[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 25 18:16:51 UTC 2022


commit b46d53e29e7f9b9403b66c4df1be95b2c618c7df
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 25 18:16:51 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+el.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 27 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index bd058d85c6..548739c866 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 # erinm, 2021
 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2021
 # Adrian Pappas, 2021
-# george k <norhorn at gmail.com>, 2022
 # Emma Peel, 2022
+# george k <norhorn at gmail.com>, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:39+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn at gmail.com>, 2022\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Enter your valid private key into the input field."
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγάγετε το έγκυρο ιδιωτικό κλειδί σας στο πεδίο εισαγωγής."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
-msgstr ""
+msgstr "### ΣΦΑΛΜΑΤΑ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ONION"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1964,6 +1964,9 @@ msgid ""
 "If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
 "error message informing why the website is unavailable."
 msgstr ""
+"Εάν δεν μπορείτε να συνδεθείτε σε έναν ιστότοπο onion, το Tor Browser θα "
+"εμφανίσει ένα μήνυμα σφάλματος ενημερώνοντας για το λόγο της μη "
+"διαθεσιμότητας του ιστότοπου."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1977,6 +1980,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
 msgstr ""
+"Μερικά από το σφάλματα μπορούν να διορθωθούν ακολουθώντας την ενότητα "
+"εντοπισμού σφαλμάτων."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1984,11 +1989,13 @@ msgid ""
 "The table below shows all the possible errors and which action you should "
 "take to solve the issue."
 msgstr ""
+"Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει όλα τα πιθανά σφάλματα και τις ενέργειες που "
+"μπορείτε να κάνετε για άρση της βλάβης."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
-msgstr ""
+msgstr "| **Κωδικός** | **Τίτλος σφάλματος** | **Σύντομη περιγραφή** |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2001,6 +2008,9 @@ msgid ""
 "| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
 "is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
+"| XF0 | Ο ιστότοπος Onion δε βρέθηκε | Πιθανός ο ιστότοπος να είναι εκτός "
+"λειτουργίας ή απενεργοποιημένος. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του "
+"ιστότοπου onion. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2551,7 +2561,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Try each of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Δοκιμάστε ένα από τα παρακάτω:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2568,11 +2578,15 @@ msgid ""
 "* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
 "on your system."
 msgstr ""
+"* Σιγουρευτείτε ότι δεν εκτελείτε ξανά το Tor Browser ή άλλη υπηρεσία του "
+"Tor Browser στο σύστημά σας."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If you’re not sure if Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
+"Εάν δεν είστε σίγουροι εάν εκτελείται το Tor Browser, επανεκκινήστε τον "
+"υπολογιστή σας."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2580,6 +2594,8 @@ msgid ""
 "* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
 "Tor from running."
 msgstr ""
+"* Σιγουρευτείτε ότι το λογισμικό αντιιών σας δεν εμποδίζει την εκτέλεση του "
+"Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2603,12 +2619,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "A reboot of your system will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Μια επανεκκίνηση του συστήματός σας θα διορθώσει το πρόβλημα."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete Tor Browser and install it again."
-msgstr ""
+msgstr "* Διαγράψτε το Tor Browser και εγκαταστείστε ξανά."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2704,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr ""
+msgstr "Διαβάστε την ενότητα πιθανών λύσεων [Circumvention](/circumvention)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3094,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Flash is disabled for security reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Το Flash απενεργοποιήθηκε για λόγους ασφαλείας."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3128,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Μια επανεκκίνηση του συστήματός σας θα διορθώσει το πρόβλημα."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list