commit 319005581923a18b852b76a48a8dcbc6d8e384b4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 10 08:45:24 2015 +0000
Update translations for tails-greeter_completed
---
hr_HR/hr_HR.po | 29 +++++++++++++++--------------
1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index d4fe14c..bbbcc92 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Ana B, 2014
# cisterna, 2013
+# skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2015
# Neven Lovrić <neven(a)lovric.net>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-02 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Neven Lovrić <neven(a)lovric.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 08:41+0000\n"
+"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Lozinka:"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
msgid "Read-Only?"
-msgstr "Isključivo čitljivo?"
+msgstr "Samo čitanje?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Više mogućnosti?"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
msgid "Administration password"
-msgstr "Upraviteljska lozinka"
+msgstr "Administratorska lozinka"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
msgid ""
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm
msgid ""
"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
"Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Unesite upraviteljsku lozinku za slučaj potrebe izvršavanja upravljačkih zadaći. One će u suprotnome biti onemogućene radi bolje sigurnosti."
+msgstr "Unesite administratorsku lozinku za slučaj da trebate izvoditi administratorske zadaće. One će u suprotnom biti onemogućene radi bolje sigurnosti."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
msgid "Password:"
@@ -106,15 +107,15 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">D
msgid ""
"This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be "
"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr "Ova opcija čini neka Tails izgleda kao Microsoft Windows 8. To može biti korisno na javnim mjestima kako bi se izbjegla sumnja."
+msgstr "Ova opcija maskira Tails tako da izgleda kao Microsoft Windows 8. To može biti korisno na javnim mjestima kako bi se izbjegla sumnja."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage"
-msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 prikrivanje"
+msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 prikrivanje"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "lažiranje MAC adrese"
+msgstr "Maskiranje MAC adrese"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
msgid ""
@@ -126,21 +127,21 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumen
msgid ""
"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "Lažiranje MAC adresa mjesnim mrežama skriva slijedni broj Vaših mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoći sakriti Vaš zemljopisni položaj."
+msgstr "Maskiranje MAC adresa skriva lokalnim mrežama serijski broj Vaših mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoći sakriti Vaš zemljopisni položaj."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
msgid ""
"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "Općenito je sigurnije lažirati MAC adrese ali to bi također moglo izazvati sumnju ili prouzročiti probleme mrežne veze."
+msgstr "Općenito je sigurnije maskirati MAC adrese, ali to bi također moglo izazvati sumnju ili prouzročiti probleme mrežne veze."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "Lažirati sve MAC adrese"
+msgstr "Maskiraj sve MAC adrese"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
msgid "Network configuration"
-msgstr "Postavljanje mreže"
+msgstr "Postavljanje mreže"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
msgid ""
@@ -152,13 +153,13 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
-msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je bez prepreka. Željeli bi ste se spojiti izravno u Tor mrežu."
+msgstr "Internet veza ovoga računala nema prepreka. Željeli bi ste se spojiti izravno u Tor mrežu."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je cenzurirana, filtrirana ili koristi posrednik. Trebate postaviti mostovne, vatrozidne ili posredničke postavke."
+msgstr "Internet veza ovoga računala je cenzurirana, filtrirana ili koristi proxy. Trebate podesiti mostovne, vatrozidne ili proxy postavke."
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
commit 69c1e857772d6125158190ca8e1589ce2fe80377
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 10 08:45:21 2015 +0000
Update translations for tails-greeter
---
hr_HR/hr_HR.po | 29 +++++++++++++++--------------
1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index d4fe14c..bbbcc92 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Ana B, 2014
# cisterna, 2013
+# skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>, 2015
# Neven Lovrić <neven(a)lovric.net>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-02 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Neven Lovrić <neven(a)lovric.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 08:41+0000\n"
+"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Lozinka:"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
msgid "Read-Only?"
-msgstr "Isključivo čitljivo?"
+msgstr "Samo čitanje?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Više mogućnosti?"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
msgid "Administration password"
-msgstr "Upraviteljska lozinka"
+msgstr "Administratorska lozinka"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
msgid ""
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm
msgid ""
"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
"Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Unesite upraviteljsku lozinku za slučaj potrebe izvršavanja upravljačkih zadaći. One će u suprotnome biti onemogućene radi bolje sigurnosti."
+msgstr "Unesite administratorsku lozinku za slučaj da trebate izvoditi administratorske zadaće. One će u suprotnom biti onemogućene radi bolje sigurnosti."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
msgid "Password:"
@@ -106,15 +107,15 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">D
msgid ""
"This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be "
"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr "Ova opcija čini neka Tails izgleda kao Microsoft Windows 8. To može biti korisno na javnim mjestima kako bi se izbjegla sumnja."
+msgstr "Ova opcija maskira Tails tako da izgleda kao Microsoft Windows 8. To može biti korisno na javnim mjestima kako bi se izbjegla sumnja."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage"
-msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 prikrivanje"
+msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 prikrivanje"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "lažiranje MAC adrese"
+msgstr "Maskiranje MAC adrese"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
msgid ""
@@ -126,21 +127,21 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumen
msgid ""
"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "Lažiranje MAC adresa mjesnim mrežama skriva slijedni broj Vaših mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoći sakriti Vaš zemljopisni položaj."
+msgstr "Maskiranje MAC adresa skriva lokalnim mrežama serijski broj Vaših mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoći sakriti Vaš zemljopisni položaj."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
msgid ""
"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "Općenito je sigurnije lažirati MAC adrese ali to bi također moglo izazvati sumnju ili prouzročiti probleme mrežne veze."
+msgstr "Općenito je sigurnije maskirati MAC adrese, ali to bi također moglo izazvati sumnju ili prouzročiti probleme mrežne veze."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "Lažirati sve MAC adrese"
+msgstr "Maskiraj sve MAC adrese"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
msgid "Network configuration"
-msgstr "Postavljanje mreže"
+msgstr "Postavljanje mreže"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
msgid ""
@@ -152,13 +153,13 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
-msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je bez prepreka. Željeli bi ste se spojiti izravno u Tor mrežu."
+msgstr "Internet veza ovoga računala nema prepreka. Željeli bi ste se spojiti izravno u Tor mrežu."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je cenzurirana, filtrirana ili koristi posrednik. Trebate postaviti mostovne, vatrozidne ili posredničke postavke."
+msgstr "Internet veza ovoga računala je cenzurirana, filtrirana ili koristi proxy. Trebate podesiti mostovne, vatrozidne ili proxy postavke."
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
commit 4c5eb21cfcc442f3615b3900d0d306cc8810e07b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 10 08:15:38 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
hr_HR.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po
index 18e4250..072e95d 100644
--- a/hr_HR.po
+++ b/hr_HR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 08:01+0000\n"
"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Aktivnost na mreži prilikom koristenja nesigurnog pretraživača <b>nije anonimna</b> . Koristite nesiguran pretraživač samo ako je to neophodno , na primjer ako se morate prijaviti ili registrovati da aktivirate vašu internet konekciju. "
+msgstr "Mrežna aktivnost unutar nesigurnog pretraživača <b>nije anonimna</b> . Koristite nesiguran pretraživač samo ako je to neophodno, na primjer ako se morate prijaviti ili registrirati da aktivirate Vašu internet vezu. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
msgid "_Launch"
-msgstr "Pokreni"
+msgstr "_Pokreni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
msgid "_Exit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "_Izlaz"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Drugi nesiguran pretraživač trenutno radi ili se čisti. Pokušajte po
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u NetworkManageru."
+msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u Mrežnom Upravitelju."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
msgid "I2P failed to start"
-msgstr "I2P nije uspio da se pokrene"
+msgstr "I2P se nije uspio pokrenuti"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
msgid ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Tails dokumentacija"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Nauči kako koristiti Tails"
+msgstr "Naučite kako koristiti Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network browser"
@@ -485,23 +485,23 @@ msgstr "I2P preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
-msgstr "Saznajte više o Tails"
+msgstr "Saznajte više o Tails-u"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
-msgstr "Ponovno podizanje sustava"
+msgstr "Ponovno pokreni"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Odmah podigni sustav računara"
+msgstr "Odmah ponovno pokreni računalo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
-msgstr "Isključiti"
+msgstr "Isključi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Odmah ugasite računar"
+msgstr "Odmah isključi računalo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
commit 66bbf83410253e0d2ed0c1572e36b271c904a5af
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 10 08:15:35 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
hr_HR.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po
index 18e4250..072e95d 100644
--- a/hr_HR.po
+++ b/hr_HR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 08:01+0000\n"
"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Aktivnost na mreži prilikom koristenja nesigurnog pretraživača <b>nije anonimna</b> . Koristite nesiguran pretraživač samo ako je to neophodno , na primjer ako se morate prijaviti ili registrovati da aktivirate vašu internet konekciju. "
+msgstr "Mrežna aktivnost unutar nesigurnog pretraživača <b>nije anonimna</b> . Koristite nesiguran pretraživač samo ako je to neophodno, na primjer ako se morate prijaviti ili registrirati da aktivirate Vašu internet vezu. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
msgid "_Launch"
-msgstr "Pokreni"
+msgstr "_Pokreni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
msgid "_Exit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "_Izlaz"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Drugi nesiguran pretraživač trenutno radi ili se čisti. Pokušajte po
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u NetworkManageru."
+msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u Mrežnom Upravitelju."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
msgid "I2P failed to start"
-msgstr "I2P nije uspio da se pokrene"
+msgstr "I2P se nije uspio pokrenuti"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
msgid ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Tails dokumentacija"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Nauči kako koristiti Tails"
+msgstr "Naučite kako koristiti Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network browser"
@@ -485,23 +485,23 @@ msgstr "I2P preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
-msgstr "Saznajte više o Tails"
+msgstr "Saznajte više o Tails-u"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
-msgstr "Ponovno podizanje sustava"
+msgstr "Ponovno pokreni"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Odmah podigni sustav računara"
+msgstr "Odmah ponovno pokreni računalo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
-msgstr "Isključiti"
+msgstr "Isključi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Odmah ugasite računar"
+msgstr "Odmah isključi računalo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
commit 184be6c0c550d0415255ddd95aee5472fdb2e355
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 10 07:15:40 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
hr_HR.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po
index 5aee662..2d14f86 100644
--- a/hr_HR.po
+++ b/hr_HR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:02+0000\n"
"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Sav mrežni rad onemogućen"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC ometanje neuspješno za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}). Oporavak od pogreške takođe nije uspio tako da je svo umrežavanje onemogućeno.\nMožda biste radije ponovo pokrenuli Tails i onesposobili MAC ometanje. Pogledajte <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentaciju</a>."
+msgstr "MAC maskiranje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}). Oporavak od pogreške također nije uspio tako da je sav mrežni rad onemogućen.\nMožda biste radije ponovo pokrenuli Tails i onesposobili MAC maskiranje. Pogledajte <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentaciju</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
@@ -328,24 +328,24 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>Nedovoljno slobodne memorije za provjeru nadogradnje.</b>\n\nUvjerite se da sistem zadovoljava sve zahtjeve za pokretanje Tails-a.\nPogledajte datoteku :///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPokušajte da ponovo pokrenete Tails i potrazite moguće nadogradnje.\n\nIli nadogradnju izvrsite manuelno.\nPogledajte https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+msgstr "<b>Nedovoljno memorije za provjeru nadogradnje.</b>\n\nOsigurajte da sustav zadovoljava sve zahtjeve za pokretanje Tails-a.\nPogledajte datoteku :///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPokušajte ponovno pokrenuti Tails i da bi ponovno potražili nadogradnje.\n\nIli izvršite manualnu nadogradnju.\nPogledajte https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr "Upozorenje : Virtualna mašina otkrivena ! "
+msgstr "Upozorenje : Virtualna mašina otkrivena!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "I domaći operativni sustav i softver za virtualizaciju su u mogućnosti da prate što radite u Tails."
+msgstr "Domaćinski operativni sustav i softver za virtualizaciju mogu pratiti što radite u Tails-u."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
"<a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Nauči više...</a>"
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Naučite više...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
msgid "Tor is not ready"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Otkaži"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Da li sigurno želite da pokrenete nesiguran pretraživač ? "
+msgstr "Da li sigurno želite pokrenuti nesiguran pretraživač?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
msgid ""
commit f67c5453661ae95755113e704c470dbf2341ec56
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Feb 10 07:15:36 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
hr_HR.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po
index 5aee662..2d14f86 100644
--- a/hr_HR.po
+++ b/hr_HR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:02+0000\n"
"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Sav mrežni rad onemogućen"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC ometanje neuspješno za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}). Oporavak od pogreške takođe nije uspio tako da je svo umrežavanje onemogućeno.\nMožda biste radije ponovo pokrenuli Tails i onesposobili MAC ometanje. Pogledajte <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentaciju</a>."
+msgstr "MAC maskiranje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}). Oporavak od pogreške također nije uspio tako da je sav mrežni rad onemogućen.\nMožda biste radije ponovo pokrenuli Tails i onesposobili MAC maskiranje. Pogledajte <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentaciju</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
@@ -328,24 +328,24 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>Nedovoljno slobodne memorije za provjeru nadogradnje.</b>\n\nUvjerite se da sistem zadovoljava sve zahtjeve za pokretanje Tails-a.\nPogledajte datoteku :///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPokušajte da ponovo pokrenete Tails i potrazite moguće nadogradnje.\n\nIli nadogradnju izvrsite manuelno.\nPogledajte https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+msgstr "<b>Nedovoljno memorije za provjeru nadogradnje.</b>\n\nOsigurajte da sustav zadovoljava sve zahtjeve za pokretanje Tails-a.\nPogledajte datoteku :///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPokušajte ponovno pokrenuti Tails i da bi ponovno potražili nadogradnje.\n\nIli izvršite manualnu nadogradnju.\nPogledajte https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr "Upozorenje : Virtualna mašina otkrivena ! "
+msgstr "Upozorenje : Virtualna mašina otkrivena!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "I domaći operativni sustav i softver za virtualizaciju su u mogućnosti da prate što radite u Tails."
+msgstr "Domaćinski operativni sustav i softver za virtualizaciju mogu pratiti što radite u Tails-u."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
"<a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Nauči više...</a>"
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Naučite više...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
msgid "Tor is not ready"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Otkaži"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Da li sigurno želite da pokrenete nesiguran pretraživač ? "
+msgstr "Da li sigurno želite pokrenuti nesiguran pretraživač?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
msgid ""