commit 3764c1e558fe2b472db43a9bd1fd0e45f145fd85
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 11 11:45:29 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
tr/index.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 56 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/tr/index.po b/tr/index.po
new file mode 100644
index 0000000..00c03d1
--- /dev/null
+++ b/tr/index.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+#
+# Translators:
+# Deniz <>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:30+0000\n"
+"Last-Translator: Deniz <>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/index.html:16
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia Yardım"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:20
+msgid ""
+"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button "
+"above the list of topics to search through all available help topics."
+msgstr ""
+"Soldaki ağaçtan bir yardım konusu seçin ya da konuların üstündeki Arama "
+"düğmesine tıklayıp bütün mevcut konular içinde arama yapın."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:25
+msgid ""
+"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a "
+"particular help topic."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki araç çubuğundaki <i>Bul</i> düğmesini bir konunun içinde aramak "
+"için kullanabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:30
+msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page."
+msgstr "Yukarıdaki <i>Ev</i> düğmesi sizi bu sayfaya geri döndürecek."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:34
+msgid ""
+"See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you "
+"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor."
+msgstr ""
+"<a href=\"links.html\">Yardımcı Linkler</a> konusunda Vidalia ve Tor "
+"hakkında ek bilgi ve yardım bulabilirsiniz."
+
+
commit 672bc6378a6048e2418d927cd2485de26712088d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 11 11:45:26 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
tr/index.po | 8 ++++++--
1 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/tr/index.po b/tr/index.po
index 44da858..00c03d1 100644
--- a/tr/index.po
+++ b/tr/index.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Deniz <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,11 +36,13 @@ msgid ""
"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a "
"particular help topic."
msgstr ""
+"Yukarıdaki araç çubuğundaki <i>Bul</i> düğmesini bir konunun içinde aramak "
+"için kullanabilirsiniz."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/index.html:30
msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page."
-msgstr ""
+msgstr "Yukarıdaki <i>Ev</i> düğmesi sizi bu sayfaya geri döndürecek."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/index.html:34
@@ -48,5 +50,7 @@ msgid ""
"See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you "
"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor."
msgstr ""
+"<a href=\"links.html\">Yardımcı Linkler</a> konusunda Vidalia ve Tor "
+"hakkında ek bilgi ve yardım bulabilirsiniz."
commit 3a253a597a63169a49d94fba4a7a2ee4d9477c70
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 11 11:15:33 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
tr/bridges.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 124 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/tr/bridges.po b/tr/bridges.po
new file mode 100644
index 0000000..5a8cd73
--- /dev/null
+++ b/tr/bridges.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+#
+# Translators:
+# Deniz <>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: Deniz <>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/bridges.html:16
+msgid "Bridge Relays"
+msgstr "Köprü Aynaları"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/bridges.html:19
+msgid "<a name=\"about\"/>"
+msgstr "<a name=\"hakkında\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/bridges.html:20
+msgid "What are bridge relays?"
+msgstr "Köprü aynaları nelerdir?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:22
+msgid ""
+"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from "
+"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. "
+"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these "
+"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are "
+"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is "
+"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
+"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
+"bridges."
+msgstr ""
+"Bazı Internet Servis Sağlayıcıları (ISS) kullanıcılarının Tor ağına "
+"erişimini, bilinen Tor aynalarına bağlantıları filtreleyerek engelleme "
+"girişiminde bulunmaktadır. Köprü aynaları (ya da kısaca <i>köprüler</i>) bu "
+"durumdaki kullanıcıların Tor ağına ulaşmasına yardım eden aynalardır. Diğer "
+"Tor aynalarından farklı olarak, köprüler halka açık dizinlerde "
+"listelenmezler. Hepsini içeren halka açık bir liste olmadığından, ISS'niz "
+"bilinen Tor aynalarını filtreliyor olsa bile, büyük ihtimalle bütün "
+"köprüleri engellemeleri mümkün olmayacaktır."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/bridges.html:31
+msgid "<a name=\"finding\"/>"
+msgstr "<a name=\"bulunuyor\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/bridges.html:32
+msgid "How do I find a bridge relay?"
+msgstr "Bir köprü aynasını nasıl bulurum?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:34
+msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
+msgstr "Bir köprü adresi öğrenmenin iki yolu vardır:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/bridges.html:36
+msgid "Get some friends to run private bridges for you"
+msgstr ""
+"Bazı arkadaşlarınızdan size özel köprüler kurmalarını isteyebilirsiniz"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/bridges.html:37
+msgid "Use some of the public bridges"
+msgstr "Halka açık köprüleri kullanabilirsiniz"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:42
+msgid ""
+"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an "
+"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored "
+"users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then"
+" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom"
+" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
+"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
+"operator to any abuse complaints."
+msgstr ""
+"Size özel köprüler kullanmak için, arkadaşlarınızdan Internetin sansürsüz "
+"bir kısmında Vidalia ve Tor çalıştırmalarını ve daha sonra Vidalia'nın <a "
+"href=\"server.html\">Ayna ayarları sayfasından</a> <i>Sansürlenen "
+"kullanıcılara yardım et</i> seçeneğini seçmelerini isteyin. Daha sonra size "
+"özel olarak sayfanın altındaki <i>Köprü adresi</i> satırını atmalılar. Çıkış"
+" aynası çalıştırmaktan farklı olarak, köprü aynaları sadece Tor ağından "
+"gelen ve giden verileri aktarır, dolayısıyla operatörünü kötüye kullanım "
+"şikayetlerine maruz bırakmaz."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:52
+msgid ""
+"You can find public bridge addresses by visiting "
+"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page "
+"will change every few days, so check back periodically if you need more "
+"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send "
+"mail to <b>bridges(a)torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by "
+"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
+"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
+"a Gmail account."
+msgstr ""
+"Halka açık köprüleri <b>https://bridges.torproject.org</b> adresinden bulabilirsiniz. Bu sayfadan alacağınız cevaplar birkaç günde bir değişecektir, dolayısıyla daha fazla köprü isterseniz burayı periyodik olarak kontrol edebilirsiniz. Halka açık köprüleri bulmanın bir diğer yolu da <b>bridges(a)torproject.org</b> adresine ileti alanına tek başına <b>get bridges</b> satırını yazarak eposta gondermektir. \n"
+"Ancak bir saldırganın çok sayıda köprü adresini öğrenmesini engellemek için, bu adres sadece bir Gmail adresinden gönderilen postaları kabul etmektedir."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:63
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
+"stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Birden fazla köprü ayarı sağlamak Tor bağlantınızı sağlamlaştıracaktır, "
+"böylece bazı köprüler ulaşılmaz olursa bağlantınız etkilenmez."
+
+
commit 823526263178e03810572849eec3d8b03c4d25fd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sat Feb 11 11:15:27 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
tr/bridges.po | 14 +++++++++++++-
tr/index.po | 7 +++++--
2 files changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/tr/bridges.po b/tr/bridges.po
index 12b71fb..5a8cd73 100644
--- a/tr/bridges.po
+++ b/tr/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Deniz <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,6 +88,14 @@ msgid ""
"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
"operator to any abuse complaints."
msgstr ""
+"Size özel köprüler kullanmak için, arkadaşlarınızdan Internetin sansürsüz "
+"bir kısmında Vidalia ve Tor çalıştırmalarını ve daha sonra Vidalia'nın <a "
+"href=\"server.html\">Ayna ayarları sayfasından</a> <i>Sansürlenen "
+"kullanıcılara yardım et</i> seçeneğini seçmelerini isteyin. Daha sonra size "
+"özel olarak sayfanın altındaki <i>Köprü adresi</i> satırını atmalılar. Çıkış"
+" aynası çalıştırmaktan farklı olarak, köprü aynaları sadece Tor ağından "
+"gelen ve giden verileri aktarır, dolayısıyla operatörünü kötüye kullanım "
+"şikayetlerine maruz bırakmaz."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:52
@@ -101,6 +109,8 @@ msgid ""
"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
"a Gmail account."
msgstr ""
+"Halka açık köprüleri <b>https://bridges.torproject.org</b> adresinden bulabilirsiniz. Bu sayfadan alacağınız cevaplar birkaç günde bir değişecektir, dolayısıyla daha fazla köprü isterseniz burayı periyodik olarak kontrol edebilirsiniz. Halka açık köprüleri bulmanın bir diğer yolu da <b>bridges(a)torproject.org</b> adresine ileti alanına tek başına <b>get bridges</b> satırını yazarak eposta gondermektir. \n"
+"Ancak bir saldırganın çok sayıda köprü adresini öğrenmesini engellemek için, bu adres sadece bir Gmail adresinden gönderilen postaları kabul etmektedir."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:63
@@ -108,5 +118,7 @@ msgid ""
"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
"stable, in case some of the bridges become unreachable."
msgstr ""
+"Birden fazla köprü ayarı sağlamak Tor bağlantınızı sağlamlaştıracaktır, "
+"böylece bazı köprüler ulaşılmaz olursa bağlantınız etkilenmez."
diff --git a/tr/index.po b/tr/index.po
index 6bc4939..44da858 100644
--- a/tr/index.po
+++ b/tr/index.po
@@ -1,13 +1,14 @@
#
# Translators:
+# Deniz <>, 2012.
# runasand <runa.sandvik(a)gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Deniz <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,6 +27,8 @@ msgid ""
"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button "
"above the list of topics to search through all available help topics."
msgstr ""
+"Soldaki ağaçtan bir yardım konusu seçin ya da konuların üstündeki Arama "
+"düğmesine tıklayıp bütün mevcut konular içinde arama yapın."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/index.html:25
Author: arma
Date: 2012-02-11 10:53:50 +0000 (Sat, 11 Feb 2012)
New Revision: 25395
Modified:
website/trunk/projects/en/obfsproxy.wml
Log:
link to our windows obfsproxy tbb
Modified: website/trunk/projects/en/obfsproxy.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/en/obfsproxy.wml 2012-02-10 17:54:57 UTC (rev 25394)
+++ website/trunk/projects/en/obfsproxy.wml 2012-02-11 10:53:50 UTC (rev 25395)
@@ -45,6 +45,19 @@
configuration.
</p>
+ <h2><a class="anchor" href="#download">Download Obfsproxy Tor Browser Bundle for Windows</a></h2>
+
+ <p>We've made an experimental <a
+ href="https://www.torproject.org/dist/obfsproxy/tor-obfsproxy-browser-bundle-2.3.…">Obfsproxy
+ Tor Browser Bundle for Windows</a> (<a
+ href="https://www.torproject.org/dist/obfsproxy/tor-obfsproxy-browser-bundle-2.3.…">signature</a>)
+ (<a
+ href="https://www.torproject.org/dist/obfsproxy/tor-obfsproxy-browser-bundle-2.3.…">torrent</a>)
+ that currently works in all censored countries with no config
+ changes. Here are <a
+ href="http://sebastianhahn.net/stuff/obfsprxy.exe">some</a> <a
+ href="http://mit.edu/arma/Public/obfsprxy.exe">mirrors</a>.</p>
+
<h2><a class="anchor" href="<page projects/obfsproxy-instructions>#instructions">Installation Instructions</a></h2>
<p>