[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 19 15:17:00 UTC 2021
commit 4379da46b3ad313ce175d577fd3887970b0b1b1f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 19 15:16:59 2021 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+el.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 60 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index e81f50fa5a..8081b3303b 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -721,6 +721,8 @@ msgstr "* ΠηγαίνεÏε ÏÏη καÏÏÎλα 'ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά'."
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text Files\"."
msgstr ""
+"* ÎÏιλÎξÏε \"ÎκÏÎλεÏη\" ή \"ÎÏÏÏηÏη για Ïην ενÎÏγεια\" ÏÏα \"ÎκÏελÎÏιμα "
+"αÏÏεία κειμÎνοÏ
\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -728,6 +730,8 @@ msgid ""
"* If you choose the latter click on \"Run\" after launching the `start-tor-"
"browser.desktop` file."
msgstr ""
+"* Îν εÏιλÎξεÏε Ïη δεÏÏεÏη εÏιλογή, ÏαÏήÏÏε \"ÎκÏÎλεÏη\" αÏÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÏε Ïο "
+"αÏÏείο `start-tor-browser.desktop`."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -751,6 +755,8 @@ msgid ""
"* When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
"-xf [TB archive]`."
msgstr ""
+"* ÎÏαν ολοκληÏÏθεί η λήÏη, αÏοÏÏ
μÏιÎÏÏε Ïο αÏÏείο με Ïην ενÏολή `tar -xf [TB"
+" archive]`."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -758,6 +764,8 @@ msgid ""
"* From inside the Tor Browser directory, you can launch Tor Browser by "
"running:"
msgstr ""
+"* ÎÏÏ Ïο Ïάκελο ÏοÏ
Tor Browser, μÏοÏείÏε να εκÏελÎÏεÏε Ïον Tor Browser με "
+"Ïην ενÏολή:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -771,6 +779,9 @@ msgid ""
"executable. From within this directory run: `chmod +x start-tor-"
"browser.desktop`"
msgstr ""
+"**ΣημείÏÏη:** Îν αÏ
Ïή η ενÏολή αÏοÏÏÏει να εκÏελεÏÏεί, μάλλον θα ÏÏÎÏει να "
+"οÏίÏεÏε Ïο αÏÏείο εκÏελÎÏιμο. ÎÏÏ Ïον Ïάκελο ÏÏοÏ
βÏίÏκεÏÏε, εκÏελÎÏÏε Ïην "
+"ενÏολή: `chmod +x start-tor-browser.desktop`"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -778,11 +789,13 @@ msgid ""
"Some additional flags that can be used with `start-tor-browser.desktop` from"
" the command-line:"
msgstr ""
+"ÎάÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÏιÏλÎον ÏÎ·Î¼Î±Î¯ÎµÏ ÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν με Ïο `start-tor-"
+"browser.desktop` αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "| **Flag** | **Description** |"
-msgstr ""
+msgstr "| **Σημαία** | **ΠεÏιγÏαÏή** |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -794,11 +807,15 @@ msgstr "|----------|-----------------|"
msgid ""
"| âª`--register-app` | To register Tor Browser as a desktop application. |"
msgstr ""
+"| âª`--register-app` | Îια Ïη καÏαÏÏÏηÏη ÏοÏ
Tor Browser ÏÏ ÎµÏαÏμογή ÏοÏ
"
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "| âª`--verbose` | To display Tor and Firefox output in the terminal. |"
msgstr ""
+"| âª`--verbose` | Îια Ïην εμÏάνιÏη μηνÏ
μάÏÏν ÏοÏ
Tor και ÏοÏ
Firefox output "
+"ÏÏο ÏεÏμαÏικÏ. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -806,6 +823,8 @@ msgid ""
"| âª`--log [file]` | To record Tor and Firefox output in file (default: tor-"
"browser.log). |"
msgstr ""
+"| âª`--log [file]` | Îια Ïη καÏαγÏαÏή ÏÏν μηνÏ
μάÏÏν ÏοÏ
Tor και ÏοÏ
Firefox "
+"Ïε Îνα αÏÏείο (ÏÏοεÏιλογή: tor-browser.log). |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -813,6 +832,8 @@ msgid ""
"| âª`--detach` | To detach from terminal and run Tor Browser in the "
"background. |"
msgstr ""
+"| âª`--detach` | Îια αÏοÏÏνδεÏη αÏÏ Ïο ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ εκÏÎλεÏη ÏοÏ
Tor Browser"
+" ÏÏο Ï
ÏÏβαθÏο. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -820,11 +841,13 @@ msgid ""
"| âª`--unregister-app` | To unregister Tor Browser as a desktop application. "
"|"
msgstr ""
+"| âª`--unregister-app` | Îια αÏαίÏεÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαÏÏÏηÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor Browser ÏÏ "
+"εÏαÏμογή ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "See here on how to [update Tor Browser](../updating/)."
-msgstr ""
+msgstr "ÎείÏε ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏ Î½Î± [αναβαθμίÏεÏε Ïον Tor Browser](../updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -842,6 +865,8 @@ msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
" window."
msgstr ""
+"ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïον Tor Browser για ÏÏÏÏη ÏοÏά, θα δείÏε Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο ΣÏνδεÏη"
+" ÏÏο Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -849,6 +874,8 @@ msgid ""
"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
" to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ïην εÏιλογή να ÏÏ
νδεθείÏε είÏε αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor, είÏε"
+" να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïον Tor Browser για Ïη ÏÏνδεÏή ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -856,6 +883,8 @@ msgid ""
"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
msgstr ""
+"Î¥ÏάÏÏει μια εÏιλογή ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÏÏÏάει αν θÎλεÏε να ÏÏ
νδÎεÏÏε ÏάνÏα αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏο"
+" δίκÏÏ
ο Tor. Îν ναι, ÏÏεκάÏεÏε Ïην εÏιλογή."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -868,6 +897,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -885,6 +916,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
msgstr ""
+"ÎÏαν ÏαÏηθεί, θα εμÏανιÏÏεί μια μÏάÏα καÏάÏÏαÏηÏ, ÏοÏ
θα εμÏανίζει Ïη ÏÏÏοδο"
+" ÏÏνδεÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -893,10 +926,9 @@ msgid ""
"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
-"Îάν βÏίÏκεÏÏε Ïε ÏÏεÏικά γÏήγοÏη ÏÏνδεÏη, αλλά αÏ
Ïή η μÏάÏα ÏαίνεÏαι να "
-"κολλάει Ïε κάÏοιο Ïημείο, αναÏÏÎξÏε ÏÏη Ïελίδα "
-"[Troubleshooting](../troubleshooting) για βοήθεια ÏÏεÏικά με Ïην εÏίλÏ
Ïη ÏοÏ
"
-" ÏÏοβλήμαÏοÏ."
+"Îάν ÎÏεÏε ÏÏεÏικά γÏήγοÏη ÏÏνδεÏη, αλλά αÏ
Ïή η μÏάÏα ÏαίνεÏαι να κολλάει Ïε "
+"κάÏοιο Ïημείο, δείÏε Ïη Ïελίδα [Troubleshooting](../troubleshooting) για "
+"βοήθεια ÏÏεÏικά με Ïην εÏίλÏ
Ïη ÏοÏ
ÏÏοβλήμαÏοÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -904,6 +936,8 @@ msgid ""
"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
" click on \"Tor Network Settings\"."
msgstr ""
+"Î, αν γνÏÏίζεÏε ÏÏÏ Î· ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î»Î¿Î³Î¿ÎºÏίνεÏαι ή ÏÏηÏιμοÏοιεί proxy, θα "
+"ÏÏÎÏει να ÏαÏήÏεÏε ÏÏÎ¹Ï \"ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
Tor\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -911,6 +945,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -931,6 +967,9 @@ msgid ""
"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
msgstr ""
+"Î ÏÏÏÏη εÏιλογή είναι η ÎÏήγοÏη ÎναÏξη. Îν Ïο εÏιλÎξεÏε, κάθε ÏοÏά ÏοÏ
"
+"ανοίγεÏε Ïο Tor Browser, αÏ
ÏÏÏ Î¸Î± ÏÏοÏÏαθεί να ÏÏ
νδεθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï "
+"ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -939,6 +978,10 @@ msgid ""
"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
msgstr ""
+"ΠδεÏÏεÏη εÏιλογή ÏÏÏά αν θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε γÎÏÏ
Ïα. Îν γνÏÏίζεÏε ÏÏÏ"
+" η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î»Î¿Î³Î¿ÎºÏίνεÏαι, ή αν ÎÏεÏε δοκιμάÏει και αÏοÏÏÏει να ÏÏ
νδεθείÏε"
+" ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor και καμία άλλη λÏÏη δε λειÏοÏ
Ïγεί, εÏιλÎξÏε Ïο \"ΧÏήÏη "
+"γÎÏÏ
ÏαÏ\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -946,6 +989,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -957,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### OTHER OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "### ÎÎÎÎΣ ÎÎ ÎÎÎÎÎΣ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -966,6 +1011,10 @@ msgid ""
" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
" because the same settings will be used for other browsers on your system."
msgstr ""
+"Î ÏÏίÏη εÏιλογή ÏÏÏάει αν η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί proxy. ΣÏÎ¹Ï "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι αÏαÏαίÏηÏο. ΣÏ
νήθÏÏ Î¸Î± γνÏÏίζεÏε "
+"ÏÏÏε ÏÏειάζεÏαι να εÏιλÎξεÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή εÏειδή οι Î¯Î´Î¹ÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι και για Î¬Î»Î»Î¿Ï ÏεÏιηγηÏÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -976,7 +1025,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
-msgstr ""
+msgstr "Îν η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ ÏÏηÏιμοÏοιεί proxy, ÏαÏήÏÏε \"ΣÏνδεÏη\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -984,11 +1033,13 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
"alt=\"Configure proxy options\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "Î ÎΡÎÎÎÎΨÎ"
+msgstr "Î ÎΡÎÎÎÎΨΠÎÎÎÎÎΡÎΣÎÎΣ"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
More information about the tor-commits
mailing list