commit 399799a37cff35975086297c0518f85b1ecca59b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 18 20:15:29 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
ja/troubleshooting.po | 14 +++++++-------
1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/ja/troubleshooting.po b/ja/troubleshooting.po
index 417d27d..cbae92e 100644
--- a/ja/troubleshooting.po
+++ b/ja/troubleshooting.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 20:10+0000\n"
"Last-Translator: brt <87(a)itokei.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other "
"applications from also connecting to the control port and potentially "
"compromising your anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "VidaliaとTorはTorのコントロールポートを通して互いに影響し合います。コントロールポートでVidaliaは、Torから状態の更新を受信、新たなアイデンティティを要求、Torの設定を構成、他、等を行います。VidaliaがTorを起動するたびに、VidaliaはTorのコントロールポートにランダムなパスワードを設定し、他のアプリケーションからのコントロールポートへの接続と、匿名性の低下の可能性を防止します。"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:75
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"Usually this process of generating and setting a random control password "
"happens in the background. There are three common situations, though, where "
"Vidalia may prompt you for a password:"
-msgstr ""
+msgstr "通常、このコントロールパスワードを生成し設定する工程はバックグランドで行われます。しかし、Vidaliaがあなたにパスワードを要求する場合が3つあります。"
# type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/troubleshooting.html:82
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and "
"Tor before you can run this one."
-msgstr ""
+msgstr "VidaliaとTorが既に起動している。この状況は、例えばあなたがVidalia budleをインストールして、Tor Browser Bundleを起動しようとするときに起こり得ます。このケースでは、起動する前に古いVidaliaとTorを閉じる必要があります。"
# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
#: en/troubleshooting.html:89
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
"can't talk to Tor, because the random passwords are different."
-msgstr ""
+msgstr "VidaliaはクラッシュしたがTorは前のランダムパスワードで動作中の場合。あなたがVidaliaを再起動後、Vidaliaは新しいランダムパスワードを生成したが、そのパスワードは違っているためにTorと交信できない。"
# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
#: en/troubleshooting.html:94
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> "
"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new "
"random control password."
-msgstr ""
+msgstr "コントロールポートを要求するダイアログに リセット ボタンがある場合、それをクリックすることでVidaliaがTorを新しいランダムパスワードで再起動します。"
# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
#: en/troubleshooting.html:99
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:147
msgid "<a name=\"stop\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"stop\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:148
commit a21e71dfb28d541fda8cc02ea977709ca40a32aa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 18 19:15:38 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
ja/index.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 47 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/ja/index.po b/ja/index.po
new file mode 100644
index 0000000..14cbb73
--- /dev/null
+++ b/ja/index.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+#
+# Translators:
+# <87(a)itokei.info>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:59+0000\n"
+"Last-Translator: brt <87(a)itokei.info>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/index.html:16
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia のヘルプ"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:20
+msgid ""
+"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button "
+"above the list of topics to search through all available help topics."
+msgstr "左側のツリーからヘルプトピックを選択するか、トピックリストの上にある検索タブをクリックして、すべての利用可能なヘルプトピックから検索して下さい。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:25
+msgid ""
+"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a "
+"particular help topic."
+msgstr "上部ツールバーの検索ボタンで特定のヘルプトピック内部を検索できます。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:30
+msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page."
+msgstr "ホームボタンを押すことで、このページに戻ることができます。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:34
+msgid ""
+"See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you "
+"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor."
+msgstr "<a href=\"links.html\">Helpful Links</a> には、VidaliaとTorに関する、さらなるヘルプや情報を見つけるためのいくつかのウェブサイトがあります。"
commit 67a73b98f3cfb0d32d6c9b42624a19d41ef23b0f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 18 18:45:55 2013 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
ja/torcheck.po | 57 +++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/ja/torcheck.po b/ja/torcheck.po
index 7f9c5f7..14ba194 100644
--- a/ja/torcheck.po
+++ b/ja/torcheck.po
@@ -1,30 +1,41 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# <87(a)itokei.info>, 2013.
+# Chris Harris <praisebe4him(a)gmail.com>, 2012.
# siomiz <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 23:36+0000\n"
-"Last-Translator: siomiz <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: brt <87(a)itokei.info>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation(a)torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Language: ja\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
msgstr "おめでとうございます。あなたのブラウザはTorを使用するように設定されています。"
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Torを安全に使うための詳しい情報は、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>を参照してください。"
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Torを安全に利用するためのさらなる情報を得るには<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ウェブサイト</a>をご覧ください。あなたは今、匿名的にインターネットをブラウズをできます。"
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Tor Browser Bundleに、利用可能なセキュリティアップデートがあります"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">ここをクリックしてダウンロードページを表示</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "不成功でした。Torは動作していません。"
@@ -32,37 +43,17 @@ msgstr "不成功でした。Torは動作していません。"
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Torクライアントを使用しようとしているならば、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>を参照してください、そして、特に<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Torクライアントを設定するため/a>を参照してください。"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Torクライアントを使用しようとしているならば、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>を参照し、そして特に<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Torクライアントを設定するために</a>を参照してください。"
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "実行に失敗しました。想定外の応答がありました。"
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPri…">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "一時的なサービス停止により、あなたのソースIPアドレスが<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>のノードであるかどうか判別できません。Torが動作しているかどうか調べる他の方法は<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPri…">こちらのFAQ項目</a>を参照してください。"
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "追加情報: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "一時的なサービス停止により、あなたのソースIPアドレスが<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>のノードであるかどうか判別できません。"
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "あなたのIPアドレスの表示: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "この小さなスクリプトは、<a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>によって動作します。"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "<a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>を推薦します。"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "このサーバは、ビジターの<strong>あらゆる</strong>情報を記録しません。"
+msgstr "あなたのIPアドレスはこのように表示されます: "
commit a2cffe01b0729d8152b70c8619c6c384867d951f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 18 18:45:53 2013 +0000
Update translations for torcheck
---
ja/torcheck.po | 19 ++++++++++---------
1 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/ja/torcheck.po b/ja/torcheck.po
index 821c234..14ba194 100644
--- a/ja/torcheck.po
+++ b/ja/torcheck.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# <87(a)itokei.info>, 2013.
# Chris Harris <praisebe4him(a)gmail.com>, 2012.
# siomiz <>, 2012.
msgid ""
@@ -9,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:15+0000\n"
-"Last-Translator: Chris Harris <praisebe4him(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: brt <87(a)itokei.info>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation(a)torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Language: ja\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
msgstr "おめでとうございます。あなたのブラウザはTorを使用するように設定されています。"
@@ -26,15 +27,15 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Torを安全に利用するように<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ウェブサイト</a>をご覧してください。匿名的にインタネットを自由にブラウズをできます。"
+msgstr "Torを安全に利用するためのさらなる情報を得るには<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ウェブサイト</a>をご覧ください。あなたは今、匿名的にインターネットをブラウズをできます。"
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser Bundleに、利用可能なセキュリティアップデートがあります"
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">ここをクリックしてダウンロードページを表示</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "不成功でした。Torは動作していません。"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Torクライアントを使用しようとしているならば、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>を参照し、そして特に<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Torクライアントを設定するために</a>を参照してください。"
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "実行に失敗しました。想定外の応答がありました。"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "実行に失敗しました。想定外の応答がありました。"
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "一時的なサービス停止により、あなたのソースIPアドレスが<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>のノードであるかどうか判別できません。"
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "あなたのIPアドレスの表示: "
+msgstr "あなたのIPアドレスはこのように表示されます: "