commit dd260030e524c6df54f4d62f3e6350c4964d3fe8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu May 22 18:15:22 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
fa/fa.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 72 insertions(+), 71 deletions(-)
diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
index 24f4c6e..d4dc12f 100644
--- a/fa/fa.po
+++ b/fa/fa.po
@@ -11,13 +11,14 @@
# Joe.Ironsmith <joe_ironsmith(a)yahoo.com>, 2012
# mohammad.s.n, 2013
# Mohammad Hosseini <PersianPolaris(a)Gmail.com>, 2013
+# Setareh <setareh.salehee(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 18:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 09:33+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: Setareh <setareh.salehee(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "%(size)s %(label)s"
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1020
+#: ../liveusb/creator.py:1021
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s از پیش قابل راهاندازی"
@@ -55,36 +56,36 @@ msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">نیاز به کمک دارید؟ بخوانید </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">مستندات</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n p, li { white-space: pre-wrap; }\n </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n <p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-\nindent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">\nبه کمک نیاز دارید؟ </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">مستندات</span></a> را بخوانید<span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Tahoma'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">نسخه ای از تیلز را که در حال اجرا است، روی یو اس بی کپی کن. همه اطلاعات روی آن یو اس بی پاک خواهند شد.</span></p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\"> Tails ،در حال اجرای پیش رو را بر روی یک کارت SD یا حافظه ی USB کپی نمایید. تمامی داده های موجود بر روی درایو مورد نظر از بین خواهند رفت. </span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:162
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Tahoma'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">نسخه ای از تیلز را که در حال اجرا است، روی یو اس بی کپی کن. همه اطلاعات فعلی روی آن یو اس بی حفظ خواهند شد.</span></p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\"> Tails درحال اجرا را بر روی یک وسیله ی راه اندازی شده ی Tailss کپی نمایید. بخش های دیگری که بر روی حافظه قرار دارند دستنخورده باقی می مانند.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:164
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Tahoma'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">نسخه تیلز نصب شده روی دستگاه را از روی یک فایل ISO آپدیت کن.</span></p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">یک وسیله ی نصب شده ی Tails را از یک تصویر ISO ی جدید به روز رسانی نمایید. </span></p></body></html>"
#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid "Alt+B"
@@ -102,16 +103,16 @@ msgid ""
"persist after a reboot."
msgstr "با تخصیص یک فضای اضافی روی دستگاه یواسبی تان، این امکان را خواهید داشت که تغییراتی را به صورت همیشگی روی سیستمعامل زندهی آن اعمال کنید. در غیر این صورت هر تغییری که روی آن دهید با یکبار راهاندازی مجدد از بین خواهد رفت."
-#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385
+#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "محاسبه SHA1 از %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1333
+#: ../liveusb/creator.py:1336
msgid "Cannot find"
msgstr "یافت نمیشود"
-#: ../liveusb/creator.py:542
+#: ../liveusb/creator.py:543
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "وسیله ی %s یافت نشد"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgid ""
"Upgrade"
msgstr "کپی\\n&&\\به روزرسانی"
-#: ../liveusb/creator.py:400
+#: ../liveusb/creator.py:399
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "ایجاد %sMB پوشش پایدار"
@@ -158,16 +159,16 @@ msgstr "دانلود نا موفق:"
msgid "Downloading %s..."
msgstr "در حال دانلود %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1118
+#: ../liveusb/creator.py:1121
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "درایو از نوع Loopback است. راهاندازی دوباره \"رکورد راهاندازی اصلی\" MBR را رد کنید."
-#: ../liveusb/creator.py:813
+#: ../liveusb/creator.py:814
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "وارد کردن دستگاه هاي وصل نشده براي '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1198
+#: ../liveusb/creator.py:1201
msgid "Error probing device"
msgstr "دستگاه جستجوی خطا"
@@ -177,26 +178,26 @@ msgid ""
"continue."
msgstr "خطا: امکان تنظیم کردن نام دستگاه شما نیست و یا خواندن UUID دستگاه شما ممکن نبود. نمی توان ادامه داد."
-#: ../liveusb/creator.py:376
+#: ../liveusb/creator.py:375
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr "خطا: مقداری SHA1 سیدی لایو نامعتبر است. شما می توانید این برنامه را با آرگومان --noverify اجرا کنید تا از این کنترل کردن عبور کند."
-#: ../liveusb/creator.py:145
+#: ../liveusb/creator.py:144
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "در حال باز کردن فایل نصب به روی دستگاه مقصد..."
-#: ../liveusb/creator.py:1063
+#: ../liveusb/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "فرمت کردن %(device)s به صورت FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:140
+#: ../liveusb/creator.py:139
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "موفقیت در کنترل ISO MD5"
-#: ../liveusb/creator.py:138
+#: ../liveusb/creator.py:137
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "عدم موفقیت در بازبینی کنترل ISO MD5"
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد! (%s)"
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد. دكمه OK را براي بستن برنامه بزنيد."
-#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239
+#: ../liveusb/creator.py:917 ../liveusb/creator.py:1242
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "نصب بوت لودر..."
@@ -231,18 +232,18 @@ msgstr "نصب بوت لودر..."
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "نصب سیستم عامل بر روی «دستگاه یو اس بی» شما با خطا مواجه شد!"
-#: ../liveusb/creator.py:1334
+#: ../liveusb/creator.py:1337
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
msgstr "پیش از اجرای این برنامه مطمئن شوید که فایل liveusb-creator را از حالت فشرده خارج کردهاید"
-#: ../liveusb/creator.py:1210
+#: ../liveusb/creator.py:1213
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "مطمئن شوید یو اس بی شما متصل شده و با فایل سیستم FAT قالب بندی شده است."
-#: ../liveusb/creator.py:835
+#: ../liveusb/creator.py:836
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "نصب %s بعد از حذف موجود است"
@@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "نصب %s بعد از حذف موجود است"
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "فضای کافی بر روی حافظه وجود ندارد %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:802
+#: ../liveusb/creator.py:803
msgid "No mount points found"
msgstr "هيچ نقطه بازگذاري يافت نشد"
-#: ../liveusb/creator.py:393
+#: ../liveusb/creator.py:392
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "فضای خالی کافی در وسیله موجود نیست."
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "قسمتبندی بر اساس فرمت FAT16 است. اندازه ج
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "پارتیشن به فرمت FAT32 است؛ محدودیت فضا ۴گیگابایت خواهد بود"
-#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842
+#: ../liveusb/creator.py:225 ../liveusb/creator.py:843
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "در حال پاتیشنبندیِ %(device)s"
@@ -293,16 +294,16 @@ msgstr "بازنگری انتشارها…"
msgid "Releases updated!"
msgstr "انتشارها بروزرسانی شدند!"
-#: ../liveusb/creator.py:939 ../liveusb/creator.py:1257
+#: ../liveusb/creator.py:940 ../liveusb/creator.py:1260
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "برداشتن %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:469
+#: ../liveusb/creator.py:470
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "حذف Live OS موجود"
-#: ../liveusb/creator.py:1112
+#: ../liveusb/creator.py:1115
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "بازنشانی رکورد راهاندازی اصلی از %s"
@@ -311,23 +312,23 @@ msgstr "بازنشانی رکورد راهاندازی اصلی از %s"
msgid "Select Live ISO"
msgstr "انتخاب ایزوی لایو"
-#: ../liveusb/creator.py:182
+#: ../liveusb/creator.py:181
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "تنظیم فایل راهاندازی OLPC..."
-#: ../liveusb/creator.py:716
+#: ../liveusb/creator.py:717
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr "بعضی از پارتیشن های موجود بر روی دستگاه %(device)s فعال و راه اندازی شدند. آن ها قبل از شروع مراحل نصب غیر فعال می شوند."
-#: ../liveusb/creator.py:131
+#: ../liveusb/creator.py:130
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "نوع منبع، عملیات بازبینی از کنترل ISO MD5 را پشتیبانی نمیکند؛ پرش"
-#: ../liveusb/creator.py:1146
+#: ../liveusb/creator.py:1149
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "هماهنگ سازی دادهها بر روی دیسک..."
@@ -347,7 +348,7 @@ msgid ""
"another file."
msgstr "فایل انتخابشده قابل خواندن نیست. لطفا اجازه دسترسی به آن را اصلاح کنید یا فایل دیگری را انتخاب کنید"
-#: ../liveusb/creator.py:337
+#: ../liveusb/creator.py:336
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
@@ -385,21 +386,21 @@ msgstr "این نوار پیشرفت نشان میدهد که شما در ک
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "اینجا کنسول وضعیت است. جایی که تمام پیغامها در آن نوشته میشوند."
-#: ../liveusb/creator.py:879
+#: ../liveusb/creator.py:880
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "تلاش برای ادامه دادن در هر صورت."
-#: ../liveusb/creator.py:911
+#: ../liveusb/creator.py:912
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "قادر به تغییر برچسب حافظه نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:478 ../liveusb/creator.py:489
+#: ../liveusb/creator.py:479 ../liveusb/creator.py:490
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "قادر به اجرای دستور سطح دسترسی %(file)s نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:459
+#: ../liveusb/creator.py:460
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "قادر به کپی کردن %(infile)s به %(outfile)s نیست: %(message)s"
@@ -408,15 +409,15 @@ msgstr "قادر به کپی کردن %(infile)s به %(outfile)s نیست: %(me
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "قادر به یافتن هیچ درایو یو اس بی نیست"
-#: ../liveusb/creator.py:1200
+#: ../liveusb/creator.py:1203
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "هیچ دستگاهی که پشتیبانی شود یافت نشد"
-#: ../liveusb/creator.py:1040
+#: ../liveusb/creator.py:1041
msgid "Unable to find partition"
msgstr "قادر به پیدا کردن پارتیشن نیست."
-#: ../liveusb/creator.py:1280
+#: ../liveusb/creator.py:1283
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "قادر به دسترسی به Win32_LogicalDisk نیست. فراخواندن win32com هیچ نتیجهای را برگردان نمیکند"
@@ -425,22 +426,22 @@ msgstr "قادر به دسترسی به Win32_LogicalDisk نیست. فراخوا
msgid "Unable to mount device"
msgstr "فادر به بارگذاري دستگاه نيست."
-#: ../liveusb/creator.py:790
+#: ../liveusb/creator.py:791
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "قادر به نصب حافظه نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:494
+#: ../liveusb/creator.py:495
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "قادر به نصب حافظه نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:482
+#: ../liveusb/creator.py:483
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "قادر به حذف فایل از LiveOS قبلی نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1115
+#: ../liveusb/creator.py:1118
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "قادر به راهاندازی دوباره \"رکورد راهاندازی اصلی\" MBR نیست. شما احتمالا بسته \"syslinux\" را نصب نکردهاید."
@@ -451,21 +452,21 @@ msgid ""
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr "قادر به استفاده از فايل انتخاب شده نيست. اگر فايل ايزو را به ريشه درايو خود (مثلاً C) منتقل كنيد ممكن است شانس بيتشري داشته باشيد."
-#: ../liveusb/creator.py:697
+#: ../liveusb/creator.py:698
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "خطا در نوشتن بر روی دستگاه %(device)s. این مرحله را جا میاندازم."
-#: ../liveusb/creator.py:382
+#: ../liveusb/creator.py:381
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "ISO ناشناخته؛ پرش از روی بازبینی کنترل"
-#: ../liveusb/creator.py:786
+#: ../liveusb/creator.py:787
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "اسنثناء ناشاخته در dbus هنگام تلاش برای نصب دستگاه: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890
+#: ../liveusb/creator.py:766 ../liveusb/creator.py:891
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "نوع فايل سيستم ناشناخته است. دستگاه شما ممكن است نياز به فرمت مجدد داشته باشد."
@@ -474,34 +475,34 @@ msgstr "نوع فايل سيستم ناشناخته است. دستگاه شما
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "نسخه نرم افزار معتبر نیست: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:827
+#: ../liveusb/creator.py:828
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "جداکردن '%(udi)s' روی '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:823
+#: ../liveusb/creator.py:824
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "حذف فایل های سیستمی از روی '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:876
+#: ../liveusb/creator.py:877
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "دستگاه پشتیبانی نشده '%(device)s'، لطفا یک باگ را گزارش دهید"
-#: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893
+#: ../liveusb/creator.py:771 ../liveusb/creator.py:894
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "فایل سیستم های غیرقابل پشتیبانی: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:768
+#: ../liveusb/creator.py:769
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
msgstr "سیستم پرونده ناشناخته: %s\nدر موردی که شما تلاش میکنید تا یک سیستم Tails را که به صورت دستی نصب شده، به روزرسانی کنید (منظور آن نوعی است که بدون این نصبکننده نصب شده باشد)، از این گزینه پشتیبانی نمیشود: برای شروع لازم است از نوع آن را نصب کنید، برای مثال با انتخاب عملیات جایگزین \\\"کپی Tails\\\"."
-#: ../liveusb/creator.py:1213
+#: ../liveusb/creator.py:1216
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -516,19 +517,19 @@ msgstr "به روزرسانی از ISO را انجام دهید"
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "استفاده از یک ایزوی زنده موجود"
-#: ../liveusb/creator.py:133
+#: ../liveusb/creator.py:132
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "هماهنگ سازی دادهها بر روی دیسک..."
-#: ../liveusb/creator.py:356
+#: ../liveusb/creator.py:355
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "تایید جمع کنترلی SHA1 تصویرِ LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:360
+#: ../liveusb/creator.py:359
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "تایید جمع کنترلی SHA256 تصویرِ LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:887 ../liveusb/creator.py:1206
+#: ../liveusb/creator.py:888 ../liveusb/creator.py:1209
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "تایید فایل سیستم..."
@@ -551,7 +552,7 @@ msgid ""
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr "هشدار: اين ابزار نياز به اجرا شدن توسط مدير سيستم دارد. براي انجام اين كار، بر روي آيكون راست كليك كرده، سپس Properties را انتخاب كرده و از لبه Compatibility، گزينه Run the program as an administrator را انتخاب كنيد."
-#: ../liveusb/creator.py:152
+#: ../liveusb/creator.py:151
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "نوشته شده بر روی دستگاه جانبی در %(speed)d مگابایت بر ثانیه"
@@ -571,7 +572,7 @@ msgid ""
"unchanged. Continue?"
msgstr "شما تیلز را بر روی دستگاه %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s) به روز خواهید کرد. هر درایو ثابتی روی این دستگاه بدون تغییر باقی خواهد ماند. ادامه می دهید؟ "
-#: ../liveusb/creator.py:604
+#: ../liveusb/creator.py:605
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
@@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "شما از یک نسخهی قدیمی syslinux-extlinux استفاد
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "بار دیگر می توانید برای ادامه دانلود سعی کنید"
-#: ../liveusb/creator.py:92
+#: ../liveusb/creator.py:91
msgid "You must run this application as root"
msgstr "شما بايد اين برنامه را با دسترسي روت اجرا كنيد"
commit b0a4bb647af4c93ce4b528ba30e1c7adbdea1fff
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu May 22 17:45:07 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 287 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c5b95dd..fa28f68 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Translators:
+# trantor <clucko3(a)gmail.com>, 2014
+# unknwon_anonymous <jackjohnson0001(a)yahoo.com>, 2014
# Locke <locke(a)dena-design.de>, 2011
# to_ba, 2013
# to_ba, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 14:10+0000\n"
-"Last-Translator: to_ba\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: trantor <clucko3(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,82 +23,315 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "bridge"
+#. "bridges"
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fte"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#. "TBB"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:124
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Entschuldigung, etwas lief fehl bei Ihrer Anfrage."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Dies ist eine automatische Nachricht, bitte nicht antworten.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "Hier sind Ihre Brücken:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Sie haben den Grenzwert überschritten. Bitte verlangsamen! Der kleinste Abstand zwischen \nden E-Mails beträgt %s Stunden. Alle weiteren E-Mails, während dieser Zeit, werden ignoriert."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "Befehle: (Befehle kombinieren, um mehrere Optionen gleichzeitig anzugeben)"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:27
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "Willkommen bei der Brückendatenbank!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:29
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Aktuell unterstützte Transporttypen:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Hallo, %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Hallo Freund!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Öffentliche Schlüssel"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice(a)example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Diese E-Mail wurde für %s am %s um %s mit Regenbogen, Einhörnern und Glitzer erstellt."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "Die Brückendatenbank kann Brücken mit verschiedenen %stypen steckbarer Transporte%s bereitstellen, die helfen können Ihre Verbindungen zum Tor Netzwerk zu verschleiern, was es für jeden der ihr Internetverkehr beobachtet, schwierig machen kann festzustellen, daß sie Tor benützen.\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:48
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Einige Brücken mit IPv6-Adressen sind ebenfalls vorhanden, auch wenn einige \nsteckbare Transportwege nicht IPv6-kompatibel sind.\n\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:52
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "Zusätzlich hat die Brückendatenbank viele ganz einfache Vanillabrücken %s ohne jegliche steckbaren Transporte %s, was vielleicht nicht so cool klingt, aber Sie können dennoch dabei helfen in vielen Fällen die Internetzensur zu umgehen.\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:65
msgid "What are bridges?"
msgstr "Was sind Brücken?"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#: lib/bridgedb/strings.py:66
#, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Brückenrelais %s sind Tor-Relais, die Ihnen helfen, die Zensur zu umgehen."
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Brücken %s sind Tor-Relais, die Ihnen helfen die Zensur zu umgehen."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#: lib/bridgedb/strings.py:71
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ich brauche einen alternativen Weg, um Brücken zu erhalten!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:72
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Ein anderer Weg um öffentliche Brückenadressen zu finden, ist es, eine E-Mail (von einer %s oder %s E-Mail-Adresse) mit dem Inhalt »get bridges«, an %s zu schicken."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "Eine weitere Möglichkeit, um Brücken zu erhalten, ist eine E-Mail an %s zu senden. \nBitte beachte Sie, dass Sie die E-Mail von einem der folgenden E-Mail-Anbieter versenden: \n%s oder %s."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:79
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Meine Brücken funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#: lib/bridgedb/strings.py:80
#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Sollte Ihr Tor nicht funktionieren, senden Sie bitte eine E-Mail an %s."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:81
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Wenn Ihr Tor nicht funktioniert, sollten Sie eine E-Mail an %s schicken. Schreiben Sie so viele Informationen wie möglich in diese Nachricht, wie z.B. die Brücken die Sie benutzt haben, die verwendete Tor-Version, die Fehlermeldung die Tor ausgibt usw."
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Versuchen Sie so viele Informationen über ihren Fall wie möglich mit einzubeziehen, einschliesslich einer Liste der Brücken und der steckbaren Transporte die Sie versuchten zu benützen, Ihre Tor Browser Version, und jegliche Meldungen die Tor gegeben hat, usw."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:88
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Hier sind Ihre Brückenleitungen:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:89
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Brücken erhalten!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:93
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Bitte die Optionen für den Brückentyp auswählen:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:94
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Benötigen Sie IPv6-Adressen?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:95
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Benötigen Sie eine %s?"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#: lib/bridgedb/strings.py:99
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Bilder werden in Ihrem Browser nicht ordnungsgemäß dargestellt."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:100
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "Bitte die Zeichen aus dem oberen Bild eingeben."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "So starten Sie die Benutzung Ihrer Brücken"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:105
+#, python-format
msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Um die obere Zeilen zu benutzen, gehen Sie bitte in die Netzwerkeinstellungen von Vidalia und klicken Sie auf »Mein Internetanbieter blockiert Verbindungen zum Tor-Netzwerk«. Fügen Sie dann die Brückenadressen eine nach der anderen hinzu."
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Um Brücken zum Tor-Browser hinzuzufügen, bitte der Anleitung auf der Seite %s, zum Herunterladen des %s Tor-Browsers folgen, um den Tor-Browser zu starten."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "Wenn der Dialog mit den »Tor-Netzwerkeinstellungen« erscheint, \nbitte auf »Konfigurieren« klicken und dem Assistenten folgen: "
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:111
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Blockiert oder zensiert Ihr Internetdienstanbieter die Verbindungen zum Tor-Netzwerk?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "Wählen sie \"Ja\" und klicken dann \"Weiter\". Um ihre neuen Brücken zu konfigurieren, kopieren sie die Zeilen mit den Brücken und fügen sie in das Texteingabefeld ein. Schließlich klicken sie auf \"Verbinden\" und sie sollten bereit zum loslegen sein! Falls sie Schwierigkeiten begegnen, versuchen sie auf den \"Hilfe\"-Knopf in dem \"Tor Netzwerkeinstellungen\"-Assistenzprogram zu klicken um weitere Hilfe zu erhalten."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:122
+msgid "Displays this message."
+msgstr "Diese Nachricht anzeigen."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:123
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Vanille Brücken anfordern."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:124
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "IPv6-Brücken anfordern."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:126
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Einen anschließbaren Transporttypen nach Typ anfordern."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:127
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Eine Kopie des öffentlichen GnuPG-Schlüssels der Brückendatenbank erhalten."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "Quellcode"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Derzeit sind keine Brücken vorhanden"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "Änderungsprotokoll"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Browser auf Firefox"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Die beiden Wörter eingeben"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Hoppla, Spaghetti!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Erstens"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Im Moment sind keine Brücken verfügbar …"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71
#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Das %s Tor-Browser-Paket %s holen"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Möglicherweise sollten Sie versuchen %s zurück zu gehen %s und einen anderen Brückentyp auszuwählen!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Schritt %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Zweitens"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "%s Tor Browser %s herunterladen"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Schritt %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "%s Bridges %s holen"
+msgstr "%s Brücken %s erhalten"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Schritt %s3%s"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Drittens"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Jetzt %s bitte die Brücken zum Tor-Browser hinzufügen %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridges"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:39
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sM%sir nur Brücken geben!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:53
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:90
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:131
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sJ%sa!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:155
#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Jetzt, %s die Brücken zu Tor hinzufügen %s"
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sB%srücken erhalten"
commit aeccfea70be48d0b593c21ddc01e9cfb14da6ad5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu May 22 17:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1aee460..fa28f68 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-22 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 17:42+0000\n"
"Last-Translator: trantor <clucko3(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Brückendatenbank kann Brücken mit verschiedenen %stypen steckbarer Transporte%s bereitstellen, die helfen können Ihre Verbindungen zum Tor Netzwerk zu verschleiern, was es für jeden der ihr Internetverkehr beobachtet, schwierig machen kann festzustellen, daß sie Tor benützen.\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:48
msgid ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzlich hat die Brückendatenbank viele ganz einfache Vanillabrücken %s ohne jegliche steckbaren Transporte %s, was vielleicht nicht so cool klingt, aber Sie können dennoch dabei helfen in vielen Fällen die Internetzensur zu umgehen.\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:65
msgid "What are bridges?"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie so viele Informationen über ihren Fall wie möglich mit einzubeziehen, einschliesslich einer Liste der Brücken und der steckbaren Transporte die Sie versuchten zu benützen, Ihre Tor Browser Version, und jegliche Meldungen die Tor gegeben hat, usw."
#: lib/bridgedb/strings.py:88
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen sie \"Ja\" und klicken dann \"Weiter\". Um ihre neuen Brücken zu konfigurieren, kopieren sie die Zeilen mit den Brücken und fügen sie in das Texteingabefeld ein. Schließlich klicken sie auf \"Verbinden\" und sie sollten bereit zum loslegen sein! Falls sie Schwierigkeiten begegnen, versuchen sie auf den \"Hilfe\"-Knopf in dem \"Tor Netzwerkeinstellungen\"-Assistenzprogram zu klicken um weitere Hilfe zu erhalten."
#: lib/bridgedb/strings.py:122
msgid "Displays this message."
commit 64b4361d42bfaa7fc31b92e3d3829e7a2b3340a4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Thu May 22 16:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 19 ++++++++++---------
1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a08f7ef..fa9922a 100644
--- a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# haarek <haarektrans(a)gmail.com>, 2014
# lateralus, 2013
+# thor574 <thor.hovden(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywo…'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-22 15:16+0000\n"
-"Last-Translator: haarek <haarektrans(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: thor574 <thor.hovden(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,19 +45,19 @@ msgstr "[Dette er en automatisert melding; vennligst ikke svar.]"
#: lib/bridgedb/strings.py:20
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr ""
+msgstr "Her er dine broer:"
#: lib/bridgedb/strings.py:22
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Du har gått over hastighetsbegrensningen. Vennligst ta det med ro! Minste tid mellom e-poster er %s timer. Alle videre eposter i denne tidsperioden vil bli ignorert."
#: lib/bridgedb/strings.py:25
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "KOMMANDOer: (kombiner KOMMANDer to å angi flere valg samtidig)"
#: lib/bridgedb/strings.py:27
msgid "Welcome to BridgeDB!"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Velkommen til BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:29
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "Nåværende støttede transport TYPEr:"
#: lib/bridgedb/strings.py:30
#, python-format
@@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "Hei, %s!"
#: lib/bridgedb/strings.py:31
msgid "Hello, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo, lille venn!"
#: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlige nøkler"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Denne e-posten ble laget med regnbuer, enhjørninger og stjerneskudd for %s på %s klokken %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:42
#, python-format