commit 584f13580e78e43d6577cbddb07bed27a017b846
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 23 17:15:09 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
nb/vidalia_nb.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po
index f86e75d..bea72fe 100644
--- a/nb/vidalia_nb.po
+++ b/nb/vidalia_nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Knut Ole <>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3438,17 +3438,17 @@ msgstr "Katalog-porten til ditt relay er ikke tilgjengelig for andre Tor-brukere
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-beskriver Nektet "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Din relay-beskriver, som gjør det mulig for andre å koble seg til ditt relay, ble nektet tilgang av katalog-serveren på %1:%2. Oppgitt årsak: %3."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt relay er på nett!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
commit d75d94092c07927011957e1455ed500403ddfdc2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 23 16:45:08 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
nb/vidalia_nb.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po
index b3ea1eb..f86e75d 100644
--- a/nb/vidalia_nb.po
+++ b/nb/vidalia_nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Knut Ole <>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "Den spesifiserte konfigurasjonsfilen til Tor innholder tegn som ikke kan brukes på 8-bits tegnkodingen på ditt system."
+msgstr "Den spesifiserte konfigurasjonsfilen til Tor innholder tegn som ikke kan brukes på den 8-bits tegnkodingen på ditt system."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid ""
"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr "Tor har beregnet at klokken på din datamaskin er stilt %1 sekunder tilbake sammenliknet med kilden \"%2\". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på datamaskinen din er korrekt."
+msgstr "Tor har beregnet at klokken på din datamaskin er stilt %1 sekunder tilbake sammenliknet med kilden \"%2\". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på datamaskinen din er riktig stilt."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og ikke anbefalt. For å beskytte deg har Tor automatisk stengt denne tilkoblingen."
+msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og anbefales ikke. For å beskytte deg har Tor automatisk stengt denne tilkoblingen."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
-msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en tilkobling gjennom Tor til \"%1\". Denne adressen blir ikke gjenkjent av Tor som en gyldig internettadresse. Vennligst sjekk innstillingene til programmet det gjelder."
+msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en tilkobling gjennom Tor til \"%1\". Denne adressen er ikke gjenkjent av Tor som en gyldig internettadresse. Vennligst sjekk innstillingene til programmet det gjelder."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
-msgstr "Tor har beregnet at den offentlige IP-adressen til din relay er for øyeblikket %1%2. Hvis dette er feil, kan du vurdere å stille \"Adresse\"-alternativet i konfigurasjonen av din relay."
+msgstr "Tor har beregnet at den offentlige IP-adressen til ditt relay for øyeblikket er %1%2. Hvis dette er feil, kan du endre innstillingene i \"Adresse\"-feltet i innstillingene for ditt relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3372,30 +3372,30 @@ msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr "Tor har oppdaget at navnetjeneren du benytter oppgir forfalskete svar for velkjente domener. Siden klienter er avhengige av at Tors nettverks-relayer gir korrekte svar fra navnetjenere, vil din relay ikke konfigureres som en exit relay."
+msgstr "Tor har oppdaget at navnetjeneren du benytter oppgir forfalskete svar for velkjente domener. Siden klienter er avhengige av at Tors nettverks-relayer gir sannferdige svar fra navnetjenere, vil ditt relay ikke konfigureres som et exit relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr "Sjekker Om Server-Porten Kan Nås"
+msgstr "Tester Server-Port Tilgjengelighet"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr "Tor prøver å avgjøre om din relays server-port kan nås fra Tor-nettverket ved å koble seg til %1:%2. Dette kan ta opptil flere minutter."
+msgstr "Tor forsøker å avgjøre om ditt relays server-port er tilgjengelig fra Tor-nettverket ved å koble seg til %1:%2. Dette kan ta opptil flere minutter."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr "Sjekk Om Server-Porten Kan Nås Har Lykkes!"
+msgstr "Test av Server-Port Tilgjengelighet lykkes!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "Server-porten til din relay kan nås fra Tor-nettverket!"
+msgstr "Server-porten til ditt relay er tilgjengelig for Tor-nettverket!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr "Sjekk Om Server-Porten Kan Nås Har Feilet."
+msgstr "Test av Server-Port Tilgjengelighet feilet."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3403,30 +3403,30 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Server-porten til ditt relay er ikke tilgjengelig for andre Tor-brukere. Dette kan skyldes at du er bak en router eller en brannvegg som krever port-videresending. Hvis %1:%2 ikke er din IP-adresse eller server-port, vennligst sjekk innstillingene på ditt relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Test av Katalog-Port Tilgjengelighet"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor forsøker å avgjøre om ditt relays katalog-port er tilgjengelig fra Tor-nettverket ved å koble seg til %1:%2. Dette kan ta opptil flere minutter."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Test av Katalog-Port Tilgjengelighet lykkes!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog-porten til ditt relay er ikke tilgjengelig for Tor-nettverket."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Test av Katalog-Port Tilgjengelighet feilet."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog-porten til ditt relay er ikke tilgjengelig for andre Tor-brukere. Dette kan skyldes at du er bak en router eller en brannvegg som krever port-videresending. Hvis %1:%2 ikke er din IP-adresse eller katalog-port, vennligst sjekk innstillingene på ditt relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
commit 10a7aa771f4993dc0fe509be4405313f45dd6f8f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 23 15:15:08 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
nb/vidalia_nb.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po
index 74caee4..b3ea1eb 100644
--- a/nb/vidalia_nb.po
+++ b/nb/vidalia_nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Knut Ole <>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en tilkobling gjenno
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr "Den Eksterne IP Adressen Er Forandret"
+msgstr "Den Eksterne IP-Adressen Er Forandret"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3358,44 +3358,44 @@ msgstr "Tor har beregnet at den offentlige IP-adressen til din relay er for øye
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Hijacking Oppdaget"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor har oppdaget at navnetjeneren du benytter oppgir forfalskete svar for domener som ikke eksisterer. Noen internettleverandører og andre navnetjener-leverandører, som for eksempel OpenDNS, kan gjøre dette for å vise deg sine egne søkeresultater eller reklamer."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor har oppdaget at navnetjeneren du benytter oppgir forfalskete svar for velkjente domener. Siden klienter er avhengige av at Tors nettverks-relayer gir korrekte svar fra navnetjenere, vil din relay ikke konfigureres som en exit relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekker Om Server-Porten Kan Nås"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor prøver å avgjøre om din relays server-port kan nås fra Tor-nettverket ved å koble seg til %1:%2. Dette kan ta opptil flere minutter."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk Om Server-Porten Kan Nås Har Lykkes!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Server-porten til din relay kan nås fra Tor-nettverket!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk Om Server-Porten Kan Nås Har Feilet."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
commit 48e24ae5314959d990dc0b62dec368ce15ccc80a
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 23 14:45:08 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
nb/vidalia_nb.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po
index b15acd7..74caee4 100644
--- a/nb/vidalia_nb.po
+++ b/nb/vidalia_nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Knut Ole <>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "Den spesifisert Tor-konfigurasjonsfilen innholder tegn som ikke kan brukes på ditt systems 8-bits tegnkoding."
+msgstr "Den spesifiserte konfigurasjonsfilen til Tor innholder tegn som ikke kan brukes på 8-bits tegnkodingen på ditt system."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Tor-konfigurasjonsfil (torrc);;Alle filer (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr "Velg en fil for Tors kontaktplugg"
+msgstr "Velg en fil for Tors kontaktplugg (socket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr "Alt som sendes over denne tilkoblingen kan risikere å bli overvåket. Vennligst sjekk innstillingene til ditt program og sørg for å bruke kun krypterte protokoller, som SSL, hvis tilgjengelig."
+msgstr "Alt som sendes over denne tilkoblingen kan risikere å bli overvåket. Vennligst sjekk innstillingene til ditt program og sørg for at du kun bruker krypterte protokoller, som SSL, såfremt det er mulig."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr "Du har versjon \"%1\" av Tor-programvaren. Denne versjonen er ikke lenger anbefalt. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som kan være viktig for sikkerhet-, stabilitet- og ytelsesforbedringer."
+msgstr "Du har versjon \"%1\" av Tor-programvaren. Denne versjonen er ikke lenger anbefalt. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som kan inneholde viktige oppdateringer i forhold til sikkerhet, stabilitet og ytelsese."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgid ""
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
-msgstr "Du har versjon \"%1\" av Tor-programvaren. Denne versjonen vil muligens ikke lenger fungere med Tor-nettverket. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som kan være viktig for sikkerhet-, stabilitet- og ytelsesforbedringer."
+msgstr "Du har versjon \"%1\" av Tor-programvaren. Denne versjonen vil muligens ikke lenger fungere med Tor-nettverket. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som kan inneholde viktige oppdateringer i forhold til sikkerhet, stabilitet og ytelsese."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid ""
"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr "Tor har beregnet at klokken på ditt apparat er stilt %1 sekunder tilbake sammenliknet med kilden \"%2\". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på apparatet ditt viser korrekt tidspunkt."
+msgstr "Tor har beregnet at klokken på din datamaskin er stilt %1 sekunder tilbake sammenliknet med kilden \"%2\". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på datamaskinen din er korrekt."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3290,11 +3290,11 @@ msgid ""
"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr "Tor har beregnet at klokken på ditt apparat er stilt %1 sekunder fremover sammenliknet med kilden \"%2\". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på apparatet ditt viser korrekt tidspunkt."
+msgstr "Tor har beregnet at klokken på din datamaskin er stilt %1 sekunder fremover sammenliknet med kilden \"%2\". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på datamaskinen din er korrekt."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr "Klokken på ditt apparat er muligens feil."
+msgstr "Klokken på datamaskinen din er muligens feil innstilt."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3302,14 +3302,14 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr "Et program på ditt apparat har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og ikke anbefalt. For å beskytte deg har Tor automatisk stengt denne tilkoblingen."
+msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og ikke anbefalt. For å beskytte deg har Tor automatisk stengt denne tilkoblingen."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr "Et program på ditt apparat har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og ikke anbefalt. "
+msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og anbefales ikke. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
@@ -3321,40 +3321,40 @@ msgid ""
"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
"remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Et program på din datamaskin har koblet seg via Tor til %1 ved bruk av en protokoll som kan lekke informasjon om adressen du besøker. Vennligst forsikre deg om at programmene dine kun bruker SOCKS4a eller SOCKS5 med fjern-resolusjon av internettadresser."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent SOCKS-protokoll"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å kommunisere via Tor ved bruk av en protokoll Tor ikke støtter. Vennligst forsikre deg om at programmene dine kun bruker SOCKS4a eller SOCKS5 med fjern-resolusjon av internettadresser."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig Internettadresse"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en tilkobling gjennom Tor til \"%1\". Denne adressen blir ikke gjenkjent av Tor som en gyldig internettadresse. Vennligst sjekk innstillingene til programmet det gjelder."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Den Eksterne IP Adressen Er Forandret"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor har beregnet at den offentlige IP-adressen til din relay er for øyeblikket %1%2. Hvis dette er feil, kan du vurdere å stille \"Adresse\"-alternativet i konfigurasjonen av din relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
commit c60d06234c15d05705ab4adb83c7b59eeabbeaf9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 23 14:15:08 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
nb/vidalia_nb.po | 26 +++++++++++++-------------
1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po
index ff8b94a..b15acd7 100644
--- a/nb/vidalia_nb.po
+++ b/nb/vidalia_nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Knut Ole <>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr "Alt som sendes over denne tilkoblingen kan overvåkes. Vennligst sjekk innstillingene til ditt program og sørg for å bruke kun krypterte protokoller, som SSL, hvis tilgjengelig."
+msgstr "Alt som sendes over denne tilkoblingen kan risikere å bli overvåket. Vennligst sjekk innstillingene til ditt program og sørg for å bruke kun krypterte protokoller, som SSL, hvis tilgjengelig."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr "Du har versjon \"%1\" av Tor-programvaren. Denne versjonen er ikke lenger anbefalt. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som inneholder mulig viktige sikkerhet-, stabilitet- og ytelsesforbedringer."
+msgstr "Du har versjon \"%1\" av Tor-programvaren. Denne versjonen er ikke lenger anbefalt. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som kan være viktig for sikkerhet-, stabilitet- og ytelsesforbedringer."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgid ""
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
-msgstr "Du har versjon \"%1\" av Tor-programvaren. Denne versjonen vil muligens ikke lenger fungere med Tor-nettverket. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som inneholder viktige sikkerhet-, stabilitet- og ytelsesforbedringer."
+msgstr "Du har versjon \"%1\" av Tor-programvaren. Denne versjonen vil muligens ikke lenger fungere med Tor-nettverket. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som kan være viktig for sikkerhet-, stabilitet- og ytelsesforbedringer."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3264,17 +3264,17 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har lykkes med å opprette en tilkobling til Tor-nettverket. Du kan nå innstille dine programmer til å bruke Internett anonymt."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Programfeil"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Det oppsto en intern feil i Tor-programmet. Vennligst rapporter følgende feil til Tor-utviklerene på bugs.torproject.org: \"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid ""
"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor har beregnet at klokken på ditt apparat er stilt %1 sekunder tilbake sammenliknet med kilden \"%2\". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på apparatet ditt viser korrekt tidspunkt."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3290,11 +3290,11 @@ msgid ""
"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor har beregnet at klokken på ditt apparat er stilt %1 sekunder fremover sammenliknet med kilden \"%2\". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på apparatet ditt viser korrekt tidspunkt."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Klokken på ditt apparat er muligens feil."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3302,18 +3302,18 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Et program på ditt apparat har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og ikke anbefalt. For å beskytte deg har Tor automatisk stengt denne tilkoblingen."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Et program på ditt apparat har forsøkt å åpne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Å sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og ikke anbefalt. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "Risikabel Tilkobling!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
commit fc5da35dc4e9f119bb75ff9eac4cc802685e307f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 23 13:15:08 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
nb/vidalia_nb.po | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po
index 9bd783f..ff8b94a 100644
--- a/nb/vidalia_nb.po
+++ b/nb/vidalia_nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Knut Ole <>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr "Din versjon \"%1\" av Tor-programvaren er ikke lenger anbefalt. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av programvaren, som kan inneholde viktige sikkerhets-, stabilitets- og ytelsesforbedringer."
+msgstr "Du har versjon \"%1\" av Tor-programvaren. Denne versjonen er ikke lenger anbefalt. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som inneholder mulig viktige sikkerhet-, stabilitet- og ytelsesforbedringer."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3250,15 +3250,15 @@ msgid ""
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Du har versjon \"%1\" av Tor-programvaren. Denne versjonen vil muligens ikke lenger fungere med Tor-nettverket. Vennligst oppgradér til den nyeste versjonen av Tor, som inneholder viktige sikkerhet-, stabilitet- og ytelsesforbedringer."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Din Tor-programvare har gått ut på dato."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblet Tor-nettverket."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
commit ff4ee21edf82ff35a19b71f2738de209207d7fed
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Jun 23 12:45:04 2012 +0000
Update translations for gettor
---
nb/gettor.po | 454 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 454 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/nb/gettor.po b/nb/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..79e39e9
--- /dev/null
+++ b/nb/gettor.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Jacob Appelbaum <jacob(a)appelbaum.net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:01+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help(a)rt.torproject.org"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+" windows\n"
+" macos-i386\n"
+" macos-ppc\n"
+" linux-i386\n"
+" linux-x86_64\n"
+" source"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:56
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:59
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:62
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+" gettor+fa(a)torproject.org"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:71
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:73
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:75
+msgid ""
+" gettor+ar(a)torproject.org: Arabic\n"
+" gettor+de(a)torproject.org: German\n"
+" gettor+en(a)torproject.org: English\n"
+" gettor+es(a)torproject.org: Spanish\n"
+" gettor+fa(a)torproject.org: Farsi (Iran)\n"
+" gettor+fr(a)torproject.org: French\n"
+" gettor+it(a)torproject.org: Italian\n"
+" gettor+nl(a)torproject.org: Dutch\n"
+" gettor+pl(a)torproject.org: Polish\n"
+" gettor+ru(a)torproject.org: Russian\n"
+" gettor+zh(a)torproject.org: Chinese"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:87
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:89
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:96
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+" \n"
+" windows\n"
+" split"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:102
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:105
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:108
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:114
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:117
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:121
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:125
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:127
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:133
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:136
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:143
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:147
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:155
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:162
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+" bridges(a)torproject.org"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:170
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:176
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:182
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:193
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:196
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+" http://www.7-zip.org/"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:210
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:213
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:218
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:226
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:229
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:232
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid "What is Tor?"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:243
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:245
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:255
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:257
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:261
+msgid "What package should I request?"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:263
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:268
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:270
+msgid "QUESTION:"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "ANSWER:"
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr ""