commit 8e7b1e30a9da9cd8758659021a65b91445b27be4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 9 18:15:09 2014 +0000
Update translations for gettor_completed
---
pt/gettor.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index f9a411b..8d6ecdf 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 18:00+0000\n"
"Last-Translator: alfalb_mansil <manuela.silva(a)sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "Alguns Fornecedores de Serviços de Internet, ISPs, tentam impedir os utilizadores de acederem à rede Tor, bloqueando as ligações aos retransmissores Tor conhecidos. Os retransmissores Ponte (ou <i>pontes</i>) servem para ajudar esses utilizadores impedidos de aceder à rede Tor. Ao contrário dos outros retransmissores, as pontes não estão listadas nos mesmos diretórios públicos como retransmissores normais. Como não existe uma lista completa das pontes, mesmo que o ISP filtre as ligações a todos os retransmissores Tor, provavelmente não conseguirá ser capaz de bloquear todas as pontes. "
+msgstr "Se a sua ligação à Internet bloqueia o acesso à rede Thor, poderá precisar de uma ligação de retransmissão. Os retransmissores de ligação (ou <i>ligações</i>) são retransmissores Tor que não estão listados na diretoria principal. Porque não existe uma lista completa pública dos mesmos, mesmo que o ISP filtre as ligações a todos os retransmissores Tor conhecidos, eles provavelmente não conseguirão bloquear todas as ligações."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha \"get bridges\"\
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "Também é possível pesquisar as pontes no seguinte endereço: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Também é possível obter as ligações com um navegador da web no seguinte url: https://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
@@ -278,13 +278,13 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nSendo parte de um pedido de ficheiros separados, precisa de esperar que todos os ficheiros sejam recebidos, antes de os poder gravar no mesmo diretório e os extrair, com um duplo-clique no primeiro ficheiro."
+msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nSendo isto parte de um pedido de ficheiros separados, precisa de aguardar que todos os ficheiros sejam recebidos, antes de os poder guardar na mesma diretoria e descompactá-los com um duplo clique no primeiro ficheiro."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor certifique-se que recebeu todos os ficheiros antes de os tentar extrair!"
+msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor, certifique-se que recebeu todos pacotes antes de os tentar descompactar!"
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Se não chegar, o pacote poderá ser demasiado grande para o seu fornece
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "De momento estamos com problemas e não podemos satisfazer o seu pedido. Por favor seja paciente enquanto resolvemos o assunto."
+msgstr "Infelizmente, nós estamos a ter problemas e não podemos satisfazer o seu pedido. Por favor, seja paciente enquanto nós tentamos resolver este problema."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
commit c139416973e221ce17eaef16f6bf188ba57d865b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 9 18:15:05 2014 +0000
Update translations for gettor
---
pt/gettor.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index f9a411b..8d6ecdf 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 18:00+0000\n"
"Last-Translator: alfalb_mansil <manuela.silva(a)sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "Alguns Fornecedores de Serviços de Internet, ISPs, tentam impedir os utilizadores de acederem à rede Tor, bloqueando as ligações aos retransmissores Tor conhecidos. Os retransmissores Ponte (ou <i>pontes</i>) servem para ajudar esses utilizadores impedidos de aceder à rede Tor. Ao contrário dos outros retransmissores, as pontes não estão listadas nos mesmos diretórios públicos como retransmissores normais. Como não existe uma lista completa das pontes, mesmo que o ISP filtre as ligações a todos os retransmissores Tor, provavelmente não conseguirá ser capaz de bloquear todas as pontes. "
+msgstr "Se a sua ligação à Internet bloqueia o acesso à rede Thor, poderá precisar de uma ligação de retransmissão. Os retransmissores de ligação (ou <i>ligações</i>) são retransmissores Tor que não estão listados na diretoria principal. Porque não existe uma lista completa pública dos mesmos, mesmo que o ISP filtre as ligações a todos os retransmissores Tor conhecidos, eles provavelmente não conseguirão bloquear todas as ligações."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha \"get bridges\"\
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "Também é possível pesquisar as pontes no seguinte endereço: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Também é possível obter as ligações com um navegador da web no seguinte url: https://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
@@ -278,13 +278,13 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nSendo parte de um pedido de ficheiros separados, precisa de esperar que todos os ficheiros sejam recebidos, antes de os poder gravar no mesmo diretório e os extrair, com um duplo-clique no primeiro ficheiro."
+msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nSendo isto parte de um pedido de ficheiros separados, precisa de aguardar que todos os ficheiros sejam recebidos, antes de os poder guardar na mesma diretoria e descompactá-los com um duplo clique no primeiro ficheiro."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor certifique-se que recebeu todos os ficheiros antes de os tentar extrair!"
+msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor, certifique-se que recebeu todos pacotes antes de os tentar descompactar!"
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Se não chegar, o pacote poderá ser demasiado grande para o seu fornece
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "De momento estamos com problemas e não podemos satisfazer o seu pedido. Por favor seja paciente enquanto resolvemos o assunto."
+msgstr "Infelizmente, nós estamos a ter problemas e não podemos satisfazer o seu pedido. Por favor, seja paciente enquanto nós tentamos resolver este problema."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
commit 034b63a10e0b86935a89eaf1f4e95c1ef7487082
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 9 17:45:08 2014 +0000
Update translations for gettor_completed
---
pt/gettor.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index 7a2536c..f9a411b 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:40+0000\n"
"Last-Translator: alfalb_mansil <manuela.silva(a)sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr "(Pedimos desculpa caso não tenha pedido este email. Como o seu email é de um serviço que não usa DKIM, estamos a enviar uma breve explicação\ne iremos ignorar este email durante um dia ou dois.)"
+msgstr "(Nós pedimos desculpa, se não pediu este e-mail. Como o seu e-mail é de um serviço que não utiliza DKIM, nós estamos a enviar uma breve explicação\ne nós iremos ignorar este endereço de e-mail durante um dia ou dois.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Lista dos idiomas suportados:"
#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr "Lista de todos os idiomas disponíveis:"
+msgstr "Aqui tem uma lista de todos os idiomas disponíveis:"
#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
" gettor+pl(a)torproject.org: Polish\n"
" gettor+ru(a)torproject.org: Russian\n"
" gettor+zh(a)torproject.org: Chinese"
-msgstr " gettor+ar(a)torproject.org: Arábico\n gettor+de(a)torproject.org: Alemão\n gettor+en(a)torproject.org: Inglês\n gettor+es(a)torproject.org: Espanhol\n gettor+fa(a)torproject.org: Farsi (Irão)\n gettor+fr(a)torproject.org: Francês\n gettor+it(a)torproject.org: Italiano\n gettor+nl(a)torproject.org: Holandês\n gettor+pl(a)torproject.org: Polaco\n gettor+ru(a)torproject.org: Russo\n gettor+zh(a)torproject.org: Chinês"
+msgstr " gettor+ar(a)torproject.org: Arábico\n gettor+de(a)torproject.org: Alemão\n gettor+zh(a)torproject.org: Chinês\n gettor+es(a)torproject.org: Espanhol\n gettor+fa(a)torproject.org: Farsi (Irão)\n gettor+fr(a)torproject.org: Francês\n gettor+nl(a)torproject.org: Holandês\n gettor+en(a)torproject.org: Inglês\n gettor+it(a)torproject.org: Italiano\n gettor+pl(a)torproject.org: Polaco\n gettor+ru(a)torproject.org: Russo"
#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
@@ -154,17 +154,17 @@ msgstr "Inclua a palavra 'split', numa nova linha independente (esta parte é im
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "Ao enviar este texto por email, para o GetTor, irá receber\no Pacote com o Browser Tor, em vários anexos de 1,4 MB."
+msgstr "Ao enviar este texto num e-mail para o GetTor, irá fazer com que este lhe envie \no Pacote do Navegador Tor, em vários anexos de 1,4 MB."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr "Após recebidas todas as partes, precisará de os juntar num pacote novamente e faz-se da seguinte forma:"
+msgstr "Depois de receber todas as partes, precisará de as reunir de novo num pacote. Isto é feito da seguinte forma:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1.) Gravar todos os anexos recebidos numa pasta do seu disco."
+msgstr "1.) Guarde todos os anexos recebidos numa pasta do seu disco."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "2.) Descomprima todos os ficheiros terminando em \".z\". Se gravou todos
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3.) Verificar todos os ficheiros, como descrito no mail recebido com cada pacote. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) Verifique todos os ficheiros, como descrito no correio recebido com cada pacote. (gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
@@ -191,11 +191,11 @@ msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5.) Após o final da extração deverá encontrar o ficheiro \".exe\" na pasta de destino. Faça um duplo clique nesse ficheiro e o Browser Tor iniciará em poucos segundos."
+msgstr "5.) Depois de terminar a descompactação, deverá encontrar um ficheiro \".exe\" novo criado na pasta de destino. Simplesmente, com um duplo clique nesse ficheiro e o Navegador Tor deverá iniciar em poucos segundos."
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6.) É isso, está feito. Obrigado por usar o Tor e divirta-se!"
+msgstr "6.) E com isto, está concluído. Obrigado por utilizar o Tor e divirta-se!"
#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
commit 27c7cd2b902d0005bb14d5a241b6dab0fbd47dc5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Apr 9 17:45:04 2014 +0000
Update translations for gettor
---
pt/gettor.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index 7a2536c..f9a411b 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:40+0000\n"
"Last-Translator: alfalb_mansil <manuela.silva(a)sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr "(Pedimos desculpa caso não tenha pedido este email. Como o seu email é de um serviço que não usa DKIM, estamos a enviar uma breve explicação\ne iremos ignorar este email durante um dia ou dois.)"
+msgstr "(Nós pedimos desculpa, se não pediu este e-mail. Como o seu e-mail é de um serviço que não utiliza DKIM, nós estamos a enviar uma breve explicação\ne nós iremos ignorar este endereço de e-mail durante um dia ou dois.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Lista dos idiomas suportados:"
#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr "Lista de todos os idiomas disponíveis:"
+msgstr "Aqui tem uma lista de todos os idiomas disponíveis:"
#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
" gettor+pl(a)torproject.org: Polish\n"
" gettor+ru(a)torproject.org: Russian\n"
" gettor+zh(a)torproject.org: Chinese"
-msgstr " gettor+ar(a)torproject.org: Arábico\n gettor+de(a)torproject.org: Alemão\n gettor+en(a)torproject.org: Inglês\n gettor+es(a)torproject.org: Espanhol\n gettor+fa(a)torproject.org: Farsi (Irão)\n gettor+fr(a)torproject.org: Francês\n gettor+it(a)torproject.org: Italiano\n gettor+nl(a)torproject.org: Holandês\n gettor+pl(a)torproject.org: Polaco\n gettor+ru(a)torproject.org: Russo\n gettor+zh(a)torproject.org: Chinês"
+msgstr " gettor+ar(a)torproject.org: Arábico\n gettor+de(a)torproject.org: Alemão\n gettor+zh(a)torproject.org: Chinês\n gettor+es(a)torproject.org: Espanhol\n gettor+fa(a)torproject.org: Farsi (Irão)\n gettor+fr(a)torproject.org: Francês\n gettor+nl(a)torproject.org: Holandês\n gettor+en(a)torproject.org: Inglês\n gettor+it(a)torproject.org: Italiano\n gettor+pl(a)torproject.org: Polaco\n gettor+ru(a)torproject.org: Russo"
#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
@@ -154,17 +154,17 @@ msgstr "Inclua a palavra 'split', numa nova linha independente (esta parte é im
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "Ao enviar este texto por email, para o GetTor, irá receber\no Pacote com o Browser Tor, em vários anexos de 1,4 MB."
+msgstr "Ao enviar este texto num e-mail para o GetTor, irá fazer com que este lhe envie \no Pacote do Navegador Tor, em vários anexos de 1,4 MB."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr "Após recebidas todas as partes, precisará de os juntar num pacote novamente e faz-se da seguinte forma:"
+msgstr "Depois de receber todas as partes, precisará de as reunir de novo num pacote. Isto é feito da seguinte forma:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1.) Gravar todos os anexos recebidos numa pasta do seu disco."
+msgstr "1.) Guarde todos os anexos recebidos numa pasta do seu disco."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "2.) Descomprima todos os ficheiros terminando em \".z\". Se gravou todos
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3.) Verificar todos os ficheiros, como descrito no mail recebido com cada pacote. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) Verifique todos os ficheiros, como descrito no correio recebido com cada pacote. (gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
@@ -191,11 +191,11 @@ msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5.) Após o final da extração deverá encontrar o ficheiro \".exe\" na pasta de destino. Faça um duplo clique nesse ficheiro e o Browser Tor iniciará em poucos segundos."
+msgstr "5.) Depois de terminar a descompactação, deverá encontrar um ficheiro \".exe\" novo criado na pasta de destino. Simplesmente, com um duplo clique nesse ficheiro e o Navegador Tor deverá iniciar em poucos segundos."
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6.) É isso, está feito. Obrigado por usar o Tor e divirta-se!"
+msgstr "6.) E com isto, está concluído. Obrigado por utilizar o Tor e divirta-se!"
#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""