[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 14 21:15:53 UTC 2021


commit 07ef65f71e3e139de2a1ade688fcd87c4a0d7fd4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 14 21:15:52 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 de.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
 nl.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index 5b23ff5bda..ee15a4e7f7 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-13 09:30+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 21:13+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "_Beenden"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
 msgid "Unknown time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit unbekannt"
 
 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
 #. will be replaced.
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "_Administrationspasswort"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187
 msgid "_MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "_MAC Address-Anonymisierung"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250
 msgid "_Offline Mode"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Netzwerkkarte ${nic} deaktiviert"
 msgid ""
 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "Die MAC-Adress-Anonymisierung ist für die Netzwerkkarte ${nic_name} (${nic}) fehlgeschlagen, daher ist sie vorübergehend deaktiviert.\nMöglicherweise möchtest du Tails neu starten und die MAC-Adress-Anonymisierung deaktivieren."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
 msgid "All networking disabled"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Alle Netzwerke deaktiviert"
 msgid ""
 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "Die MAC-Adress-Anonymisierung ist für die Netzwerkkarte ${nic_name} (${nic}) fehlgeschlagen. Die Fehlerbehebung ist ebenfalls fehlgeschlagen, sodass die gesamte Vernetzung deaktiviert ist.\nMöglicherweise möchtest du Tails neu starten und die MAC-Adress-Anonymisierung deaktivieren."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
 #, python-brace-format
@@ -1716,34 +1716,34 @@ msgstr "Tor Verbindung"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:183
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültig: {exception}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195
 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Du musst eine obfs4-Brücke konfigurieren, um zu verstecken, dass du Tor verwendest"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
 msgid "Connecting to Tor without bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden mit Tor ohne Brücken ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299
 msgid "Connecting with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden mit Standard-Brücken ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:306
 msgid "Connecting with custom bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden mit benutzerdefinierten Brücken ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:323
 msgid "Connecting to Tor with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden mit Tor mit Standard-Brücken ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:398
 msgid ""
 "Connected to Tor successfully!\n"
 "\n"
 "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich mit Tor verbunden!\n\nDu kannst das Internet nun anonym und unzensiert durchstöbern."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Deaktivieren"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
 msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "MAC Address-Anonymisierung"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
 msgid ""
@@ -2289,15 +2289,15 @@ msgid ""
 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
 "might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Die Anonymisierung der MAC-Adresse verbirgt die Seriennummer deiner Netzwerkschnittstelle (Wi-Fi oder kabelgebunden) vor dem lokalen Netzwerk. Die Anonymisierung von MAC-Adressen ist im Allgemeinen sicherer, da sie dir hilft, deinen geografischen Standort zu verstecken. Aber es kann auch zu Verbindungsproblemen führen oder verdächtig aussehen."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymisiere alle MAC-Adressen (Standard)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adressen nicht anonymisieren"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgid ""
 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
 "\n"
 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Diese zusätzliche Einstellung haben wir in Tails 4.19 (Juni 2021) durch einen in die Arbeitsoberfläche integrierten Tor-Verbindungsassistenten ersetzt.\n\nDu wirst nach dem Start von Tails beim Verbinden mit Tor gefragt, ob du Tor-Brücken verwenden möchtest.\n\nWenn du offline arbeiten willst, aktiviere in den zusätzlichen Einstellungen den Offline-Modus."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
 msgid "Offline Mode"
diff --git a/nl.po b/nl.po
index 42d6bcba0e..ca6b939fee 100644
--- a/nl.po
+++ b/nl.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 20:55+0000\n"
 "Last-Translator: Tristan <tristan at thewoosh.me>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2583,21 +2583,21 @@ msgstr "Probeer aan te melden bij het netwerk"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:468
 msgid "• Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "• Lokale proxy"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:487
 msgid ""
 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
 " a proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Als je op een bedrijfs- of universiteitsnetwerk zit, moet je misschien een proxy instellen."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:500
 msgid "Configure a _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Stel een _Proxy in."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:537
 msgid "• Bridges over email"
-msgstr ""
+msgstr "• Bridges over e-mail"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:556
 msgid ""
@@ -2605,11 +2605,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "1. send an empty email to <tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "2. Type bridges clicking on the <i>Configure a Bridge</i> button"
-msgstr ""
+msgstr "Om een Tor bridge aan te vragen, kan je ook:\n\n1. Een lege e-mail sturen naar <tt>bridges at torproject.org</tt> van een Gmail of Riseup e-mailadres.\n2. Bridges invoeren door op de </i>Stel een Bridge in</i> knop te drukken"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:573
 msgid "Configure a _Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Stel een _Bridge in"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:612
 msgid ""
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Alles wat u op internet doet vanaf Tails gaat via het Tor netwerk."
 msgid ""
 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor versleutelt en anonimiseert je verbinding door het door 3 relays te passeren.\nTor relays zijn server beheert door verschillende organisaties en vrijwilligers rond de wereld."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:658
 msgid ""
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgid ""
 "We recommend configuring Tor automatically if:\n"
 " • You are connecting from a public Wi-Fi network.\n"
 " • Connecting to Tor might be blocked in your country but using Tor is not criminalized."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Stel Tor automatisch in (makkelijker)</b>\n\nWij raden Tor automatisch in te stellen als:\n • Je bent verbonden vanuit een publiek Wi-Fi netwerk.\n • Verbinding maken met Tor is geblokkeerd in jouw land maar Tor gebruiken is niet gecriminaliseerd."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747
 msgid ""
@@ -2638,58 +2638,58 @@ msgid ""
 "You might need to go unnoticed if:\n"
 " - Using Tor might look suspicious to someone monitoring your home or work network.\n"
 " - Using Tor is criminalized in your country."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Verberg aan mijn lokale netwerk dat ik Tor gebruik (veiliger)</b>\n\nJe moet misschien onopgemerkt gaan als:\n- Het gebruik van Tor is verdacht als iemand toezicht houdt op je werk- of thuisnetwerk.\n- Het gebruik van Tor is gecriminaliseerd in jouw land."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:842
 msgid "You lost connection to the local network."
-msgstr ""
+msgstr "De verbinding is verbroken met het lokale netwerk."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:882
 msgid "Testing Internet access..."
-msgstr ""
+msgstr "Internettoegang testen..."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:922
 msgid "You have access to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Je hebt toegang tot het Internet"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:956
 msgid "Testing access to Tor..."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-toegang testen..."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:999
 msgid "You can connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Je kan verbinden met Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1029
 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen verbinding maken met Tor zonder bridges."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1048
 msgid "Your local network is blocking access to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Je lokale netwerk blokkeert toegang tot Tor."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1078
 msgid "Connecting to Tor..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding maken met Tor..."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1128
 msgid ""
 "Connected to Tor successfully\n"
 "\n"
 "You can now browse the Internet anonymously and uncensored"
-msgstr ""
+msgstr "Succesvol verbonden met Tor\n\nJe kan nu anoniem het Internet browsen zonder censuur"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1176
 msgid "Open Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Open Networkmonitor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1190
 msgid "View Tor Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk Torcircuits"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1204
 msgid "Reset Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Stel Torverbinding Opnieuw In"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1253
 msgid "Proxy Type"
@@ -2729,4 +2729,4 @@ msgstr "Poort"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1414
 msgid "_Save proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Proxyinstellingen _Opslaan"



More information about the tor-commits mailing list