[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Feb 11 07:45:19 UTC 2021
commit f5596e255ca3f7af815ddebc7318c3cfb7cfdee7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Feb 11 07:45:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ko.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 27 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 6c4482ac08..1e7e353080 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -555,45 +555,45 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also start the training by asking participants to come up with their"
" own community agreements for the space."
-msgstr ""
+msgstr "ëí ì°¸ê°ìë¤ìê² ê³µê°ì ëí 커뮤ëí° ê³ì½ì를 ìì±íëë¡ ìì²íì¬ êµì¡ì ììí ì ììµëë¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Â At the training"
-msgstr ""
+msgstr "## êµì¡ìì"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
"your participants can be prepared for the day."
-msgstr ""
+msgstr "1. ì°¸ê°ìë¤ì´ ê·¸ë ì ì¤ë¹ë¥¼ í ì ìëë¡ ìê±´ì ìì±íì¬ íë¡ì ì
ì´ë íì´í¸ë³´ëì ê³µì íììì¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks "
"will happen. Make sure you take breaks!"
-msgstr ""
+msgstr "2. êµì¡ ìê°ì´ ì¼ë§ë 걸릴ì§, í´ìì´ ì¸ì ì¼ì´ë ì§ì ëí´ ëíí©ëë¤. í´ìì ì·¨íëë¡ íì¸ì!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Communicate about when you'll take questions, either during the training,"
" at the end, or both."
-msgstr ""
+msgstr "3. êµì¡ ì¤, êµì¡ ì¢
ë£ ìê° ëë ë ë¤ ì§ë¬¸ì ë°ì ì기ì ëí´ ì¤ëª
í©ëë¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)."
-msgstr ""
+msgstr "4. ì¤ì ëìì ì ê³µí ë°©ë²ì ëí´ ì¤ëª
í©ëë¤ (ê°ë¥í ê²½ì°)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"5. Communicate about how participants can contact you securely after the "
"training."
-msgstr ""
+msgstr "5. êµì¡ í ì°¸ê°ìë¤ì´ ìì íê² ì°ë½í ì ìë ë°©ë²ì ëí´ ì¤ëª
í©ëë¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -602,63 +602,65 @@ msgid ""
"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and "
"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
msgstr ""
+"6. ì°¸ê°ìë¤ìê² [community.torproject.org](https://community.torproject.org) ë° "
+"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)ìì ìë£ë¥¼ ë³´ì¬ ì¤ëë¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"7. Show the participants other resources like "
"[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
-msgstr ""
+msgstr "7. ì°¸ê°ìë¤ìê² [sec.eff.org](https://sec.eff.org)ì ê°ì ë¤ë¥¸ ìë£ë¥¼ ë³´ì¬ ì¤ëë¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Â After the training"
-msgstr ""
+msgstr "## êµì¡ í"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training."
-msgstr ""
+msgstr "1. êµì¡ìì ìì ì ì±ê³µì ì´ë»ê² íê°í ê²ì¸ì§ ìê°í´ ë³´ììì¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You may want to create a follow up survey, or at least contact participants "
"and ask them to share their feedback with you."
-msgstr ""
+msgstr "íì ì¤ë¬¸ì¡°ì¬ë¥¼ ìì±íê±°ë ìµìíì ì°¸ê°ììê² ì°ë½íì¬ ì견ì ê³µì íëë¡ ìì²í ì ììµëë¤."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Training FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Tor êµì¡ì ëí ì주 묻ë ì§ë¬¸"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid ""
"People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare "
"for answering them."
-msgstr ""
+msgstr "Tor를 ì²ì ì íë ì¬ëë¤ì ì¢
ì¢
ë¹ì·í ì§ë¬¸ì íëë°, ì í¬ë ì¬ë¬ë¶ì´ ëëµí ì¤ë¹ë¥¼ í ì ìëë¡ ëìì¤ ì ììµëë¤."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users"
" have some similar questions about Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor êµì¡ì ë ë² ì¤ííë©´ ì²ì ì¬ì©ìê° Torì ëí´ ë¹ì·í ì§ë¬¸ì íë¤ë ê²ì ì ì ììµëë¤."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"These are the most frequent questions we hear during our training sessions. "
"Be prepared for them before running your training."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ë¬í ì§ë¬¸ì êµì¡ ì¸ì
ì¤ì ê°ì¥ ì주 ë£ë ì§ë¬¸ì
ëë¤. êµì¡ì ì¤íí기 ì ì 미리 ì¤ë¹íììì¤."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"For an extensive resource, check [Support "
"portal](https://support.torproject.org)."
-msgstr ""
+msgstr "ê´ë²ìí ìë£ë [ì§ì í¬í¸](https://support.torproject.org)ì 참조íììì¤."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -666,6 +668,8 @@ msgid ""
"* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-"
"called-tor/)"
msgstr ""
+"* [ì Torë¼ê³ ë¶ë¦´ê¹ì?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-called-"
+"tor/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -673,6 +677,8 @@ msgid ""
"* [Does using Tor Browser protect other applications on my "
"computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
msgstr ""
+"* [Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì¬ì©íë©´ ì»´í¨í°ì ë¤ë¥¸ ìì© íë¡ê·¸ë¨ì´ "
+"ë³´í¸ë©ëê¹?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -680,6 +686,7 @@ msgid ""
"* [Is using Tor with a VPN more "
"secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
msgstr ""
+"* [VPNê³¼ í¨ê» Tor를 ì¬ì©íë ê²ì´ ë ìì í©ëê¹?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -687,6 +694,8 @@ msgid ""
"* [Can I browse HTTPS sites with "
"Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
msgstr ""
+"* [Torë¡ HTTPS ì¬ì´í¸ë¥¼ ê²ìí ì "
+"ììµëê¹?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -694,6 +703,8 @@ msgid ""
"* [Is it possible to find out the path that a client is taking on the Tor "
"Network?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
msgstr ""
+"* [ê³ ê°ì´ Tor ë¤í¸ìí¬ìì ì´ë¤ ê²½ë¡ë¥¼ ííê³ ìëì§ ì ì "
+"ììê¹ì?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list