[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 3 19:15:25 UTC 2021


commit b3d39ed54a2a4545679b2f16fc00443c5a346f1f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 3 19:15:24 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+pl.po | 18 +++++++++++++++---
 1 file changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index f097631ae3..ec3ce8c336 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -2,7 +2,6 @@
 # Translators:
 # ☆Verdulo, 2021
 # Vincent Breitmoser <look at my.amazin.horse>, 2021
-# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # Filip <filipiczesio at vp.pl>, 2021
 # Dawid Potocki, 2021
 # Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2021
@@ -12,6 +11,7 @@
 # makabi-pl <m.pigon at gmail.com>, 2021
 # Michał Nowak <nowak1michal at gmail.com>, 2021
 # Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2021
+# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-22 09:52+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,6 +70,8 @@ msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded file by verifying its signature."
 msgstr ""
+"- Krok 3: Pobierz przeglądarkę Tor od jednego z dostawców. Po zakończeniu "
+"sprawdź integralność pobranego pliku, weryfikując jego podpis."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
@@ -163,6 +165,10 @@ msgid ""
 "want to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the "
 "Tor Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"Kiedy uruchamiasz przeglÄ…darkÄ™ Tor po raz pierwszy, zostaniesz zapytany, czy"
+" chcesz użyć mostów. Aby użyć podłączanych transportów, kliknij „Konfiguruj”"
+" w oknie uruchamiania Tora, które pojawia się po pierwszym uruchomieniu "
+"przeglÄ…darki Tor."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -171,6 +177,10 @@ msgid ""
 "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the"
 " screen."
 msgstr ""
+"Możesz także skonfigurować podłączane transporty, gdy przeglądarka Tor jest "
+"uruchomiona, wybierając „Preferencje” z menu ustawień po prawej stronie "
+"paska adresu. W Preferencjach przejdź do „Tor” z menu po lewej stronie "
+"ekranu."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -178,6 +188,8 @@ msgid ""
 "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
 "you'd like to use."
 msgstr ""
+"W sekcji „Mosty” wybierz „Użyj mostu” i „Wybierz wbudowany most”. Kliknij "
+"menu rozwijane i wybierz podłączany transport, którego chcesz użyć."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."
@@ -226,7 +238,7 @@ msgstr ""
 
 #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
 msgid "Donate now"
-msgstr ""
+msgstr "Wpłać teraz"
 
 #: lego/templates/banner.html:34 templates/banner.html:34
 msgid "DONATE NOW"



More information about the tor-commits mailing list