[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 15 06:47:53 UTC 2022


commit caff36e177c9f54bc56b69b2cc74b87f6778954c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 15 06:47:53 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po | 16 +++++++++++++---
 1 file changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index b19609aea3..5bef381937 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -8699,11 +8699,13 @@ msgid ""
 "since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
 "ports)."
 msgstr ""
+"초기 설정 상 '출구 정책'은 (웹 브라우징과 같은) 대중적인 서비스로의 연결을 허용하는 한편, (메일과 같이) 남용 가능성이 있는 몇몇"
+" 서비스를 제한합니다. 또한 (Tor 기본 파일 공유 포트와 같이) Tor가 감당할 수 없는 부하량이 오가는 서비스 또한 제한됩니다."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "torrc 파일을 수정해서 출구 정책을 변경할 수 있습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8711,6 +8713,8 @@ msgid ""
 "If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
 "*:*\"."
 msgstr ""
+"남용 가능성이 없는 서비스까지 포함한 대다수 서비스를 피하고자 한다면, \n"
+"torrc 파일 내 설정을 \"reject *:*\"로 변경하세요."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8719,6 +8723,8 @@ msgid ""
 "the Tor network, but not for connections to external websites or other "
 "services."
 msgstr ""
+"해당 설정으로 변경 시 귀하의 중계서버는 Tor 네트워크 내 트래픽을 중계하는 데 사용되지만, 외부 웹사이트나 다른 서비스를 연결하는 "
+"데에는 사용되지 않게 됩니다."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8726,6 +8732,7 @@ msgid ""
 "If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
 "is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
 msgstr ""
+"출구 연결을 허용할 때에는 '이름 분석'이 유효한지 확인하세요(즉 귀하의 컴퓨터에서 인터넷 주소를 올바르게 분해했는지를 확인하세요)."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8742,7 +8749,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
 " given time?"
-msgstr ""
+msgstr "법적 문제에 직면했습니다. 제 서버가 주어진 시간동안 Tor 중계서버에 있었음을 어떻게 증명할 수 있나요?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
 #: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8750,6 +8757,8 @@ msgid ""
 "[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
 "check if an IP address was a relay at a given time."
 msgstr ""
+"[ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/)는 IP 주소가 주어진 시간 동안 중계서버의 역할을"
+" 했음을 확인해주는 웹 서비스입니다."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
 #: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8757,11 +8766,12 @@ msgid ""
 "We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
 "if needed."
 msgstr ""
+"[Tor 프로젝트의 서명이 담긴 증서](https://www.torproject.org/contact/)가 필요하시다면 보내드리겠습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
 #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
-msgstr ""
+msgstr "왜 Tor 중계서버의 대역폭 한계를 초과한 이후엔 브라우징이 불가능한가요?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
 #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list