commit 09c9492259c0444d4f498bebd9744383ddd6e974
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Oct 6 11:15:10 2018 +0000
Update translations for bridgedb
---
gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 339 +++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 170 insertions(+), 169 deletions(-)
diff --git a/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3985562ef..969bb197f 100644
--- a/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@…
[View More]@ -5,15 +5,16 @@
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-19 08:23+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gu/)\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-06 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Hathi <numerativetech(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: gu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -28,57 +29,182 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
+#: bridgedb/https/server.py:167
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:18
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "નહિ"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:20
+#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:25
+#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: lib/bridgedb/strings.py:28
+#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:32
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
#. for alice(a)example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#: bridgedb/strings.py:62
#, python-format
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
@@ -89,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:72
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -100,7 +226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: lib/bridgedb/strings.py:54
+#: bridgedb/strings.py:79
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -112,7 +238,7 @@ msgstr ""
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#: bridgedb/strings.py:88
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -121,20 +247,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:76
+#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:82
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:83
+#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
@@ -142,12 +268,12 @@ msgid ""
"%s, %s or %s."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:90
+#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
msgstr ""
@@ -155,48 +281,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:96
+#: bridgedb/strings.py:121
msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#: bridgedb/strings.py:135
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:146
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -205,21 +331,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:151
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -227,153 +353,28 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:149
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:177
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:89
-msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:95
-msgid "Changelog"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
-msgid "Show QRCode"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
-msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:127
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:151
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
[View Less]
commit b690677a0fcc4aeb78c9c221e986e86212511a98
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 5 23:48:50 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+pt_BR.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 48f9bbf86..bbf828f2c 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
…
[View More] #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Algo deste tipo pode resolver:"
+msgstr "Algo deste tipo poderá até resolver:"
#: http//localhost/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
"É fortemente desencorajado instalar novos add-ons no navegador Tor, pois "
-"eles podem comprometer sua privacidade e segurança."
+"eles podem comprometer a sua privacidade e segurança."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "* tor.exe"
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "Atualmente não existe suporte para execução do TOR no Windows Phone."
+msgstr "Atualmente não existe suporte para execução do Tor no Windows Phone."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
[View Less]
commit 1c85a4dc98e627bd1247752ba27453514c60bfcb
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 5 23:48:44 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pt_BR.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 48f9bbf86..bbf828f2c 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (…
[View More]content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Algo deste tipo pode resolver:"
+msgstr "Algo deste tipo poderá até resolver:"
#: http//localhost/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
"É fortemente desencorajado instalar novos add-ons no navegador Tor, pois "
-"eles podem comprometer sua privacidade e segurança."
+"eles podem comprometer a sua privacidade e segurança."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "* tor.exe"
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "Atualmente não existe suporte para execução do TOR no Windows Phone."
+msgstr "Atualmente não existe suporte para execução do Tor no Windows Phone."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
[View Less]
commit 01044cc6cc78a03acd2311e2a725f4e41453a22b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 5 23:18:55 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+pt_BR.po | 36 +++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 19 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 9694034bb..48f9bbf86 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Translators:
# …
[View More]erinm, 2018
+# Eduardo Bonsi, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-30 22:02+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: erinm, 2018\n"
+"Last-Translator: Eduardo Bonsi, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr "Modificar o modo como o Tor cria seus circuitos não é recomendado."
+msgstr "Modificar o modo como o Tor cria os seus circuitos não é recomendado."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -28,21 +29,21 @@ msgid ""
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
"Contudo, esteja ciente de que o seu outro navegador poderá não estar "
-"mantendo as suas atividades privadas, e que você pode se esquecer disso e "
-"acidentalmente usar esse navegador não-anônimo para fazer algo que você "
+"transmitindo as suas atividades privadas, e que você pode se esquecer disso "
+"e acidentalmente usar esse navegador não-anônimo para fazer algo que você "
"pretendia fazer no Tor."
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "Não recomendados utilizar o Tor com BitTorrent."
+msgstr "Nós não recomendamos utilizar o Tor com o BitTorrent."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr "Isto pode significar que você está em uma rede censurada."
+msgstr "Isto poderia significar que você está em uma rede censurada."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -60,17 +61,18 @@ msgid ""
"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
"suspended)."
msgstr ""
-"No caso de bancos, e outros websites sensíveis, é também comum ver bloqueio "
-"baseado na localização geográfica (se um banco sabe que você geralmente "
-"acessa seus serviços de um país; e de repente você está conectando de um "
-"retransmissor de saída em outro lado do mundo, sua conta pode ser bloqueada "
-"ou suspendida)."
+"No caso de bancos, e outros websites sensíveis, é também comum ver bloqueios"
+" baseado na localização geográfica (se um banco sabe que você geralmente "
+"acessa seus serviços de um país; e de repente você está se conectando com um"
+" retransmissor de saída em outro lado do mundo, a sua conta pode ser "
+"bloqueada ou suspendida)."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
msgstr ""
-"Tor te protege de bisbilhoteiros de aprender os sites que você visita."
+"O Tor te protege de bisbilhoteiros que tentam aprender os sites que você "
+"visita."
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -116,8 +118,8 @@ msgid ""
" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
" latency."
msgstr ""
-"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e um pouco mais de"
-" 6000 retransmissores e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada "
+"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e acima de mais de"
+" 6000 retransmissores, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada "
"servidor às vezes pode provocar latência. "
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
@@ -126,8 +128,8 @@ msgid ""
"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
"both block Javascript on HTTP sites."
msgstr ""
-"A configuração baixa/padrão permite Javascript, mas os níveis médio e alto, "
-"ambos bloqueiam Javascript em sites HTTP."
+"A configuração baixa/padrão permite o Javascript, mas os níveis médio e "
+"alto, ambos bloqueiam o Javascript em sites HTTP."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]
commit 9630329f67bc2a7a3885623150cf1ab4a079d041
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 5 23:18:48 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pt_BR.po | 36 +++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 19 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 9694034bb..48f9bbf86 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Translators:
# erinm, 2018
+# …
[View More]Eduardo Bonsi, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-30 22:02+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: erinm, 2018\n"
+"Last-Translator: Eduardo Bonsi, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr "Modificar o modo como o Tor cria seus circuitos não é recomendado."
+msgstr "Modificar o modo como o Tor cria os seus circuitos não é recomendado."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -28,21 +29,21 @@ msgid ""
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
"Contudo, esteja ciente de que o seu outro navegador poderá não estar "
-"mantendo as suas atividades privadas, e que você pode se esquecer disso e "
-"acidentalmente usar esse navegador não-anônimo para fazer algo que você "
+"transmitindo as suas atividades privadas, e que você pode se esquecer disso "
+"e acidentalmente usar esse navegador não-anônimo para fazer algo que você "
"pretendia fazer no Tor."
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "Não recomendados utilizar o Tor com BitTorrent."
+msgstr "Nós não recomendamos utilizar o Tor com o BitTorrent."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr "Isto pode significar que você está em uma rede censurada."
+msgstr "Isto poderia significar que você está em uma rede censurada."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -60,17 +61,18 @@ msgid ""
"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
"suspended)."
msgstr ""
-"No caso de bancos, e outros websites sensíveis, é também comum ver bloqueio "
-"baseado na localização geográfica (se um banco sabe que você geralmente "
-"acessa seus serviços de um país; e de repente você está conectando de um "
-"retransmissor de saída em outro lado do mundo, sua conta pode ser bloqueada "
-"ou suspendida)."
+"No caso de bancos, e outros websites sensíveis, é também comum ver bloqueios"
+" baseado na localização geográfica (se um banco sabe que você geralmente "
+"acessa seus serviços de um país; e de repente você está se conectando com um"
+" retransmissor de saída em outro lado do mundo, a sua conta pode ser "
+"bloqueada ou suspendida)."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
msgstr ""
-"Tor te protege de bisbilhoteiros de aprender os sites que você visita."
+"O Tor te protege de bisbilhoteiros que tentam aprender os sites que você "
+"visita."
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -116,8 +118,8 @@ msgid ""
" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
" latency."
msgstr ""
-"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e um pouco mais de"
-" 6000 retransmissores e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada "
+"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e acima de mais de"
+" 6000 retransmissores, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada "
"servidor às vezes pode provocar latência. "
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
@@ -126,8 +128,8 @@ msgid ""
"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
"both block Javascript on HTTP sites."
msgstr ""
-"A configuração baixa/padrão permite Javascript, mas os níveis médio e alto, "
-"ambos bloqueiam Javascript em sites HTTP."
+"A configuração baixa/padrão permite o Javascript, mas os níveis médio e "
+"alto, ambos bloqueiam o Javascript em sites HTTP."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]
commit 75fdced7c0b6a8d9683ccba7540a693b5a4d16fe
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 5 21:48:54 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ru.po | 4 ++++
1 file changed, 4 insertions(+)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 5f3b9400d..0fbe8bbb6 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3923,6 +3923,10 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"…
[View More]recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"Мосты нужны пользователям Tor в странах с репрессивными режимами и просто "
+"тем, кто хочет дополнительный уровень безопасности. Мост помогает, если "
+"человек опасается, что другие узнают об использовании им публичного IP-"
+"адреса узла Tor."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
[View Less]
commit b7059fbc0ca9d623752e4dfe7a18727c077d2309
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 5 21:48:13 2018 +0000
Update translations for torbutton-browseronboardingproperties
---
pt/browserOnboarding.properties | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/pt/browserOnboarding.properties b/pt/browserOnboarding.properties
index 1f20c49e5..02e7ad5f1 100644
--- a/pt/browserOnboarding.properties
+++ b/pt/…
[View More]browserOnboarding.properties
@@ -2,17 +2,17 @@
# See LICENSE for licensing information.
# vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et:
-onboarding.tour-tor-welcome=Welcome
+onboarding.tour-tor-welcome=Bem-vindo
onboarding.tour-tor-welcome.title=You’re ready.
onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser offers the highest standard of privacy and security while browsing the web. You’re now protected against tracking, surveillance, and censorship. This quick onboarding will show you how.
-onboarding.tour-tor-welcome.button=Start Now
+onboarding.tour-tor-welcome.button=Iniciar Agora
onboarding.tour-tor-privacy=Privacidade
onboarding.tour-tor-privacy.title=Snub trackers and snoopers.
onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Browser isolates cookies and deletes your browser history after your session. These modifications ensure your privacy and security are protected in the browser. Click ‘Tor Network’ to learn how we protect you on the network level.
-onboarding.tour-tor-privacy.button=Go to Tor Network
+onboarding.tour-tor-privacy.button=Ir para a Rede Tor
-onboarding.tour-tor-network=Tor Network
+onboarding.tour-tor-network=Rede Tor
onboarding.tour-tor-network.title=Travel a decentralized network.
onboarding.tour-tor-network.description=Tor Browser connects you to the Tor network run by thousands of volunteers around the world. Unlike a VPN, there’s no one point of failure or centralized entity you need to trust in order to enjoy the internet privately.
onboarding.tour-tor-network.button=Go to Circuit Display
@@ -23,14 +23,14 @@ onboarding.tour-tor-circuit-display.description=For each domain you visit, your
onboarding.tour-tor-circuit-display.button=See My Path
onboarding.tour-tor-security=Segurança
-onboarding.tour-tor-security.title=Choose your experience.
+onboarding.tour-tor-security.title=Escolha a sua experiência.
onboarding.tour-tor-security.description=We also provide you with additional settings for bumping up your browser security. Our Security Settings allow you to block elements that could be used to attack your computer. Click below to see what the different options do.
-onboarding.tour-tor-security.button=Review Settings
+onboarding.tour-tor-security.button=Rever Definições
onboarding.tour-tor-expect-differences=Experience Tips
onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Expect some differences.
onboarding.tour-tor-expect-differences.description=With all the security and privacy features provided by Tor, your experience while browsing the internet may be a little different. Things may be a bit slower, and depending on your security level, some elements may not work or load. You may also be asked to prove you are a human and not a robot.
-onboarding.tour-tor-expect-differences.button=See FAQs
+onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Consultar Perguntas Mais Frequentes
onboarding.tour-tor-onion-services=Serviços da Cebola
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Be extra protected.
@@ -40,9 +40,9 @@ onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visit an Onion
# Circuit Display onboarding.
onboarding.tor-circuit-display.next=Seguinte
onboarding.tor-circuit-display.done=Terminado
-onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 of 3
-onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 of 3
-onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 of 3
+onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 de 3
+onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 de 3
+onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 de 3
onboarding.tor-circuit-display.intro.title=How do circuits work?
onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Circuits are made up of randomly assigned relays, which are computers around the world configured to forward Tor traffic. Circuits allow you to browse privately and to connect to onion services.
[View Less]
commit 5600c40e725e8e8868535fc755f619a8559f4ce5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Oct 5 21:46:47 2018 +0000
Update translations for tba-android_stringsdtd
---
pt/android_strings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/pt/android_strings.dtd b/pt/android_strings.dtd
index 0843b1c67..dfcdb4f8b 100644
--- a/pt/android_strings.dtd
+++ b/pt/android_strings.dtd
@@ -2,7 +2,7 @@
- License, v. 2.0. If a copy of the …
[View More]MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Welcome">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Bem-vindo">
<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Thanks for choosing &brandShortName;">
<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "A modern mobile browser from Mozilla, the non-profit committed to a free and open web.">
<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Privacidade">
[View Less]