[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 11 23:17:38 UTC 2022


commit 83a5774ee1d7ab24ffdd70ce5997c81018182d8e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 11 23:17:38 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 45 insertions(+)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 3edc14825e..c9cf9c2c35 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -7203,11 +7203,15 @@ msgid ""
 " deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
 "clear up again after a short time."
 msgstr ""
+"Наскільки нам відомо, Google не робить жодних навмисних дій, спрямованих на запобігання або блокування використання Tor. Повідомлення про помилку зараженої машини має знову зникнути через деякий час.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
 msgstr ""
+"Gmail попереджає мене, що мій обліковий запис, можливо, зламано\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7215,6 +7219,8 @@ msgid ""
 "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
 "notification that your account may have been compromised."
 msgstr ""
+"Іноді, після використання Gmail через Tor, Google видає спливаюче повідомлення про те, що ваш обліковий запис, можливо, був зламаний.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7222,6 +7228,8 @@ msgid ""
 "The notification window lists a series of IP addresses and locations "
 "throughout the world recently used to access your account."
 msgstr ""
+"У вікні сповіщень перелічено низку IP-адрес і місцеположень у всьому світі, які нещодавно використовувалися для доступу до вашого облікового запису.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7231,6 +7239,8 @@ msgid ""
 " was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
 "owner."
 msgstr ""
+"В цілому, це помилкова тривога: Google побачив купу логінів з різних місць в результаті роботи сервісу через Tor і вирішив, що непогано підтвердити, що доступ до облікового запису має його законний власник.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7238,6 +7248,8 @@ msgid ""
 "Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
 "doesn't mean you can entirely ignore the warning."
 msgstr ""
+"Навіть якщо це може бути побічним продуктом використання сервісу через Tor, це не означає, що можна повністю ігнорувати попередження.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7273,6 +7285,8 @@ msgid ""
 "that](https://web.archive.org/web/20200404010719/https://fscked.org/blog/fully-"
 "automated-active-https-cookie-hijacking)."
 msgstr ""
+"На практиці, на жаль, все [набагато складніше] (https://web.archive.org/web/20200404010719/https://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7766,6 +7780,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Can I install Tor on a central server, and have my clients connect to it?"
 msgstr ""
+"Чи можу я встановити Tor на центральному сервері, щоб мої клієнти підключалися до нього?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
 #: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7773,6 +7789,8 @@ msgid ""
 "Yes. Tor can be configured as a client or a relay on another machine, and "
 "allow other machines to be able to connect to it for anonymity."
 msgstr ""
+"Так. Tor можна налаштувати як клієнт або ретранслятор на іншій машині та дозволити іншим машинам підключатися до нього для забезпечення анонімності.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
 #: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7780,6 +7798,8 @@ msgid ""
 "This is most useful in an environment where many computers want a gateway of"
 " anonymity to the rest of the world."
 msgstr ""
+"Це найбільш корисно в середовищі, де багато комп'ютерів хочуть мати шлюз анонімності для решти світу.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
 #: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7903,11 +7923,15 @@ msgid ""
 "By default, your Tor client only listens for applications that connect from "
 "localhost."
 msgstr ""
+"За замовчуванням ваш клієнт Tor прослуховує ті програми, які підключаються з localhost.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
 #: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Connections from other computers are refused."
 msgstr ""
+"З'єднання з іншими комп'ютерами відхиляються.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
 #: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8017,6 +8041,8 @@ msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
 " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
 msgstr ""
+"Якщо ви не можете підключитися до onion service, дивіться [I cannot reach X.onion!](.../.../onionservices/onionservices-3).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8031,6 +8057,8 @@ msgid ""
 "specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
 " to run Tor on your Android device."
 msgstr ""
+"Так, є версія [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/#android), доступна спеціально для Android. Установка Tor Browser для Android – це все, що вам потрібно, щоб запустити Tor на своєму пристрої Android.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8041,6 +8069,8 @@ msgid ""
 "network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
 "with Tor."
 msgstr ""
+"Проект Guardian Project надає програму [Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android), яку можна використовувати для маршрутизації інших програм на вашому пристрої Android через мережу Tor, проте Для перегляду веб-сторінок за допомогою Tor потрібен лише Tor Browser для Android.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8054,6 +8084,9 @@ msgid ""
 "Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
 "website](https://guardianproject.info/)."
 msgstr ""
+"Guardian Project поддерживает Orbot (и другие приложения для обеспечения "
+"конфиденциальности) на Android. Более подробную информацию можно найти на "
+"сайте [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8104,6 +8137,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?"
 msgstr ""
+"Як запустити браузер Tor на Windows Phone?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8113,11 +8148,15 @@ msgid ""
 "same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-"
 "manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed."
 msgstr ""
+"В даний час не існує підтримуваного методу запуску Tor Browser на старих Windows Phone, але у випадку з новими телефонами під брендом/просуваються Microsoft, можна виконати ті ж кроки, що й у [Tor Browser для Android] (https://tb-manual .torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What happened to Orfox?"
 msgstr ""
+"Що сталося з Orfox?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8232,11 +8271,15 @@ msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
 "is an incorrect system clock."
 msgstr ""
+"Однією з найпоширеніших проблем, яка викликає помилки підключення в браузері Tor, є неправильний системний годинник.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
+"Будь ласка, переконайтеся, що ваш системний годинник і часовий пояс налаштовані точно.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8244,6 +8287,8 @@ msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
 "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
 msgstr ""
+"Якщо це не вирішує проблему, див. сторінку \"Вирішення проблем\" у [Посібнику з Tor Browser](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)


More information about the tor-commits mailing list