[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 11 06:45:10 UTC 2021


commit 898f73803e292cd5fbdc8f261e12a9f58a45c7e0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 11 06:45:09 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ko.po | 16 +++++++++++-----
 1 file changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index f0e5b3d1f2..6c4482ac08 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -496,28 +496,28 @@ msgstr "4. 참가자들에게 나눠줄 스티커가 많이 있는지 확인하
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
-msgstr ""
+msgstr "5. 언급할 모든 자료의 링크 목록을 만듭니다."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
-msgstr ""
+msgstr "여기에는 유인물의 다운로드 및 PDF가 포함됩니다."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
-msgstr ""
+msgstr "이 링크 목록을 화이트보드에서 공유하거나 교육 시 프로젝트 빔을 사용합니다."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training."
-msgstr ""
+msgstr "6. 교육 시 실제 지원을 어떻게 수행할지 결정합니다."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
-msgstr ""
+msgstr "혼자 처리할 수 있겠습니까? 아니면 파트너가 필요하십니까?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -527,6 +527,8 @@ msgid ""
 "the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
 "trainers."
 msgstr ""
+"도움이 더 필요한 경우, 여러분이 데려올 파트너가 공동체의 안전 요구사항을 인지하고 있는지 확인하고, 커뮤니티에 있는 여러분의 연락처의 "
+"사람들과 대화하여 추가 강사를 데려와도 괜찮은지 확인하십시오."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -536,6 +538,8 @@ msgid ""
 "odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your"
 " computer and on a USB stick."
 msgstr ""
+"7. 프레젠테이션이 최신 상태(정보 및 스크린샷 모두)인지 확인하고 odp 및 pdf와 같은 두 가지 파일 형식과 하나 이상의 추가 "
+"장치(예: 컴퓨터와 USB 스틱)에 프레젠테이션을 저장합니다."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -543,6 +547,8 @@ msgid ""
 "8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
 " Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)."
 msgstr ""
+"8. 더 안전한 공간을 어떻게 활용할 것인지 결정하세요. [Tor 행동 강령](/training/code-of-conduct/)을 "
+"사용하는 것이 좋습니다."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list