[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 10 13:47:43 UTC 2022
commit e8615d4aa7b22bcc0db99d9028cc8ece605ab03b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 10 13:47:42 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+ko.po | 31 ++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 22 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 4f84f31063..501e690bf0 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -5224,6 +5224,8 @@ msgid ""
"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
msgstr ""
+"ë¶ê°ê¸°ë¥ì ìë¡ ì¤ì¹íë ê±´ Tor ë¸ë¼ì°ì ì ì측 ë¶ê°ë¥í ìì¤ì ìí¥ì ë¯¸ì¹ ì ììµëë¤. ëí ê·íê° ì¬ì©íë Tor ë¸ë¼ì°ì ì "
+"ì§ë¬¸ì´ ë¤ë¥¸ Tor ë¸ë¼ì°ì ì 구ë³ë ê°ë¥ì±ì´ ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5232,13 +5234,15 @@ msgid ""
"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"ê·íê° ë°ì Tor ë¸ë¼ì°ì ë³µì¬ë³¸ì 구ë³ëë ì§ë¬¸ì´ ë¨ì ìì ê²½ì°, ê·íê° ë¸ë¼ì°ì§ íë ì¤ ìµëª
ì±ì ë³´ì¥ë°ì§ 못í ì ììµëë¤. "
+"ëí ì¤ì¬ Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì¬ì© ì¤ì´ë¼ê³ íëë¼ë ì¶ì ë¹í ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
"\"browser fingerprint\"."
-msgstr ""
+msgstr "기본ì ì¼ë¡, ìì 'ë¸ë¼ì°ì ì§ë¬¸'ì´ë ê±´ ê° ë¸ë¼ì°ì ì ì¤ì ê³¼ 기ë¥ìì ëì¶ë©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5246,13 +5250,15 @@ msgid ""
"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
"can be tracked across the internet."
msgstr ""
+"ê° ì¬ì©ìë§ë¤ ê°ë ê³ ì í ì§ë¬¸ì´ ìì¤ì ë¸ë¼ì°ì ëë¶ë¶ì ì¬ì©íë©´ì ìì ë 모르ë ì¬ì´ì ë¨ê² ë©ëë¤. ì´ë¡ ì¸í´ ì¸í°ë·ì ê±°ì³ ê·í를"
+" ì¶ì í ì ìê² ëë ê²ëë¤."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
" perfect!) fingerprint across its users."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ë¸ë¼ì°ì ì ì¬ì©ì ê° ì¬ì¤ì ëì¼í (ìë²½íì§ ììì!) ì§ë¬¸ì ê°ëë¡ í¹ì ì¤ê³ê° ì´ë£¨ì´ì¡ìµëë¤."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5260,20 +5266,21 @@ msgid ""
"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
"making it difficult to track any individual user."
msgstr ""
+"ì¦ ê° Tor ë¸ë¼ì°ì ì¬ì©ìë ë¤ë¥¸ Tor ë¸ë¼ì°ì ì¬ì©ìì ëê°ì ë³´ì¸ë¤ë ê²ëë¤. ê° ì¬ì©ì를 ì¶ì í기 ë§¤ì° ì´ë ¤ìì§ì£ ."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
"Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "ìë¡ ì¤ì¹í ë¶ê° 기ë¥ì¼ë¡ ì¸í´ Tor ë¸ë¼ì°ì ìì 공격 ì ì ì´ ëì´ë ê°ë¥ì±ì´ ëìµëë¤."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
"Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "민ê°í ë°ì´í°ê° ì ì¶ëê±°ë, 공격ìì ìí´ Tor ë¸ë¼ì°ì ê° ê°ì¼ëë ìì¸ì´ ë ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5288,6 +5295,10 @@ msgid ""
"[NoScript](https://noscript.net) â and adding anything else could "
"deanonymize you."
msgstr ""
+"Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì¤ì¹ ì ë ë¶ê° 기ë¥ì´ ê°ì´ ì¤ì¹ë©ëë¤. [HTTPS "
+"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) ì "
+"[NoScript](https://noscript.net) ê° ê·¸ ëìì
ëë¤. ì´ ë ë¶ê° ê¸°ë¥ ì¸ ë¤ë¥¸ 걸 ì¶ê°í ê²½ì° ìµëª
ì±ì´ ì í´ë "
+" ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9183,7 +9194,7 @@ msgstr "âª$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-6/
#: (content/relay-operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "obfs4 ë¸ë¦¬ì§ë¥¼ ì¬ì©íë ë°©ë²ì´ ê¶ê¸í´ì"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-6/
#: (content/relay-operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9192,11 +9203,13 @@ msgid ""
"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
" set up an obfs4 bridge."
msgstr ""
+"[obfs4 ì¤ì ê°ì´ë](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) 를 ë³´ê³ "
+"obfs4 ë¸ë¦¬ì§ë¥¼ ì¤ì íë ë°©ë²ì ë°°ì°ì¸ì."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶êµ¬ ì¤ê³ìë²ë¥¼ ì ì§ìì ì¤íí´ì¼ íëì?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9215,21 +9228,21 @@ msgstr "ë² ì§í기ê´ì´ ë¹ì ì ì¶êµ¬ ë
¸ëì ê´ì¬ì ê°ê² ëë©´,
msgid ""
"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
"your home internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ë° ê¹ëì, ì¶êµ¬ ì¤ê³ìë²ë¥¼ ì§ìì í¹ì ê°ì ë´ ì¸í°ë· ì°ê²°ì íµí´ ì¤ííì§ ìë ê² ê°ì¥ ì¢ìµëë¤. "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
"supportive of Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ì§ìì ë리ë ëì ì, Torì í¸ìì ì¸ ìì
ìì¤ìì ì¶êµ¬ ì¤ê³ìë²ë¥¼ ë리ë 걸 ê³ ë ¤í´ ë³´ì¸ì."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
"traffic through it."
-msgstr ""
+msgstr "ê·íì ì¶êµ¬ ì¤ê³ìë² IP 주ìê° ê°ì ì IP 주ìì ë¤ë¥´ëë¡ ê´ë¦¬íê³ , ê·íì í¸ëí½ì´ 거길 ê±°ì¹ì§ ìëë¡ íì¸ì."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list