commit 0e99da1b62c769e34370dc9f0f276f8c0a244761
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu Mar 9 13:48:23 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
hr_HR/hr_HR.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
pt/pt.po | 17 +++++++++++++++++
2 files changed, 64 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index efd0506..9a49c1f 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -1313,10 +1313,16 @@ msgid ""
"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
+"Tor Browser uključuje \"Sigurnosni klizač\" koji Vam omogućuje da povećate "
+"sigurnost onemogućivanjem određenih značajki koje mogu biti korištene da "
+"napadnu Vašu sigurnost i anonimnost. Povećanje sigurnosne razine Tor "
+"Browsera će onemogućiti neke stranice da funkcioniraju ispravno, tako da bi "
+"trebali odvagati svoje sigurnosne potrebe naspram razine korisnosti koju "
+"želite."
#: security-slider.page:21
msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Pristupanje sigurnosnom klizaču"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1328,16 +1334,20 @@ msgid ""
"external ref='media/security-slider/slider.png' "
"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
#: security-slider.page:25
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
"Settings” menu."
msgstr ""
+"Sigurnosni klizač se nalazi u izborniku \"Postavke privatnosti i "
+"sigurnosti\"."
#: security-slider.page:32
msgid "Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosne razine"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1349,12 +1359,17 @@ msgid ""
"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
#: security-slider.page:36
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
+"Povećanje razine sigurnosnog klizača će onemogućiti ili parcijalno "
+"onemogućiti određene značajke preglednika kako bi se zaštitili od mogućih "
+"napada."
#: security-slider.page:42
msgid "High"
@@ -1369,6 +1384,12 @@ msgid ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
+"Na ovjo razini, HTML5 video i audio mediji postaju klikni-za-repordukciju, "
+"putem NoScripta; sve optimizacije performansi JavaScripta su onemogućene; "
+"neke matematičke jednadžbe se možda neće prikazati ispravno; neki fontovi su"
+" onemogućeni; neke vrste slika su onemogućene; JavaScript je onemogućen pod "
+"zadano na svim stranicama; većina audio i video formata je onemogućena; i "
+"neki fontovi i ikone se možda neće ispravno prikazivati."
#: security-slider.page:53
msgid "Medium-High"
@@ -1383,6 +1404,12 @@ msgid ""
"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
"connections\">HTTPS</link> sites."
msgstr ""
+"Na ovoj razini, HTML5 video i audio mediji postaju klikni-za-reprodukciju, "
+"putem NoScripta; sve optimizacije performansi JavaScripta su onemogućene; "
+"neke matematičke jednadžbe se možda neće prikazati ispravno; neki fonotvi su"
+" onemogućeni, neke vrste slika su onemogućene,; i JavaScript je onemogućen "
+"pod zadano na svim ne-<link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link> "
+"stranicama."
#: security-slider.page:64
msgid "Medium-Low"
@@ -1395,24 +1422,31 @@ msgid ""
"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
"some mathematical equations may not display properly."
msgstr ""
+"Na ovoj razini, HTML5 video i audio postaju klikni-za-reprodukciju putem "
+"NoScripta; neke optimizacije performansi <link "
+"xref=\"plugins\">JavaScripta</link> su oonemogućene, zbog čega će neke "
+"stranice radite usporeno; i neke matematičke jednadžbe se možda neće "
+"prikazati ispravno."
#: security-slider.page:73
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Niska"
#: security-slider.page:74
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
+"Na ovoj razini, sve značajke preglednika su omogućene. Na ovoj razini je "
+"preglednik najupotrebljiviji."
#: transports.page:6 transports.page:20
msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste priključnih transporta"
#: transports.page:10
msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "Priključni transporti"
#: transports.page:12
msgid ""
@@ -1421,26 +1455,32 @@ msgid ""
"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
"network."
msgstr ""
+"Priključni transporti su alati koje Tor korisit kako bi sakrio promet koji "
+"šalje van, što može biti korisno u situacijama gdje davatelj internet usluge"
+" ili drugi autorite aktivno blokira veze na tor mrežu."
#: transports.page:21
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
+"Trenutno je dostupno šest priključnih transporta, ali još ih se razvija."
#: transports.page:28
msgid "obfs3"
-msgstr ""
+msgstr "obfs3"
#: transports.page:33
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
msgstr ""
+"obfs3 prikazuje Torov promet kao nasumičan, tako da ne izgleda kao Tor ili "
+"neki drugi protokol. obfs3 mostovi će raditi u većini slučajeva."
#: transports.page:42
msgid "obfs4"
-msgstr ""
+msgstr "obfs4"
#: transports.page:47
msgid ""
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
index f927fe4..67059e8 100644
--- a/pt/pt.po
+++ b/pt/pt.po
@@ -1121,6 +1121,11 @@ msgid ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
+"\"JavaScript\" é uma linguagem de programação que os sites da Web utilizam "
+"para oferecer elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e "
+"barras cronológicas de estado. Infelizmente, o \"JavaScript\" também pode "
+"permitir ataques contra a segurança do navegador, o que pode levar a uma "
+"remoção do anonimato."
#: plugins.page:39
msgid ""
@@ -1128,6 +1133,10 @@ msgid ""
"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
+"O Tor Browser inclui um \"add-on\" chamado \"NoScript\", acedido através do "
+"ícone \"S\" no canto superior esquerdo da janela, que lhe permite controlar "
+"o \"JavaScript\" que é executado em páginas da Web individuais, ou para as "
+"bloquear completamente."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1161,6 +1170,9 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
+"O Tor Browser é baseado no Firefox, e qualquer \"add-ons\" ou temas do "
+"navegador que são compatíveis com o Firefox também podem ser instalados no "
+"Tor Browser."
#: plugins.page:64
msgid ""
@@ -1381,6 +1393,11 @@ msgid ""
"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
"some mathematical equations may not display properly."
msgstr ""
+"A este nível, a multimédia de áudio e vídeo em HTML5 torna-se 'clicar para "
+"reproduzir' via \"NoScript\"; algumas otimizações de desempenho de <link "
+"xref=\"plugins\">\"JavaScript\"</link> são desativadas, fazendo com que "
+"alguns sites da Web possam funcionar mais lentamente; e algumas equações "
+"matemáticas podem não ser exibidas corretamente."
#: security-slider.page:73
msgid "Low"