidation or a threat of violence.)"
+msgstr ""
+"Violența, agresiunea sexuală, amenințările cu violența sau limbajul violent "
+"îndreptat împotriva altei persoane, în special violența împotriva unei "
+"persoane sau a unui grup bazat pe o caracteristică protejată. (Afișarea "
+"armelor poate reprezenta o intimidare sau o amenințare de violență.)"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:117
+msgid ""
+"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
+" jokes and language."
+msgstr ""
+"Glume și limbaj sexist, rasist, homofob, transfobic sau de altă natură "
+"discriminatorie."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:122
+msgid ""
+"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
+"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
+" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
+msgstr ""
+"Postarea sau afișarea spontană a materialelor sexuale explicite sau "
+"violente. (Dacă este necesar să partajați un astfel de material atunci când "
+"lucrați la misiunea Tor, faceți acest lucru cu sensibilitate. Fiți "
+"conștienți că mulți oameni nu vor să-l vadă.)"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:125
+msgid ""
+"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
+"information (\"doxing\") without their consent."
+msgstr ""
+"Postarea sau amenințarea de a posta informațiile personale de identificare "
+"ale altor persoane („doxing”) fără acordul lor."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:127
+msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
+msgstr "Insulte sau atacuri personale, în special cele legate de:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:129
+msgid "experience"
+msgstr "experiență"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:131
+msgid "gender identity or expression"
+msgstr "identitate sau expresie de gen"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:133
+msgid "sexual orientation"
+msgstr "orientare sexuală"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:135
+msgid "family"
+msgstr "familie"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:137
+msgid "relationships"
+msgstr "relaţii"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:139
+msgid "ability (whether bodily or mental)"
+msgstr "abilitate (fie ea corporală sau mentală)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:141
+msgid "personal appearance"
+msgstr "aspect fizic"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:143
+msgid "socioeconomic status"
+msgstr "statut socio-economic"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:145
+msgid "body size"
+msgstr "marimea corpului"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:147
+msgid "race"
+msgstr "rasă"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:149
+msgid "ethnicity"
+msgstr "etnie"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:151
+msgid "age"
+msgstr "vârstă"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:153
+msgid "religion"
+msgstr "religie"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:155
+msgid "nationality"
+msgstr "naţionalitate"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:157
+msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
+msgstr "apartenența la un grup defavorizat și / sau subreprezentat"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:161
+msgid ""
+"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
+"information. You should have someone's consent before recording these "
+"things, and before posting them publicly."
+msgstr ""
+"Fotografie necorespunzătoare, înregistrare audio sau înregistrare de "
+"informații personale. Ar trebui să aveți consimțământul cuiva înainte de a "
+"înregistra aceste lucruri și înainte de a le posta public."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:164
+msgid ""
+"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
+"touching them."
+msgstr ""
+"Contact fizic inadecvat. Ar trebui să aveți consimțământul cuiva înainte de "
+"a-l atinge."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:167
+msgid ""
+"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
+"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
+msgstr ""
+"O atenție sexuală nedorită: aceasta include comentarii sau glume sexuale, "
+"atingeri necorespunzătoare, remarci și avansuri sexuale nedorite."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:169
+msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
+msgstr "Intimidare deliberată sau urmărire (online sau personal)."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:172
+msgid ""
+"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
+msgstr ""
+"Subminarea în mod deliberat a spiritului acestui cod în timp ce se urmează "
+"litera lui."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:175
+msgid ""
+"Sustained disruption of any community events, including talks, "
+"presentations, and online conversations."
+msgstr ""
+"Întreruperea continuă a oricăror evenimente din comunitate, inclusiv "
+"discuții, prezentări și conversații online."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:177
+msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
+msgstr "Forțarea în mod deliberat a limitelor declarate ale cuiva."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: ../code_of_conduct.txt:179
+msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
+msgstr "Advocarea sau încurajarea oricărui comportament de mai sus."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"4. Un comportament inacceptabil are consecințe\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:188
+msgid ""
+"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
+"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
+"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
+"highest standards of behavior."
+msgstr ""
+"Nu vom tolera comportamente inacceptabile din partea niciunui membru al "
+"comunității. Nu vom face excepții pentru sponsori și cei cu autoritate "
+"decizională. Oamenii cu roluri de conducere formale sau informale trebuie să"
+" modeleze cele mai înalte standarde de comportament."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:192
+msgid ""
+"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
+"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
+"behalf without their consent."
+msgstr ""
+"Oricine este solicitat de un alt membru al comunității să oprească un "
+"comportament inacceptabil trebuie să se conformeze imediat. Vă rugăm să nu "
+"acționați în numele altcuiva fără acordul acestuia."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. Where to go for help\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"5. Unde să apelați pentru ajutor\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:201
+msgid ""
+"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
+"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
+"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
+"contact the whole Community council:"
+msgstr ""
+"Consiliul comunitar este un organism ales al contribuabililor Tor Core care "
+"pot ajuta la rezolvarea conflictelor intracomunitare. Politicile și "
+"informațiile Consiliului comunitar pot fi găsite pe wiki ale Consiliului "
+"comunitar [1]. Puteți contacta întregul consiliu comunitar:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:203
+msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
+msgstr ""
+"dacă aveți întrebări sau nelămuriri cu privire la codul de conduită sau"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:205
+msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
+msgstr "dacă simțiți că ați asistat la o încălcare a codului de conduită"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:212
+msgid ""
+"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
+"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
+"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
+"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
+"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
+"Community Council can be found in the guidelines [2]."
+msgstr ""
+"Cu toate acestea, dacă simțiți că există un conflict de interese cu orice "
+"membru al consiliului, puteți contacta membrii individual. Cheile GPG ale "
+"membrilor Consiliului sunt listate pe wiki-ul Consiliului comunitar. În "
+"cazul în care există un conflict de interese, membrul consiliului afectat va"
+" recuza. Nu vor fi implicați în nicio discuție sau documentare a "
+"incidentului. Mai multe despre Consiliul Comunității puteți găsi în "
+"orientările [2]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"6. Ce trebuie să faceți dacă asistați la un comportament inacceptabil\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:230
+msgid ""
+"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
+"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
+"contact the community council in person, or at tor-community-"
+"council(a)lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
+"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
+"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
+"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
+"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
+" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
+" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
+"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
+"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
+"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
+msgstr ""
+"Dacă sunteți supus sau aveți un comportament inacceptabil sau aveți alte "
+"preocupări, vă rugăm să anunțați Consiliul Comunității cât mai curând "
+"posibil. Puteți contacta consiliul comunitar personal sau la adresa tor-"
+"community-council(a)lists.torproject.org. Consiliul actual al consiliilor este"
+" listat pe wiki [1]. Răspunsul la incident al Consiliului comunitar va varia"
+" de la caz la caz. Consiliul va depune toate eforturile pentru a răspunde "
+"imediat la incident. Consiliul va acorda prioritate siguranței persoanei "
+"care a fost vătămată sau este în pericol de vătămare. Persoana (persoanele) "
+"care au fost vătămate sau sunt expuse riscului de vătămare pot retrage "
+"raportul incident în orice moment. Nu vom face niciodată nimic fără "
+"consimțământul persoanei care a fost vătămată sau este expusă riscului de "
+"vătămare, cu excepția situațiilor în care există o amenințare de pericol "
+"iminent sau vătămare a oricui. Mai multe informații despre politicile de "
+"raportare și răspunsuri ale incidentelor Consiliului Comunității pot fi "
+"găsite pe wiki [1]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"7. What the person reporting a violation can expect\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"7. La ce se poate aștepta persoana care raportează o încălcare\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:242
+msgid ""
+"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
+"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
+"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
+"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
+"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
+"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
+"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
+"basis."
+msgstr ""
+"Consiliul comunitar acordă prioritate siguranței și stării de bine a "
+"oricărei persoane care consideră că a fost rănită sau poate fi în pericol de"
+" a fi vătămată. Oricine raportează o problemă către Consiliul Comunității se"
+" poate aștepta ca raportul său să fie luat în serios. Rapoartele inițiale "
+"pot fi luate în formă scrisă sau verbală. Dacă incidentul nu necesită o "
+"rezoluție imediată, atunci un raport scris poate fi distribuit Consiliului "
+"Comunității într-un format criptat. Următorii pași într-un răspuns la "
+"incident vor varia de la caz la caz."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:245
+#, no-wrap
+msgid ""
+"8. How the Community Council responds to incidents\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"8. Cum reacționează Consiliul Comunității la incidente\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:252
+msgid ""
+"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
+"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
+" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
+" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
+"appealed by following the appeals process in the Community Council "
+"Guidelines [1]."
+msgstr ""
+"Dacă un membru al comunității angajează un comportament inacceptabil, "
+"Consiliul comunitar poate lua toate măsurile pe care le consideră adecvate, "
+"inclusiv dar fără a se limita la o avertizare, o mediere informală, o "
+"interdicție temporară sau o expulzare permanentă din comunitate. Orice "
+"acțiune și decizie a Consiliului comunitar poate fi atacată prin urmărirea "
+"procesului de apel în orientările Consiliului comunitar [1]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"9. Scope of this document\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"9. Domeniul de aplicare al acestui document\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:258
+msgid "This code of conduct covers all community participants:"
+msgstr "Acest cod de conduită se referă la toți participanții la comunitate:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:260
+msgid "paid and unpaid contributors"
+msgstr "contribuabili cu plată și fără plată"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:262
+msgid "sponsors"
+msgstr "sponsori"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:264
+msgid "other guests"
+msgstr "alți oaspeți"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:266
+msgid "when interacting:"
+msgstr "când interacționează:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:268
+msgid "in all online and in-person community venues"
+msgstr "în toate locațiile comunitare online și personal"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: ../code_of_conduct.txt:270
+msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
+msgstr "în comunicări individuale care se referă la munca în comunitate"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:277
+msgid ""
+"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
+" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
+"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
+"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
+"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
+"the rest of our time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"10. License and attribution\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:284
+msgid ""
+"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International license."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:287
+msgid ""
+"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
+" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:289
+msgid ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council…"
+msgstr ""
commit ac13388a64207833181443a70f63796eec6e46c7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 9 16:17:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ro.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/ro.po b/ro.po
index 98c13b1fb..a9dbd692c 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-06 02:05+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn(a)anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-09 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Persistența este dezactivată pentru Electrum"
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Când reporniți Tails, toate datele Electrum vor fi pierdute, inclusiv portofelul Bitcoin.\nEste recomandat să rulați Electrum doar atunci când este activată funcția de persistență."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Doriți să redenumiți baza de date <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nAveți o bază de date <i>KeePassXC</i> în directorul <i>Persistent</i> :\n\n<i>${filename}</i>\n\nRedenumind-o cu <i>keepassx.kdbx</i> permite ca <i>KeePassXC</i> să o deschidă automat în viitor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23
msgid "Rename"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Nu s-a putut debloca volumul {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336
msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "Una sau mai multe aplicații mențin volumul ocupat."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Nu s-a putut bloca volumul {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:344
msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "Blocarea volumului a eșuat"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "Documentația Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Root Terminal"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide un terminal ca utilizator rădăcină - root user, folosind gksu pentru a cere parola"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
commit e364f833340481806b0bd477c58d0d4104317c69
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 9 15:47:13 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflake-website-i…
---
ro/index.html | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 75 insertions(+)
diff --git a/ro/index.html b/ro/index.html
new file mode 100644
index 000000000..7a74a31f4
--- /dev/null
+++ b/ro/index.html
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!doctype html>
+<html lang="ro">
+<head>
+<meta charset="utf-8">
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
+<title>Snowflake</title>
+<link rel="icon" href="assets/favicon.ico">
+<link rel="stylesheet" href="index.css">
+</head>
+<body>
+ <header id="header"><a href="https://www.torproject.org/">
+ <img src="tor-logo(a)2x.png" alt="Tor" height="50"></a></header><section id="content"><h1>SNOWFLAKE</h1>
+
+ <p class="diagram"><img src="https://trac.torproject.org/projects/tor/raw-attachment/wiki/doc/Snowflake/…" alt="Diagram"></p>
+
+ <p>Snowflake este un sistem pentru a învinge cenzura pe internet. Oamenii care sunt
+pentru a învinge cenzura pe internet. Oameni care sunt cenzurați pot
+folosi Snowflake, pentru a accesa Internetul. Conexiunea lor trece prin proxy Snowflake, care cunt rulate de voluntari. Pentru informații detaliate
+despre modul de lucru al Snowflake accesați
+ <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/">documentația wiki</a>.</p>
+
+ <div class="sidebyside">
+
+ <section id="browser" class="browser"><h2>Bowser</h2>
+
+ <p>Dacă accesul dvs. la Internet este cenzurat, ar trebui să descărcați
+ <a href="https://www.torproject.org/download/">Tor Browser</a>.</p>
+
+ <p class="screenshot"><img src="screenshot.png" alt="Tor Browser screenshot"></p>
+ </section><section id="extension" class="extension"><h2>Extensie</h2>
+
+ <p>Dacă accesul dvs. la Internet <strong>nu este</strong> cenzurat, ar trebui
+ să instalați extensia Snowflake pentru a ajuta utilizatorii cenzurați
+ din rețea. Nu trebuie să vă faceți griji despre persoanele care accesează
+ Internetul prin proxy-ul dvs. Adresa IP de navigare pe Internet
+ se va potrivi cu nodul lor de ieșire, nu cu al dvs.</p>
+
+ <p class="addon"><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/torproject-snowflake/">
+ <img src="firefox150.jpg" alt="Install in Firefox" height="100"><br><span>Installare în Firefox</span>
+ </a>
+ <a href="https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmma…">
+ <img src="chrome150.jpg" alt="Install in Chrome" height="100"><br><span>Instalare în Chrome</span>
+ </a></p>
+ </section>
+</div>
+
+ <section id="bugs"><h2>Raportarea erorilor</h2>
+
+ <p>Dacă apar probleme cu Snowflake ca și client sau proxy,
+ vă rugăm să ne trimiteți eroarea,</p>
+
+ <ol>
+<li>Fie <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/register">creați un
+ cont</a> sau <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/login">vă autentificați</a>
+ folosind contul <b>cypherpunks</b> cu parola <b>criptată.</b>
+</li>
+ <li>
+<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=Circumvention%…">Depuneți un bilet</a>
+ folosind bug tracker-ul nostru.</li>
+ </ol>
+<p>Vă rugăm ca în bilet să descrieți problenma cât mai detaliat și dacă
+ este posibil, să includeți și mesajul din fișierul log care ne poate ajuta să reproducem acea eroare.
+ Adăugați cuvintele cheie <em>snowflake-webextension</em> sau <em>snowflake-client</em>
+ pentru ca să înțelegem care parte din sistemul Snowflake are
+ probleme.</p>
+ </section><section id="embed"><h2>ÎNCORPORARE</h2>
+
+ <p>Acum este posibil să încorporați ecusonul Snowflake pe orice site web:</p>
+
+ <textarea readonly><iframe src="https://snowflake.torproject.org/embed.html" width="320" height="240" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></textarea><p>Care arată astfel:</p>
+
+ <iframe src="embed.html" width="320" height="240" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
+ </section></section>
+</body>
+</html>
commit 63ee80b4b7adbfd082c587f7e14af2c1411fbd2e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 9 15:45:17 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0a78d9642..31961908c 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-09 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-09 15:16+0000\n"
"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s or %s."
-msgstr "Alt mod de a obține punție este să trimiteți un email la %s. Remarcați că trebuie să trimiteți un email de la unul din următorii privederi::\n%s or %s."
+msgstr "Alt mod de a obține punți este să trimiteți un email la %s. Rețineți că trebuie să trimiteți un email la unul din următorii furnizori::\n%s or %s."
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
commit 521dd7079837dd59bce8d00ae0dc3c06a7a8d9c9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 9 15:15:24 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 142 +++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 74 insertions(+), 68 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 599051c0f..a48e414bb 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# Translations template for bridgedb.
+# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
#
# Translators:
# A C <ana(a)shiftout.net>, 2019
@@ -9,6 +9,7 @@
# Ana <ana_maria_js(a)yahoo.com>, 2015
# axel_89, 2015
# Di N., 2015
+# eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>, 2019
# Isus Satanescu <inactive+isus(a)transifex.com>, 2014
# laura berindei <lauraagavriloae(a)yahoo.com>, 2014
# clopotel <yo_sergiu05(a)yahoo.com>, 2014
@@ -16,17 +17,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-08 20:34+0000\n"
-"Last-Translator: A C <ana(a)shiftout.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-09 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*-
+#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system.
+#. :authors: please see included AUTHORS file
+#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc.
+#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft
+#. :license: see LICENSE for licensing information
+#. : The path to the HTTPS distributor's web templates. (Should be the
+#. : "templates" directory in the same directory as this file.)
+#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers,
+#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako
+#. template files aren't rechecked every time the template is requested
+#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is
+#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
+#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
+#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
+#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
+#. left.
+#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
+#. "number of failed HTTPS bridge requests."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
#. "BridgeDB"
@@ -38,35 +58,31 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Scuze ! Ceva n-a mers cum trebuie!"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
msgid "Report a Bug"
msgstr "Raportează un bug"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
msgid "Source Code"
msgstr "Cod sursă"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
msgid "Changelog"
msgstr "Schimbări"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Selectare totală"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
msgstr "Arată QRcod-ul"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
msgstr "Cod QR pentru punțile tale"
@@ -74,58 +90,58 @@ msgstr "Cod QR pentru punțile tale"
#. "There was a problem!" in your language. For example,
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
msgstr "Oops, ca să vezi!"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
msgstr "Se pare că s-a produs o eroare în obținerea codului QR."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
msgstr "Codul QR conține punțile tale. Scanează-l cu un cititor de coduri QR pentru a copia liniile tale de punte pe mobil sau alt device."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr "Pe moment nu există punți disponibile..."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
msgstr "Poate ar trebui să %s mergi înapoi %s și să alegi un alt tip de punte!"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
msgstr "Pasul %s1%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
msgstr "Descarcă %s Tor Browser %s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
msgstr "Pasul %s2%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
msgstr "Obține %s punți %s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
msgstr "Pasul %s3%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
msgstr "Acum %s adaugă punțile în Tor Browser %s"
@@ -134,27 +150,27 @@ msgstr "Acum %s adaugă punțile în Tor Browser %s"
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
msgstr "%sD%soar dă-mi punțile odată!"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opțiuni avansate"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
msgid "none"
msgstr "niciunul/niciuna"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
msgstr "%sD%sa!"
@@ -162,7 +178,7 @@ msgstr "%sD%sa!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sO%sbține Bridges"
@@ -206,7 +222,7 @@ msgstr "Bună , %s!"
msgid "Hello, friend!"
msgstr "Bună, prietene!"
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
msgstr "Chei publice"
@@ -256,7 +272,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "În plus, BridgeDB are multe punți simple %s fără niciun\nTransport Conectabil %s ce poate nu par așa cool, dar care pot\ntotuși să ajute la evitarea cenzurii Internetului în multe cazuri.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:101
+#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ce sunt punțile? "
@@ -274,8 +290,8 @@ msgstr "Am nevoie de o cale alternativă de a obține punțile!"
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "O altă cale pentru a obține punți este să trimiți un email către %s. Nu uita că\ntrebuie sa trimiți email-ul folosind o adresă de la unul dintre următorii furnizori de e-mail:\n%s, %s sau %s."
+"%s or %s."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -284,54 +300,44 @@ msgstr "Punțile mele nu funcționează! Am nevoie de ajutor!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Dacă Tor nu funcţionează pentru tine, trimite un mesaj la %s ."
+msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Încercă să incluzi cât mai multe informații despre cazul tău pe cât posibil, include lista de \npunți și Pluggable Transports pe care ai încercat să le foloseşti, versiunea de navigator Tor Browser\nși orice alt mesaj dat de Tor, etc."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Acestea sunt liniile tale de punți:"
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:122
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Obține punți!"
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:126
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Alege opțiunile pentru tipul de punte:"
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:127
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ai nevoie de adrese IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:128
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ai nevoie de %s?"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:132
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Browserul nu afișează imaginile corect."
-#: bridgedb/strings.py:140
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Introdu caracterele din imaginea de mai sus..."
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Cum să începi să foloseşti punțile"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:139
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -340,21 +346,21 @@ msgid ""
msgstr "Pentru a introduce punți în Tor Browser, mai întâi mergi la %s pagina de descărcare Tor Browser\n%s și apoi urmează instrucțiunile de descărcare și inițializare\na Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "Când apare dialogul 'Setări rețea Tor', selectează 'Configurare' și urmează \nindicațiile programului până când va cere:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "Furnizorul de servicii de Internet (ISP) îți blochează sau cenzurează conexiunile către rețeaua Tor?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:152
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -362,28 +368,28 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "Selectează 'Da' și apoi alege 'Următorul'. Pentru a configura noile punți, copiază și lipește \npunțile în căsuța de text. În final, selectează 'Conectează-te' și totul e gata! \nDacă ai probleme, apasă butonul 'Ajutor' din 'Setări Rețea Tor'."
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:160
msgid "Displays this message."
msgstr "Afișează acest mesaj."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:164
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "Cere punți simple."
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:165
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "Cere punți IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "Solicită un Transport Conectabil după TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:170
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Obține o copie a cheii GnuPG publice a BridgeDB."