[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 14 20:45:50 UTC 2021

commit aefe31490fa35a64547a49bbf91cc458cfecbfef
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 14 20:45:49 2021 +0000

 nl.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/nl.po b/nl.po
index f3e3c63ffe..42d6bcba0e 100644
--- a/nl.po
+++ b/nl.po
@@ -32,14 +32,15 @@
 # Tonko Mulder <tonko at tonkomulder.nl>, 2015
 # Tonnes <tonnes.mb at gmail.com>, 2019-2020
 # ac050dc9bb51e8e38039c78a71610a08_9804937, 2013
+# Tristan <tristan at thewoosh.me>, 2021
 # Volluta <volluta at tutanota.com>, 2015-2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-13 09:30+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 20:45+0000\n"
+"Last-Translator: Tristan <tristan at thewoosh.me>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "_Afsluiten"
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
 msgid "Unknown time"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende tijd"
 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
 #. will be replaced.
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "<b>Er is een fout opgetreden tijdens het bijwerken van de ondertekenings
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304
 msgid "Error while downloading the signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het downloaden van de ondertekeningssleutel"
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:316
 msgid "Error while updating the signing key"
@@ -496,16 +497,16 @@ msgstr "_Beheerderswachtwoord"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187
 msgid "_MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "_MAC Adres Anonimisering"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250
 msgid "_Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Offline Modus"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
 msgid "Enable networking (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerken inschakelen (standaard)"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
@@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "_Netwerkverbinding"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:324
 msgid "Obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Veroudert"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
 msgid "_Unsafe Browser"
@@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "Netwerkkaart ${nic} uitgeschakeld"
 msgid ""
 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "MAC adres anonimisering mislukt voor netwerkkaart ${nic_name} (${nic}), dus het is tijdelijk uitgeschakeld.\nJe voorkeur kan misschien zijn om Tails opnieuw opstarten en MAC adres anonimisering uitschakelen."
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
 msgid "All networking disabled"
@@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "Alle netwerken uitgeschakeld"
 msgid ""
 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "MAC adres anonimisering mislukt voor netwerkkaart ${nic_name} (${nic}). De foutherstelling is ook mislukt, dus alle netwerken zijn uitgeschakeld.\nJe voorkeur kan misschien zijn om Tails opnieuw opstarten en MAC adres anonimisering uitschakelen."
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
 #, python-brace-format
@@ -1709,39 +1710,39 @@ msgstr "Meer info"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Torverbinding"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:183
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig: {exception}"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195
 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een obfs4 bridge instellen om te verbergen dat je Tor gebruikt"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
 msgid "Connecting to Tor without bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden met Tor zonder bridges..."
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299
 msgid "Connecting with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden met standaardbridges..."
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:306
 msgid "Connecting with custom bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden met handmatige bridges..."
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:323
 msgid "Connecting to Tor with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden met Tor met standaardbridges..."
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:398
 msgid ""
 "Connected to Tor successfully!\n"
 "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Succesvol met Tor verbonden!\n\nJe kan nu anoniem het internet browsen zonder censuur."
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2011,7 +2012,7 @@ msgid ""
 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
-msgstr ""
+msgstr "Je bent nog niet verbonden met een lokaal netwerk.\\n\\nOm de Onveilige Browser te starten, moet je eerst verbinden met een Wi-Fi, bedraad, of mobiel netwerk."
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:135
 msgid "Failed to run browser."
@@ -2193,7 +2194,7 @@ msgstr "Configureren welke bestanden en toepassingsconfiguratie tussen werksessi
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
 msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Verbind Tails met het Tor netwerk"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
@@ -2279,7 +2280,7 @@ msgstr "Uitschakelen"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
 msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "MAC Adres Anonimisering"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
 msgid ""
@@ -2287,15 +2288,15 @@ msgid ""
 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
 "might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "MAC adres anonimisering verbergt het serienummer van je netwerkkaart (Wi-Fi of kabel) op het lokale netwerk. Het anonimiseren van MAC adressen is meestal veiligeren, aangezien dit je geografische locatie helpt te verbergen. Het kan echter ook verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle MAC-adressen anonimiseren (standaard)"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-adressen niet anonimiseren"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2309,7 +2310,7 @@ msgid ""
 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "We hebben deze instelling vervangen in Tail 4.19 (Juni 2021) met een Tor Verbindingsassistent geïntegreerd in de desktop.\n\nJe zal worden gevraagd of je Tor bridges wilt gebruiken wanneer je verbindt met Tor na het starten van Tails.\n\nAls je offline wilt werken, schakel Offline Modus in, in de extra instellingen."
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
 msgid "Offline Mode"
@@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr "Offline Modus"
 msgid ""
 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
 "increased security."
-msgstr ""
+msgstr "Als je helemaal offline wilt werken, kan je alle netwerkonderdelen uitschakelen voor verbeterde beveiliging."
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
 msgid ""
@@ -2514,17 +2515,17 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt-container"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:54
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:686
 msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Stel een Tor bridge in"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:72
 msgid ""
 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
 "accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Bidges zijn geheim Tor relays. Gebruik een bridge als je eerste Tor relay als toegang tot Tor geblokkeerd is waar je bent."
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:115
 msgid "Use a default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik een standaard bridge"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:139
 msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2536,11 +2537,11 @@ msgstr "bescheiden"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:158
 msgid "Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag een nieuwe bridge aan"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
 msgid "Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "Voer een bridge in die ik al ken"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:201
 msgid ""
@@ -2550,7 +2551,7 @@ msgid ""
 "To request obfs4 bridges, you can send an empty email to\n"
 "<tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Op dit moment in Tails, alleen obfs4 bridges verbergen dat je Tor gebruikt.\n\nobfs4 bridges beginnen met het woord 'obfs4'.\n\nOm obfs4 bridges aan te vragen, kan je een lege e-mail versturen naar <tt>bridges at torproject.org</tt> van een Gmail of Riseup e-mailadres.\n"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:292
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
@@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "Geen"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:332
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:790
 msgid "Connect to _Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Verbind met _Tor"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:374
 msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2568,17 +2569,17 @@ msgstr "Fout tijdens verbinden met Tor"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:400
 msgid "• Public network"
-msgstr ""
+msgstr "• Publiek netwerk"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:419
 msgid ""
 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
-msgstr ""
+msgstr "Als je in een winkel, hotel of luchthaven bent, moet je misschien aanmelden bij het netwerk."
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:432
 msgid "Try Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer aan te melden bij het netwerk"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:468
 msgid "• Local proxy"

More information about the tor-commits mailing list