[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 8 06:16:43 UTC 2022
commit 8f59f7f949f450d5590c6fd68267ddedd6d25ad0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 8 06:16:42 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+uk.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 38 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index ac90a21439..78e40ad7d8 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -777,6 +777,8 @@ msgid ""
"| âª`--detach` | To detach from terminal and run Tor Browser in the "
"background. |"
msgstr ""
+"| `--detach` | ÐÑд'ÑднаÑи вÑд ÑеÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑи Tor Browser в ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
+"пÑоÑеÑÑ . |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -784,16 +786,18 @@ msgid ""
"| âª`--unregister-app` | To unregister Tor Browser as a desktop application. "
"|"
msgstr ""
+"| `--unregister-app` | СкаÑÑваÑи ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ Tor Browser Ñк пÑогÑами на "
+"ÑобоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑолÑ. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "See here on how to [update Tor Browser](../updating/)."
-msgstr ""
+msgstr "ÐивÑÑÑÑÑ ÑÑÑ, Ñк [оновиÑи Tor Browser](../updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐУСРÐÐ ÐУÐÐÐ Ð TOR У ÐÐРШÐÐ Ð ÐÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
@@ -806,6 +810,7 @@ msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
" window."
msgstr ""
+"Ðоли ви запÑÑÑиÑе Tor Browser ÑпеÑÑе, ви побаÑиÑе вÑкно Connect to Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -813,6 +818,8 @@ msgid ""
"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
" to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Це Ð´Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ можливÑÑÑÑ Ð¿ÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо до меÑÐµÐ¶Ñ Tor або "
+"налаÑÑÑваÑи бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого пÑдклÑÑеннÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -832,6 +839,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -841,12 +850,15 @@ msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration."
msgstr ""
+"У бÑлÑÑоÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑв вибÑÑ Â«ÐÑдклÑÑиÑиÑÑ» дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ пÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ "
+"меÑÐµÐ¶Ñ Tor без додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·âÑвиÑÑÑÑ ÑÑдок ÑÑанÑ, Ñо показÑÑ Ð¿ÑогÑÐµÑ Ð¿ÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -855,6 +867,10 @@ msgid ""
"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑдноÑно Ñвидке зâÑднаннÑ, але ÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ, здаÑÑÑÑÑ, заÑÑÑÑгла в "
+"певний моменÑ, пеÑеглÑнÑÑе ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ [УÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"неÑпÑавноÑÑей](../troubleshooting), Ñоб оÑÑимаÑи Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"пÑоблеми."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -862,6 +878,8 @@ msgid ""
"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
" click on \"Tor Network Settings\"."
msgstr ""
+"Ðбо, ÑкÑо ви знаÑÑе, Ñо ваÑе зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñддане ÑензÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ викоÑиÑÑовÑÑ "
+"пÑокÑÑ-ÑеÑвеÑ, вам ÑлÑд наÑиÑнÑÑи «ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor»."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -869,18 +887,20 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "### ÐÐÐÐШТУÐÐТÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑаÑÐ·ÐµÑ Tor пÑоведе Ð²Ð°Ñ ÑеÑез ÑÑд ваÑÑанÑÑв конÑÑгÑÑаÑÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -888,6 +908,9 @@ msgid ""
"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
msgstr ""
+"ÐеÑÑий пÑапоÑеÑÑ â Швидкий запÑÑк. ЯкÑо вибÑано Ñей паÑамеÑÑ, кожен Ñаз, "
+"коли ви вÑдкÑиваÑÑе бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor, вÑн намагаÑимеÑÑÑÑ Ð¿ÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ ваÑиÑ
"
+"попеÑеднÑÑ
меÑежевиÑ
налаÑÑÑванÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -910,11 +933,13 @@ msgid ""
"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
msgstr ""
+"Це вÑдобÑазиÑÑ ÑоздÑл [ÐбÑ
Ñд](../обÑ
Ñд), Ñоб налаÑÑÑваÑи пÑдклÑÑений "
+"ÑÑанÑпоÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ [ÐоÑÑи](../моÑÑи)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### OTHER OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "### ÐÐШРÐÐЦÐÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -923,16 +948,21 @@ msgid ""
" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
" because the same settings will be used for other browsers on your system."
msgstr ""
+"ТÑеÑÑй пÑапоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑÑ, Ñи ваÑе зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ Ð¿ÑокÑÑ-ÑеÑвеÑ. У "
+"бÑлÑÑоÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑв Ñе не поÑÑÑбно. ÐазвиÑай ви знаÑÑе, Ñи поÑÑÑбно "
+"вÑÑановиÑи Ñей пÑапоÑеÑÑ, оÑкÑлÑки ÑÑ ÑÐ°Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"викоÑиÑÑовÑваÑимÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑнÑиÑ
бÑаÑзеÑÑв Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
-msgstr ""
+msgstr "ЯкÑо можливо, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð·Ð° вказÑвками до адмÑнÑÑÑÑаÑоÑа меÑежÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
msgstr ""
+"ЯкÑо ваÑе зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ викоÑиÑÑовÑÑ Ð¿ÑокÑÑ-ÑеÑвеÑ, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐÑдклÑÑиÑи»."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -940,6 +970,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
"alt=\"Configure proxy options\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
More information about the tor-commits
mailing list