commit 378679786f4c31ccd554f4d5bcb19ec49d927f7f
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jan 25 08:15:03 2012 +0000
Update translations for gettor
---
pt/gettor.po | 21 ++++++++++++++++++++-
1 files changed, 20 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index f3e6ee1..af96694 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,6 +59,8 @@ msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help(a)rt.torproject.org"
msgstr ""
+"Se tem algumas questões ou se não funcionar, poderá contactar uma pessoa "
+"neste endereço de e-mail: help(a)rt.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -460,6 +462,8 @@ msgid ""
"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
+"windows:\n"
+"O pacote do Browser Tor para sistemas operativos Windows. Se estiver a usar alguma versão do Windows, como o Windows XP, Windows Vista ou WIndows 7, este é o pacote que deverá obter."
#: lib/gettor/i18n.py:218
msgid ""
@@ -467,6 +471,9 @@ msgid ""
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
+"macos-i386:\n"
+"O pacote do Browser Tor para OS X, arquitetura Intel CPU. Em \n"
+"geral, o novo hardware Mac necessitará que use este pacote."
#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
@@ -474,6 +481,8 @@ msgid ""
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
+"macos-ppc:\n"
+"Esta é uma instalação antiga (o \"pacote Vidalia\") para macs antigos executando o OS X em processadores PowerPC. Note que, brevemente, este pacote será desaconselhado."
#: lib/gettor/i18n.py:226
msgid ""
@@ -535,6 +544,9 @@ msgid ""
"\n"
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
+"O software Tor é um programa que pode executar no seu computador que o ajuda a manter seguro na Internet. O Tor protege-o fazendo ressaltar as comunicações através de uma rede distribuida de retransmissores executados por voluntários em todo o mundo: isto previne que alguém vigiando a sua ligação à Internet saiba que sítios web visita, e impede que os sites que visita saibam qual a sua localização física. Este conjunto de retransmissores é chamado de rede Tor. Pode ler mais sobre como a rede funciona aqui:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
#: lib/gettor/i18n.py:255
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
@@ -546,6 +558,9 @@ msgid ""
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
+"O pacote Browser (TBB) é o pacote recomendado para a maioria dos utilizadores.\n"
+"O pacote traz tudo o que necessita para navegar a Internet de uma forma segura.\n"
+"Apenas extraia e execute."
#: lib/gettor/i18n.py:261
msgid "What package should I request?"
@@ -558,6 +573,10 @@ msgid ""
"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
+"Isto depende do sistema operativo que usa. Por exemplo, se o seu sistema "
+"operativo é o Microsoft Windows, devera fazer o pedido \"windows\". Aqui "
+"está uma breve explicação de todos os pacotes e para qual sistema operativo "
+"eles são indicados."
#: lib/gettor/i18n.py:268
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
commit ec4200e56b4345a9bcf559aee168fd9095361d82
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jan 25 07:45:15 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
fa/vidalia_fa.po | 26 ++++++++++++++------------
1 files changed, 14 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/fa/vidalia_fa.po b/fa/vidalia_fa.po
index 7a8683f..4fb53b2 100644
--- a/fa/vidalia_fa.po
+++ b/fa/vidalia_fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Ardeshir <ardeshir(a)redteam.io>\n"
"Language-Team: translations(a)vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "لغو"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "شروع درخواست HTTPS bridge"
+msgstr " شروع به درخواست پلهای HTTPS"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "اتصال به %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "ارسال يك در خواست امن برای پل"
+msgstr "ارسال یک درخواست HTTPS برای پل ها"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "بارگذاری يك ليست از پل ها"
+msgstr "بارگذاری یک ليست از پل ها"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Downloading Bridges"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "بارگذاری پل ها"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "عدم توانايی در بارگذاری پل ها:%1"
+msgstr "ناتوان در بارگذاری پل ها:%1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "ارسال مجدد درخواست پل ها..."
+msgstr "تلاش دوباره برای درخواست پل"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
@@ -329,7 +329,9 @@ msgstr "# كلاينت"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "كلاينتهايي از كشور هاي زير از رله شما استفاده كرده اند از تاريخ %1"
+msgstr ""
+"از تاریخ %1 کلاینتهایی از کشورهای زیر از بازپخش کننده شما استفاده "
+"کردهاند"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "گزارش استفاده از پل ها"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
-msgstr "گزارش كلاينتها"
+msgstr "گزارش کلاینتها"
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
@@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 شما را ذخیره
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "خطا در هنگام اعمال کردن تنظیمات"
+msgstr "خطا در هنگام اعمال تنظیمات"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
@@ -456,8 +458,8 @@ msgid ""
"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
"Please enter your control password:"
msgstr ""
-"ويداليا در حال اجراي تُر است كه به رمز عبور نياز دارد.لطفاً رمز عبور را وارد"
-" كنيد"
+"ويداليا به یک تور که هم اکنون درحال اجراست و به رمز عبور نیاز دارد متصل شده "
+"است. لطفن رمز عبور را وارد كنيد"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr "در حین تلاش برای خواندن یک خط از دادهه
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr "پاسخ کنترلی نامربوط [%1]"
+msgstr "پاسخ کنترلی نامعتبر. [%1]"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
commit fe5a11fe367a9df1ca51ad29f93ebb482a98ca44
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jan 25 07:45:02 2012 +0000
Update translations for gettor
---
pt/gettor.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 files changed, 45 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index 826de9c..f3e6ee1 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgid ""
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
"Se a sua largura de banda é baixa ou o seu fornecedor não lhe permite "
-"receber anexos grandes no seu email, o GetTor pode enviar-lhe vários pacotes"
-" pequenos em vez de um grande."
+"receber anexos grandes no seu e-mail, o GetTor pode enviar-lhe vários "
+"pacotes pequenos em vez de um grande."
#: lib/gettor/i18n.py:96
msgid ""
@@ -182,6 +182,10 @@ msgid ""
" windows\n"
" split"
msgstr ""
+"Simplesmente inclua a palavra 'split' numa nova linha só para si (esta parte é importante!) como por exemplo: \n"
+" \n"
+" windows\n"
+" split"
#: lib/gettor/i18n.py:102
msgid ""
@@ -209,6 +213,10 @@ msgid ""
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
+"2.) Descomprima todos os ficheiros terminando em \".z\". Se gravou todos os "
+"anexos para uma pasta vazia anteriormente, simplesmente extraia todos os "
+"ficheiros nessa pasta. Se não sabe como descomprimir os ficheiros .z, por "
+"favor veja a secção DESCOMPRIMIR OS FICHEIROS."
#: lib/gettor/i18n.py:114
msgid ""
@@ -224,6 +232,9 @@ msgid ""
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
+"4.) Agora extraia o arquivo para um ficheiro fazendo um duplo clique no "
+"ficheiro terminado em \"..split.part01.exe\". Isto deverá começar o processo"
+" automaticamente."
#: lib/gettor/i18n.py:121
msgid ""
@@ -252,6 +263,8 @@ msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
+"Aqui está o software pretendido como um ficheiro zip. Por favor descomprima "
+"o pacote e verifique a assinatura."
#: lib/gettor/i18n.py:136
msgid ""
@@ -262,6 +275,11 @@ msgid ""
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
+"VERIFICAR ASSINATURA\n"
+"===================\n"
+"Se o seu computador tiver o GnuPG instalado, use a ferramenta da linha de comando gpg da seguinte forma após descomprimir o ficheiro zip:\n"
+"\n"
+" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:143
msgid ""
@@ -280,6 +298,9 @@ msgid ""
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
+"Se não está familiarizado com as ferramentas da linha de comando, tente ver uma interface gráfica para o GnuPG neste sítio web:\n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
@@ -312,6 +333,10 @@ msgid ""
"\n"
" bridges(a)torproject.org"
msgstr ""
+"Pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha \"get bridges\"\n"
+"no corpo do e-mail para o seguinte endereço:\n"
+"\n"
+" bridges(a)torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -346,12 +371,16 @@ msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
+"Foi compreendido com sucesso. O seu pedido está atualmente a ser processado.\n"
+"O seu pacote (%s) deverá chegar nos próximos 10 minutos."
#: lib/gettor/i18n.py:182
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
+"Se não chegar, o pacote poderá ser demasiado grande para o seu fornecedor de"
+" mail. Tente enviar o mail desde uma conta GMAIL.COM, YAHOO.CN ou YAHOO.COM."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
@@ -390,12 +419,17 @@ msgid ""
"\n"
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
+"A forma mais fácil de descomprimir os ficheiros que recebeu é instalar o 7-Zip, que é uma ferramenta grátis de compressão/descompressão de ficheiros. Se ainda não estiver instalada no seu computador, pode fazer aqui o seu download:\n"
+"\n"
+" http://www.7-zip.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
+"Quando o 7-Zip estiver instalado, pode abrir o arquivo .z que recebeu de nós"
+" fazendo um duplo clique nele."
#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
@@ -404,12 +438,20 @@ msgid ""
"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
+"Uma forma alternativa de extrair os ficheiros .z é renomea-los para .zip. "
+"Por exemplo, se recebeu um ficheiro \"windows.z\", renomei-o para "
+"\"windows.zip\". Será capaz então de os extrair com programas comuns de "
+"extração de ficheiros que provavelmente já estão instalados no seu "
+"computador. "
#: lib/gettor/i18n.py:210
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
+"Por favor responda a este mail, e indique-me o nome de um único pacote "
+"algures na sua resposta. Aqui está uma simples explicação do que estes "
+"pacotes são:"
#: lib/gettor/i18n.py:213
msgid ""
commit a256c309fe3985f24c662c614b9639b109fb50cd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Jan 25 07:15:03 2012 +0000
Update translations for gettor
---
pt/gettor.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 files changed, 37 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index f724868..826de9c 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,6 +33,8 @@ msgid ""
"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
"one of those."
msgstr ""
+"Infelizmente, não lhe responderemos para este endereço. Deverá criar uma "
+"conta no GMAIL.COM, YAHOO.COM ou YAHOO.CN e enviar o mail de um desses."
#: lib/gettor/i18n.py:35
msgid ""
@@ -70,6 +72,15 @@ msgid ""
" linux-x86_64\n"
" source"
msgstr ""
+"Eu enviarei o pacote do Tor, se me indicar qual pretende.\n"
+"Por favor selecione um da seguinte lista de nomes:\n"
+"\n"
+" windows\n"
+" macos-i386\n"
+" macos-ppc\n"
+" linux-i386\n"
+" linux-x86_64\n"
+" source"
#: lib/gettor/i18n.py:56
msgid ""
@@ -94,6 +105,9 @@ msgid ""
"\n"
" gettor+fa(a)torproject.org"
msgstr ""
+"Para obter uma versão do Tor traduzida para a sua língua, especifique o idioma que pretende no endereço para o qual enviará o mail:\n"
+"\n"
+"gettor+fa(a)torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
@@ -101,6 +115,8 @@ msgid ""
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
+"Este exemplo enviar-lhe-á o pacote numa versão traduzida para Farsi (Persa)."
+" Verifique abaixo a lista de códigos de idioma suportados."
#: lib/gettor/i18n.py:71
msgid " List of supported locales:"
@@ -154,6 +170,9 @@ msgid ""
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
+"Se a sua largura de banda é baixa ou o seu fornecedor não lhe permite "
+"receber anexos grandes no seu email, o GetTor pode enviar-lhe vários pacotes"
+" pequenos em vez de um grande."
#: lib/gettor/i18n.py:96
msgid ""
@@ -279,6 +298,12 @@ msgid ""
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
msgstr ""
+"Se a sua ligação à Internet bloqueia o acesso à rede Tor, poderá necessitar "
+"de um retransmissor ponte. Retransmissores ponte (ou \"pontes\" como "
+"abreviação) são retransmissores Tor que não estão listados do diretório "
+"principal. Como não existe uma lista completa, mesmo que o seu ISP filtre as"
+" ligações a todos os retransmissores conhecidos, provavelmente não serão "
+"capazes de bloquear todas as pontes. "
#: lib/gettor/i18n.py:162
msgid ""
@@ -304,12 +329,16 @@ msgid ""
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
msgstr ""
+"NOTA IMPORTANTE:\n"
+"Como isto é parte de um pedido de ficheiros separados, necessita esperar que todos os ficheiros sejam recebidos antes de os poder gravar no mesmo diretório e extrai-los fazendo um duplo-clique no primeiro ficheiro."
#: lib/gettor/i18n.py:176
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr ""
+"Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor certifique-se que recebeu "
+"todos os ficheiros antes de os tentar extrair!"
#: lib/gettor/i18n.py:179
#, python-format
@@ -329,6 +358,9 @@ msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr ""
+"Infelizmente estamos atualmente a ter problemas e de momento não poderemos "
+"realizar o seu pedido. Por favor seja paciente enquanto tentamos resolver o "
+"assunto."
#: lib/gettor/i18n.py:188
msgid ""
@@ -337,6 +369,10 @@ msgid ""
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
+"Infelizmente não existe um pacote separado disponível para o que solicitou. "
+"Por favor envie-nos outro nome de pacote ou peça o mesmo pacote, mas remova "
+"a palavra 'split'. Nesse caso enviaremos-lhe o pacote inteiro. Certifique-se"
+" que é isto que deseja."
#: lib/gettor/i18n.py:193
msgid ""