[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 2 13:48:01 UTC 2021


commit 7f7e0cb100af51d7c4b3e81eaa549a63edab127d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 2 13:48:00 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 21 ++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 20 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 6406eea1ee..63154552aa 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -7253,6 +7253,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
 msgstr ""
+"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7927,6 +7928,7 @@ msgid ""
 "* There is a primary ed25519 identity secret key file named "
 "\"ed25519_master_id_secret_key\"."
 msgstr ""
+"* يوجد ملف رئيسي لسري الهوية ed25519 باسم \"ed25519_master_id_secret_key\"."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7962,6 +7964,8 @@ msgid ""
 "signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term "
 "signing key is valid for a certain period of time."
 msgstr ""
+"أيضًا ، يتم إنشاء شهادة باسم \"ed25519_signing_cert\" موقعة بواسطة مفتاح سر "
+"الهوية الأساسي وتؤكد أن مفتاح التوقيع متوسط المدى صالح لفترة زمنية معينة."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7978,6 +7982,8 @@ msgid ""
 "* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
 "which is the actual identity of the relay advertised in the network."
 msgstr ""
+"* يوجد أيضًا مفتاح عام أساسي يسمى \"ed25519_master_id_public_key ، وهو "
+"الهوية الفعلية للترحيل المُعلن عنه في الشبكة."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8890,6 +8896,8 @@ msgid ""
 "Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-"
 "manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
 msgstr ""
+"تعرف على المزيد حول [كيفية استخدام مصادقة onion] (https://tb-"
+"manual.torproject.org/onion-services/) في متصفح Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8898,11 +8906,14 @@ msgid ""
 "see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-"
 "services/advanced/client-auth) in the Community portal."
 msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في إنشاء خدمة onion باستخدام مصادقة العميل ، فيرجى الاطلاع على "
+"[ترخيص العميل] (https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/client-auth) في بوابة المجتمع."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What \".onion available\" means in my browser?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا يعني \".onion متاح\" في متصفحي؟"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8910,6 +8921,8 @@ msgid ""
 "Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
 "their onion counterpart."
 msgstr ""
+"Onion-Location هو رأس HTTP جديد يمكن لمواقع الويب استخدامه للإعلان عن "
+"نظيرتها onion."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8917,6 +8930,8 @@ msgid ""
 "If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
 "suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
 msgstr ""
+"إذا كان موقع الويب الذي تزوره يحتوي على موقع onion متاح ، فستظهر حبة اقتراح "
+"أرجوانية على شريط URL تقول \".onion متاح\"."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8924,6 +8939,8 @@ msgid ""
 "When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
 "redirected to its onion counterpart."
 msgstr ""
+"عند النقر فوق \".onion available\" ، سيتم إعادة تحميل موقع الويب وإعادة "
+"توجيهه إلى نظيره الموجود بonion."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8931,6 +8948,8 @@ msgid ""
 "At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
 " macOS and GNU/Linux)."
 msgstr ""
+"في الوقت الحالي ، يتوفر Onion-Location لسطح مكتب Tor متصفح (ويندوز ونظام "
+"التشغيل ماك و جنو / لينكس)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list