commit 29be58052ea2609f6ee3695984c5de5266927715
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 20 06:15:05 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 374 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 317 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 04de09a..9fd4f2f 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,22 +1,25 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Translators:
# Ahmad Gharbeia <gharbeia(a)gmail.com>, 2014
# allamiro <allamiro(a)gmail.com>, 2011
+# Mohamed El-Feky <elfeky.m(a)gmail.com>, 2014
+# AnonymousLady <farah.jaza(a)hotmail.com>, 2014
+# 0xidz <ghoucine(a)gmail.com>, 2014
# محمد الحرقان <malham1(a)gmail.com>, 2011
-# Sherief Alaa <sheriefalaa.w(a)gmail.com>, 2013
+# Sherief Alaa <sheriefalaa.w(a)gmail.com>, 2013-2014
# Sherief Alaa <sheriefalaa.w(a)gmail.com>, 2013
# محمد الحرقان <malham1(a)gmail.com>, 2011
+# محيي الدين <tx99h4(a)hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-29 23:40+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmad Gharbeia <gharbeia(a)gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 05:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,82 +28,339 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "ما هي الجسور؟"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "عذراً! حدث خطأ في طلبك."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[هذه رسالة تلقائية ؛ الرجاء عدم الرد.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "الـ bridges الخاصة بك:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "لقد تخطيت الحد المسموح به. الرجاء الانتظار! الحد الأدنى من الوقت بين الرسائل هو %s ساعات. كل رسائل البريد القادمة خلال تلك الفتره سيتم تجاهلها."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMANDs :(اجمع الـCOMMANDs لتحديد خيارات متعددة في وقت واحد)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "مرحبا بكم في BridgeDB"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "وسائل النقل المتاحه TYPE:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "مرحبا، %s "
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "مرحبا ,صديقي!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "مفاتيح عامة"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice(a)example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "هذا البريد تم إنشائه لـ %s يوم %s الساعة %s"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s مرحلات الجسر %s هي مرحلات لتور تساعد في تخطّي الرقابة."
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB يستطيع توفير %s انواع من الـ Pluggable Transports %s وهي تساعد علي تعتيم اتصالاتك بالـ Tor Network، و كنتيجة لذلك يكون من الصعب علي أي احد يراقب حركة مرورك على الإنترنت بتحديد اذا ما كنت تستخدم Tor.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "بعض الـ bridges لها عناوين IPv6، ولكنها ليست ملائمة للعمل مع الـ Pluggable Transports\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "بالأضافة إلي ذلك، BridgeDB يحتوي علي bridges %s عادية بدون أي Pluggable Transports %s تستطيع ايضا المساعدة في التحايل على رقابة على الإنترنت في الكثير من الاحيان.\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "ما هي bridges؟"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridges %s هي عبارة عن مرحلات Tor تساعدك علي التحايل علي الحجب."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "أحتاج إلى وسيلة بديلة لمعرفة الجسور!"
+msgstr "أحتاج إلى وسيلة بديلة للحصول على bridges!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "يمكن إيجاد عناوين الجسور العامة بإرسال بريد إلكتروني (من عنوان %s أو %s ) إلى %s يحوي السطر 'get bridges' في متن الرسالة."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "وكطريقة أخري للحصول علي bridges هو ان ترسل بريد الكتروني إلي %s. يرجى ملاحظة أنه يجب إرسال البريد الإلكتروني باستخدام عنوان من أحد مزودي خدمات البريد الإلكتروني التاليين: %s او %s."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "الجسور لا تعمل! أنا بحاجة إلى مساعدة!"
+msgstr "bridges لا تعمل! أنا بحاجة إلى مساعدة!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "في حال عدم عمل Tor, ارسل بريد الكتروني الى %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "حاول ان تتضمن رسالتك علي معلومات كثيرة عن مشكلتك، بما في ذلك قائمة الـbridges و Pluggable Transports الذي تحاول استخدامهم، ورقم نسخة Tor Browser وأي رسائل اظهرها Tor، إلخ."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "ها هي سطور الـBridges الخاصة بك:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "أحصل علي Bridges"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "من فضلك حدد الخيارات لنوع الـbridge"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "هل تحتاج عناوين IPv6؟"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "هل تحتاج إلي %s؟"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "متصفحك لا يعرض الصور بشكل صحيح"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "أدخل الحروف أو الأرقام من الصورة أعلاه ..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "كيف تبدأ باستعمال الـbridges"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "لادخال الـbridges في Tor Browser، قم بأتباع التعليمات علي %s صفحة التحميل الخاصة بـTor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "إذا لم يعمل تور بنجاح معك فاكتب رسالة إلى %s. حاول تضمين الرسالة معلومات وافية عن حالتك، بما في ذلك الجسور التي استخدمتها، و اسم و رقم إصدارة حزمة تور التي استخدمتها، و الرسائل التي أظهرها لك تور عند تشغيله، إلخ..."
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "عند ظهور شاشة 'إعدادات شبكة Tor'، اضغط علي 'تكوين' و اتبع التعليمات حتي تسألك عن:"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "لاستخدام الأسطر أعلاه، اذهب إلى إعدادات الشبكة الخاصة بڤيداليا ثم أشر أمام \"مقدّم خدمة الإنترنت لي يحجب اتصالات تور\". ثم أضف عناوين الجسور واحدا تلو الآخر."
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "هل يقوم مزود خدمة الإنترنت (ISP) الخاص بك بمنع الاتصالات بشبكة Tor أو مراقبتها بطريقة أخرى؟"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "اختار 'نعم' ثم 'Next' ثم قم بلصق الـbridges الجديدة في المربع. ثم اختار 'اتصال' و اذا واجهتك مشكلة اضغط علي 'مساعدة' في نافذة اعداد Tor."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "تظهر هذه الرسالة"
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "أطلب bridges عادية."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "أطلب IPv6 bridges"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "أطلب Pluggable Transport بـ TYPE"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "احصل على نسخة من مفتاح GnuPG العام الخاص بـBridgeDB"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "ابلغ عن خطأ بالبرنامج"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "لا توجد جسور متاحة حاليا"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "كود البرنامج"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "حدّث المتصفح الذي تستخدمه إلى فَيَرفُكس"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "التغييرات"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "أدخل الكلمتين"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "اتصل بنا"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "خطوة 1"
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "للأسف لم يتم العثور علي ما طلبت"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "لا يوجد أي bridges متاحة حاليا"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "احصل على %s حزمة متصفح تور %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "ربما تحتاج إلى %s العودة %s و اختيار نوع bridge مختلف"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "خطوة %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "خطوة 2"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "حمل %s متصفح Tor %s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "خطوة %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "احصل على بيانات %s الجسور %s"
+msgstr "احصل على %s bridges %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "خطوة %s3%s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "خطوة 3"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "الآن %s أضف الـbridges إلى متصفح Tor %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sف%sقط أعطني bridges!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "خيارات متقدمة"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "لا شيء"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sن%sعم!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "ثم %s أدخل بيانات الجسور في تور %s "
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sأ%sصل علي Bridges"
commit 4668adb0ec86df405a98c5c5cc6f5709de2654a8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 20 06:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 820016a..9fd4f2f 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "حاول ان تتضمن رسالتك علي معلومات كثيرة عن مشكلتك، بما في ذلك قائمة الـbridges و Pluggable Transports الذي تحاول استخدامهم، ورقم نسخة Tor Browser وأي رسائل اظهرها Tor، إلخ."
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
commit d7e50d534ffc6f18ad812cfeacf97aa34a68546d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 20 05:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f9f6f0a..820016a 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 05:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "وكطريقة أخري للحصول علي bridges هو ان ترسل بريد الكتروني إلي %s. يرجى ملاحظة أنه يجب إرسال البريد الإلكتروني باستخدام عنوان من أحد مزودي خدمات البريد الإلكتروني التاليين: %s او %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "كيف تبدأ باستعمال الـbridges"
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "لادخال الـbridges في Tor Browser، قم بأتباع التعليمات علي %s صفحة التحميل الخاصة بـTor Browser %s"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:125
commit f113e8979aa8ba679a70da3379e13886cfbed64a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jul 20 05:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c0ca93f..f9f6f0a 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 05:11+0000\n"
"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "بالأضافة إلي ذلك، BridgeDB يحتوي علي bridges %s عادية بدون أي Pluggable Transports %s تستطيع ايضا المساعدة في التحايل على رقابة على الإنترنت في الكثير من الاحيان.\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "ما هي bridges؟"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Bridges %s هي عبارة عن مرحلات Tor تساعدك علي التحايل علي الحجب."
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "اختار 'نعم' ثم 'Next' ثم قم بلصق الـbridges الجديدة في المربع. ثم اختار 'اتصال' و اذا واجهتك مشكلة اضغط علي 'مساعدة' في نافذة اعداد Tor."
#: lib/bridgedb/strings.py:141
msgid "Displays this message."
commit 701c587689aa93fbf89ad05da8a24180bf443363
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 19 22:45:05 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ee3666b..af2eaef 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "هل تحتاج عناوين IPv6؟"
#: lib/bridgedb/strings.py:110
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "هل تحتاج %s؟"
+msgstr "هل تحتاج إلي %s؟"
#: lib/bridgedb/strings.py:114
msgid "Your browser is not displaying images properly."
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "أدخل الحروف أو الأرقام من الصورة أعلاه .
#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "كيف تبدأ باستعمال الجسور"
+msgstr "كيف تبدأ باستعمال الـbridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: lib/bridgedb/strings.py:121
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "هل يقوم مزود خدمة الإنترنت (ISP) الخاص بك بمنع الاتصالات بشبكة Tor أو مراقبتها بطريقة أخرى؟"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -239,29 +239,29 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:141
msgid "Displays this message."
-msgstr "أظهر هذه الرسالة"
+msgstr "تظهر هذه الرسالة"
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: lib/bridgedb/strings.py:145
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "أطلب bridges عادية."
#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "أطلب IPv6 bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:148
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "أطلب Pluggable Transport بـ TYPE"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: lib/bridgedb/strings.py:151
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "احصل على نسخة لالمفتاح GnuPG العام العائد لBridgeDB"
+msgstr "احصل على نسخة من مفتاح GnuPG العام الخاص بـBridgeDB"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
msgid "Report a Bug"
@@ -301,17 +301,17 @@ msgstr "ربما تحتاج إلى %s العودة %s و اختيار نوع bri
#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "الخطوة %s1%s"
+msgstr "خطوة %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "تحميل %s متصفح Tor %s"
+msgstr "حمل %s متصفح Tor %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr "الخطوة %s2%s"
+msgstr "خطوة %s2%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
@@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "احصل على %s bridges %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "الخطوة %s3%s"
+msgstr "خطوة %s3%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "الآن %s أضف الـ bridges إلى متصفح Tor %s"
+msgstr "الآن %s أضف الـbridges إلى متصفح Tor %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "الآن %s أضف الـ bridges إلى متصفح Tor %s"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sف%sقط أعطني Bridges"
+msgstr "%sف%sقط أعطني bridges!"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
msgid "Advanced Options"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "لا"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
msgid "none"
-msgstr "لا شيئ"
+msgstr "لا شيء"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "لا شيئ"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sن%sعم"
+msgstr "%sن%sعم!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
commit 6809812e71b7bd9376ec873fa744608d1825e1ce
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jul 19 21:45:06 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0862179..9188fa6 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-19 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-19 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "ابلغ عن خطأ بالبرنامج"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
msgid "Source Code"
-msgstr "الرمز المصدري"
+msgstr "كود البرنامج"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "التغييرات"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
msgid "Contact"
-msgstr "جهات الاتصال"
+msgstr "اتصل بنا"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -289,14 +289,14 @@ msgstr "للأسف لم يتم العثور علي ما طلبت"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "لا يوجد أي bridges حاليا"
+msgstr "لا يوجد أي bridges متاحة حاليا"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "ربما تحتاج إلى %s العودة %s و اختيار bridge type مختلف"
+msgstr "ربما تحتاج إلى %s العودة %s و اختيار نوع bridge مختلف"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
#, python-format
@@ -363,4 +363,4 @@ msgstr "%sن%sعم"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sأ%sحصل على Briidges"
+msgstr "%sأ%sصل علي Bridges"