[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot_completed] new translations in communitytpo-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 25 05:45:14 UTC 2022


commit c03451f3ac2f9c85824cd915e0df098958b3d3cc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 25 05:45:13 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot_completed
---
 contents+tr.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8bf502376d..2aaa78e294 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
 "Learn how you can deploy Onion Services."
 msgstr ""
 "Onion Hizmeti size ve kullanıcılarınıza gözetim ve sansürü aşma konusunda "
-"yardımcı olur. Onion Hizmetler'ini nasıl dağıtabileceğinizi öğrenin."
+"yardımcı olur. Onion Hizmetl nasıl dağıtılır öğrenin."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ".onion hizmetinizi büyütün"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##What are Onion Services?"
-msgstr "## Onion hizmetleri nedir?"
+msgstr "## Onion Hizmeti nedir?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
 "Onion Service gives your users all the security of HTTPS with the added "
 "privacy benefits of Tor Browser."
 msgstr ""
-"Onion Hizmetleri yalnızca Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir Onion "
+"Onion Hizmeti yalnızca Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir Onion "
 "Hizmeti işlettiğinizde kullanıcılarınızı hem HTTPS hem de Tor Browser "
 "tarafından sağlanan ek kişisel gizlilik koruma özelliklerini sunmuş "
 "olursunuz."
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title)
 msgid "How do Onion Services work?"
-msgstr "Onion Hizmetleri nasıl çalışır?"
+msgstr "Onion Hizmeti nasıl çalışır?"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title)
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Onion Hizmetinizi Kurun"
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Talk about onions"
-msgstr "Onion hizmetleri hakkında konuşun"
+msgstr "Onion Hizmeti hakkında konuşun"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
 #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title)
@@ -750,12 +750,12 @@ msgstr "Bu sayfayı düzenle"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how Onion Services work."
-msgstr "Onion Hizmetlerinin nasıl çalıştığını öğrenin."
+msgstr "Onion Hizmeti nasıl çalışır öğrenin."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor."
-msgstr "Onion hizmetleri, yalnızca Tor üzerinden erişilebilen hizmetlerdir."
+msgstr "Onion Hizmeti, yalnızca Tor üzerinden erişilebilen bir hizmettir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -770,14 +770,14 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Why Onion Services?"
-msgstr "## Neden Onion Hizmetleri?"
+msgstr "## Neden Onion Hizmeti?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Onion services offer various privacy and security benefits to their users."
 msgstr ""
-"Onion hizmetleri, kullanıcılarına kişisel gizlilik ve güvenlik ile ilgili "
+"Onion Hizmeti, kullanıcılarına kişisel gizlilik ve güvenlik ile ilgili "
 "çeşitli yararlar sağlar."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -797,8 +797,8 @@ msgid ""
 "addresses are not even meaningful to Onion Services: they are not even used "
 "in the protocol."
 msgstr ""
-"Onion Hizmetleri, TCP/IP üzerine kaplanmış bir ağ olduğundan, aslında IP "
-"adresleri Onion Hizmetleri için anlamlı bile sayılmaz. Bunlar iletişim "
+"Onion Hizmeti, TCP/IP üzerine kaplanmış bir ağ olduğundan, aslında IP "
+"adresleri Onion Hizmeti için anlamlı bile sayılmaz. Bunlar iletişim "
 "kuralında bile kullanılmaz."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -872,8 +872,8 @@ msgid ""
 "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They "
 "only establish outgoing connections."
 msgstr ""
-"Onion hizmetleri NAT üzerinden delik açtığı için açık kapı numaralarına "
-"gerek duymazlar. Yalnızca giden bağlantılar kurarlar."
+"Onion Hizmeti NAT üzerinden delik açtığı için açık kapı numaralarına gerek "
+"duymazlar. Yalnızca giden bağlantılar kurarlar."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1329,8 +1329,7 @@ msgstr "## DiÄŸer kaynaklar"
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "This was just a high-level overview of the Tor Onion Services protocol."
-msgstr ""
-"Bunlar, Tor Onion Hizmetleri iletişim kuralının üst düzey bir özetiydi."
+msgstr "Bunlar, Tor Onion Hizmeti iletişim kuralının üst düzey bir özetiydi."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1355,9 +1354,9 @@ msgid ""
 "Services](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt) "
 "protocol specification."
 msgstr ""
-"- [Tor v3 Onion "
-"Hizmetleri](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt)"
-" iletişim kuralı özellik kümesi."
+"- [Tor Onion Hizmeti 3. "
+"sürümü](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt) "
+"iletişim kuralı teknik özellikleri."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1368,10 +1367,10 @@ msgid ""
 "Dingledine - Next Generation Tor Onion "
 "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 msgstr ""
-"- Onion Hizmetleri sunumu: [Tor Onion Hizmetlerini ve Kullanım Durumlarını "
-"Anlamak - HOPE XI 2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF "
-"CON 25 - Roger Dingledine - Gelecek Nesil Tor Onion "
-"Hizmetleri](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
+"- Onion Hizmeti sunumu: [Tor Onion Hizmeti ve Kullanım Durumlarını Anlamak -"
+" HOPE XI 2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF CON 25 - "
+"Roger Dingledine - Gelecek Nesil Tor Onion "
+"Hizmeti](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -2170,8 +2169,8 @@ msgid ""
 "automate the management of your Onion Services."
 msgstr ""
 "Artık çalışan bir OnionSitesi kurduğunuza göre, [Onion-"
-"Location](../advanced/onion-location/) özelliğini etkinleştirmek veya onion "
-"hizmetlerinizin yönetimi otomatikleştirmek için Docker, "
+"Location](../advanced/onion-location/) özelliğini etkinleştirmek veya Onion "
+"Hizmeti yönetimini otomatikleştirmek için Docker, "
 "[Heroku](https://gitlab.torproject.org/hiro/onions-on-heroku), "
 "[Terraform](https://gitlab.torproject.org/hiro/terraform-onions), "
 "[Ansible](https://galaxy.ansible.com/systemli/onion) veya "
@@ -2195,7 +2194,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Become an onion advocate and explain the importance of Onion Services."
 msgstr ""
-"Onion Hizmetlerini savunun ve Onion Hizmeti neden önemlidir açıklayın."
+"Onion Hizmeti savunucusu olun ve Onion Hizmeti neden önemlidir açıklayın."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2215,7 +2214,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Farklı kullanım durumları vardır ve olası kullanıcılara belirli bir kullanım"
 " senaryosu yerine başka bir senaryo ile yaklaşmak, onların ilgisini "
-"çekebilir ve yeni onion hizmetlerinin kurulmasına öncülük edebilir."
+"çekebilir ve yeni Onion Hizmeti sunucularının kurulmasına öncülük edebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2229,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* How Onion Services Work"
-msgstr "* Onion hizmetleri nasıl çalışır"
+msgstr "* Onion Hizmeti nasıl çalışır"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2269,7 +2268,7 @@ msgstr "* Ãœst verileri gizlemek ya da yok etmek"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### How Onion Services Work"
-msgstr "### Onion hizmetleri nasıl çalışır"
+msgstr "### Onion Hizmeti nasıl çalışır"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Onion services aren't like a Tor relay in the network."
-msgstr "Onion hizmetleri, ağdaki bir Tor aktarıcısı gibi değildir."
+msgstr "Onion Hizmeti, ağdaki bir Tor aktarıcısı gibi değildir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2345,9 +2344,9 @@ msgid ""
 "and watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion "
 "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 msgstr ""
-"Daha iyi anlamak almak için, [Onion hizmetleri özeti](../overview/) bölümünü"
-" okuyabilir ve şu konuşmayı izleyebilirsiniz: [DEF CON 25 - Gelecek Nesil "
-"Tor Onion Hizmetleri](https: // www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
+"Daha iyi anlamak almak için, [Onion Hizmeti özeti](../overview/) bölümünü "
+"okuyabilir ve şu konuşmayı izleyebilirsiniz: [DEF CON 25 - Gelecek Nesil Tor"
+" Onion Hizmeti](https: // www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2531,7 +2530,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Onion services don't use the same circuit path as regular Tor connections."
 msgstr ""
-"Onion hizmetleri, normal Tor bağlantıları ile aynı devre yolunu kullanmaz."
+"Onion Hizmeti, normal Tor bağlantıları ile aynı devre yolunu kullanmaz."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2540,7 +2539,7 @@ msgid ""
 "Tor network since it uses a different set of circuits on the network, "
 "avoiding exit relays completely."
 msgstr ""
-"Onion Hizmetleri üzerinden sunulan hizmetler, ağ üzerinde farklı bir devre "
+"Onion Hizmeti üzerinden sunulan hizmetler, ağ üzerinde farklı bir devre "
 "kümesi kullandığından, Tor ağına çeşitlilik katar ve çıkış aktarıcılarına "
 "olan gereksinimi tamamen ortadan kaldırır."
 
@@ -2883,7 +2882,7 @@ msgid ""
 "Onion services are an excellent example of privacy by design technology, "
 "where one is secure and anonymous by default."
 msgstr ""
-"Onion hizmetleri varsayılan olarak güvenli ve anonim olduğundan, tasarımdan "
+"Onion Hizmeti varsayılan olarak güvenli ve anonim olduğundan, tasarımdan "
 "kaynaklı kişisel gizliliğin mükemmel bir örneğidir. "
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
@@ -2928,8 +2927,8 @@ msgid ""
 "The Onion Services use the Tor network to eliminate information about where "
 "they are situated."
 msgstr ""
-"Onion hizmetleri, nerede bulundukları ile ilgili bilgileri ortadan kaldırmak"
-" için Tor ağını kullanır."
+"Onion Hizmeti, nerede bulundukları ile ilgili bilgileri ortadan kaldırmak "
+"için Tor ağını kullanır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -9711,8 +9710,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn why some onions have TLS certificates."
-msgstr ""
-"Bazı onion hizmetlerinin neden TLS sertifikaları kullandığını öğrenin."
+msgstr "Bazı Onion Hizmeti neden TLS sertifikaları kullanır öğrenin."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9827,9 +9825,9 @@ msgid ""
 "users."
 msgstr ""
 "1. Herkes bir onion adresi ve adresi oluşturan 56 rastgele alfasayısal "
-"karakteri üretebileceğinden, bazı kurumsal onion siteleri, sitelerini bir "
-"HTTPS sertifikasıyla ilişkilendirmenin, hizmetlerini kullanıcılara "
-"duyurmakta yardımcı olabileceğine inanmaktadır."
+"karakteri üretebileceğinden, bazı kurumsal Onion Sitesi sahipleri, "
+"sitelerini bir HTTPS sertifikasıyla ilişkilendirmenin, hizmetlerini "
+"kullanıcılara duyurmakta yardımcı olabileceğine inanmaktadır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -10125,7 +10123,7 @@ msgid ""
 "(2020)](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-challenges-"
 "opportunities)"
 msgstr ""
-"* [Tor Browser ve Onion Hizmetleri - Zorluklar ve Fırsatlar "
+"* [Tor Browser ve Onion Hizmeti - Zorluklar ve Fırsatlar "
 "(2020)](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-challenges-"
 "opportunities)"
 
@@ -10172,8 +10170,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn more tips to secure your Onion Services."
-msgstr ""
-"Onion hizmetlerinizin güvenliğini sağlamak için başka ipuçları öğrenin."
+msgstr "Onion Hizmeti güvenliğini sağlamak için başka ipuçları öğrenin."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -12567,7 +12564,7 @@ msgstr "Tor ile anonim olarak içerik paylaşmak"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
 msgid "What are Onion Services?"
-msgstr "Onion hizmetleri nedir?"
+msgstr "Onion Hizmeti nedir?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -12641,7 +12638,7 @@ msgstr ""
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
 msgid "- Uses onion services to securely send files."
 msgstr ""
-"- Dosyaları güvenli bir şekilde göndermek için onion hizmetleri kullanılır."
+"- Dosyaları güvenli bir şekilde göndermek için Onion Hizmeti kullanılır."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
 #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)



More information about the tor-commits mailing list