[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 10 14:17:54 UTC 2022


commit 6f13963748d10d83afdc966068cd0e8302ba6369
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 10 14:17:53 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po | 20 +++++++++++---------
 1 file changed, 11 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 501e690bf0..b1443a2326 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -7063,24 +7063,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
 " Tor Browser for Android through it."
-msgstr ""
+msgstr "하지만 해당 버전에선 Android용 Tor 브라우저 외 다른 앱에 전송하는 기능이 빠져있습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
 "these could be a great option."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 네트워크를 어떻게 쓰길 원하는 지에 따라, 하나만 설정하든 두 개를 설정하든 훌륭한 선택일 수 있습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 브라우저를 F-Droid에서도 받을 수 있을까요?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
+msgstr "_곧_ 가능할 거에요."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9249,19 +9249,19 @@ msgstr "귀하의 출구 중계서버 IP 주소가 가정의 IP 주소와 다르
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
 " the computer hosting your exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "출구 중계서버로 호스팅 중인 컴퓨터에 민감한 개인 정보를 저장해두는 것도 당연히 피하셔야 합니다."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
 #: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
-msgstr ""
+msgstr "제 중계회선의 발신 필터를 어떻게 설정해야 할까요?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
 #: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
 " with every other relay."
-msgstr ""
+msgstr "반드시 모든 발신 연결을 허용하도록 설정해야 합니다. 그래야 각 중계회선이 다른 중계회선과 통신할 수 있습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
 #: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9270,17 +9270,19 @@ msgid ""
 " common carrier regulations that prevent internet service providers from "
 "being held liable for third-party content that passes through their network."
 msgstr ""
+"Tor 중계서버 관리자는 공통 통신 규약에 의해 적법하게 보호받습니다. 즉 ISP의 네트워크를 거쳐간 제3자 컨텐츠에 대한 책임을 현지 "
+"ISP에서 부담하지 않는 게 공통 통신 규약에 규정돼있는데, 이것이 Tor 중계서버 관리자에게도 적용되는 것입니다.."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
 #: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
-msgstr ""
+msgstr "트래픽을 필터링하는 출구 중계서버에는 위와 같은 규약에 의한 보호가 박탈됩니다,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
 #: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor promotes free network access without interference."
-msgstr ""
+msgstr "Tor는 간섭 및 개입이 없는 자유로운 네트워크 접속을 장려합니다."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/
 #: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list