[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 8 07:47:52 UTC 2022
commit 76d016252ffb05ec8468fd95cd1bb2c9b26020a4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 8 07:47:51 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+ko.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 27 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index bcb95e36ca..0bd1e70542 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ë¡ê·¸"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2256,13 +2256,15 @@ msgid ""
"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)âs activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
+"\"Tor ë¡ê·¸\"ë ìëìì±ëë [Tor](../tor-tor-network-core-tor) íë 리ì¤í¸ì
ëë¤. 문ì ê° ë°ìíì ë,"
+" ì´ë¥¼ ì§ë¨íë ë° ì ì©í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ì¬ì© ì¤ ëê° ì못ë ìí©ìì, ìë¬ ë©ìì§ì í¨ê» 'Tor ë¡ê·¸ë¥¼ í´ë¦½ë³´ëì ë³µì¬' ìµì
ì íì¸í ì ìì ê²ëë¤."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2272,6 +2274,9 @@ msgid ""
"(\"â¡\")](../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"í´ë¹ ìµì
ì´ ì ë³´ì¸ë¤ë©´, [Tor ë¸ë¼ì°ì ](../tor-browser)를 ì´ê³ [hamburger menu "
+"(\"â¡\")](../glossary/hamburger-menu)ìì 'ì¤ì 'ì í´ë¦íì¸ì. ê·¸ë° í ì¬ì´ëë°ì 'Tor' í목ì "
+"í´ë¦íì¸ì."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2290,6 +2295,7 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
msgstr ""
+"ì¬ê¸°ì ë¡ê·¸ë¥¼ í´ë¦½ë³´ëì ë³µì¬íë ìµì
ì´ ììµëë¤. í´ë¹ ìµì
ì ì í í 문ì í´ê²°ì ìí´ ìì± ì¤ì¸ 문ìì ë¶ì¬ë£ì¼ë©´ ë©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
@@ -2320,6 +2326,9 @@ msgid ""
" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
msgstr ""
+"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ë±ì ìë¨ìì ë¡ê·¸ë¥¼ "
+"ë¶ì¬ë£ì ì ììµëë¤; ì ì±í
ìë¨ì Off-the-Record (OTR) Messaging ìëì¼ë¡ íì±íí ì ììµëë¤; ëí "
+"ê·¸ëí½ ì¬ì©ì ì¸í°íì´ì¤ê° ì½ê² 구ì±ë¼ìê³ , ë¤êµì´ë¥¼ ì§ìí©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -2333,7 +2342,7 @@ msgstr "Tor / Tor network/ Core Tor"
msgid ""
"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
"the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Torë ì»´í¨í°ìì ìëíë íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡, ê·íê° ì¸í°ë· ììì ìì í ì ìëë¡ ëìµëë¤."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2754,7 +2763,7 @@ msgid ""
"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the "
"encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
"website."
-msgstr ""
+msgstr "Torë Tor ë¤í¸ìí¬ ë´ ê·íì í¸ëí½ì ìí¸ííë, ìµì¢
ìì ì¹ì¬ì´í¸ì ìí¸í ì¬ë¶ë í´ë¹ ì¹ì¬ì´í¸ì ë°ë¼ ë¤ë¦
ëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2763,6 +2772,9 @@ msgid ""
"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
"encryption with major websites that support it."
msgstr ""
+"ì¹ì¬ì´í¸ììì ì² ì í ê°ì¸ì ë³´ ìí¸í를 ìí´, Tor ë¸ë¼ì°ì ì [HTTPS "
+"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)ê° ë¤ì´ììµëë¤. HTTPS Everywhereë"
+" HTTP ìí¸í ë°©ìì ì§ìíë 주ì ì¹ì¬ì´í¸ìì HTTPS ìí¸í ë°©ìì ê°ì íí©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2774,6 +2786,10 @@ msgid ""
"in the address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
"expected name for the website."
msgstr ""
+"ê·¸ë¼ìë ë¶êµ¬íê³ [ì물ì ìì´ì½](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-"
+"my-connection-is-secure) ì´ë [onion "
+"ìì´ì½](../../onionservices/onionservices-5/)ì´ URL ë°ì íìë¼ìëì§ íì 주ìí´ì¼ í©ëë¤. ëí "
+"URLì **https://** ê° í¬í¨ë¼ìê³ , ë¤ì´ê°ê³ ì íë ì¹ì¬ì´í¸ ëª
ì´ ì ëë¡ ë ìëì§ë ê¼ íì¸í´ì¼ í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2781,23 +2797,24 @@ msgid ""
"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
"relate](../../https/https-1/)."
msgstr ""
+"EFFìì ëí íìì¼ë¡ ì ìí [how Tor and HTTPS relate](../../https/https-1/)문ìë ì´í´ë³´ì¸ì."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
-msgstr ""
+msgstr "### ì¨ë¼ì¸ ìíìì Torë¡ ë¤ì´ë¡ëí 문ì를 ì´ì§ ë§ì¸ì"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
"handled by external applications."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ë¸ë¼ì°ì ìì ì¸ë¶ ì í리ì¼ì´ì
ì´ ê´ì¥íë 문ìê° ìëì¼ë¡ ì´ë¦¬ê¸° ì ì ê²½ê³ ì°½ì ëìëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr ""
+msgstr "**ì ë ì´ ê²½ê³ ë¥¼ ê·¸ë¥ ë¬´ìíì§ ë§ì¸ì**."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2807,6 +2824,9 @@ msgid ""
"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
"downloaded outside of Tor by the application that opens them."
msgstr ""
+"Torë¡ ë¬¸ì를 ë¤ì´ë¡ë ë°ì ë ë§¤ì° ì¡°ì¬í´ì¼ í©ëë¤(í¹í DOCë PDF íì¼ì Tor ë¸ë¼ì°ì ë´ì¥ PDF ë·°ì´ ì¸ì PDF ë·°ì´ë¥¼"
+" ì¬ì©í ê²½ì° ë ì¡°ì¬í´ì¼ í©ëë¤). ìì 문ìì Tor ì¸ì íê²½ìì ë¤ì´ë¡ëë ì¸í°ë· 리ìì¤ê° í¬í¨ë¼ìì ì ì기 ë문ì
ëë¤. "
+"ì´ë¬í 리ìì¤ë¥¼ Tor ë¸ë¼ì°ì ë´ì¥ PDF ë·°ì´ ì¸ì ì í리ì¼ì´ì
ìì ì´ ê°ë¥ì±ì´ ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list