[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 22 18:46:48 UTC 2021


commit 2123313a6fbacb2fefad73907cd3826391580bc3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 22 18:46:48 2021 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+zh-TW.po | 41 ++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 3ee69056f7..f4debfa505 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "訂閱電子報"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "取得 Tor 專案每月的更新訊息與機會:"
+msgstr "取得洋蔥路由專案計畫的每月更新與機會訊息:"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Sign up"
@@ -388,7 +388,8 @@ msgstr "如何下載洋蔥路由瀏覽器"
 msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
 " Project website at https://www.torproject.org/download."
-msgstr "下載洋蔥路由瀏覽器最安全簡單的方法,是從 Tor 專案官方網站下載 https://www.torproject.org/download"
+msgstr ""
+"下載洋蔥路由瀏覽器最安全簡單的方法,是從洋蔥路由專案計畫的官方網站下載 https://www.torproject.org/download"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "如果發生這種狀況,您可以利用下方任一替代方案來下
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### MIRRORS"
-msgstr "### 鏡像"
+msgstr "### 鏡像站台"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -693,15 +694,15 @@ msgid ""
 "executable. From within this directory run: `chmod +x start-tor-"
 "browser.desktop`"
 msgstr ""
-"**注意:** 如果您的指令執行失敗,可能是因為沒有將該檔案標記可執行權限。請在該目錄中執行:chmod +x start-tor-"
-"browser.desktop"
+"**注意:** 如果您的指令執行失敗,可能是因為沒有將該檔案標記可執行權限。請在該目錄中執行:`chmod +x start-tor-"
+"browser.desktop`"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Some additional flags that can be used with `start-tor-browser.desktop` from"
 " the command-line:"
-msgstr "針對「start-tor-browser.desktop」檔案,可以在命令列中追加幾個參數:"
+msgstr "針對`start-tor-browser.desktop`檔案,可以在命令列的指令中追加幾個參數:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1416,7 +1417,7 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
-"當您透過普通的網路瀏覽器來登入某個網站時,此過程中也會同時透露出您的IP位址和實際地理位置,當您寄送電子郵件時也是同樣的情況。然而,當您透過洋蔥路由瀏覽器來登入您的社群網站或電子郵件帳號,您可以選擇要透露哪些個人資訊給您所瀏覽的網站。且當您所使用的網路環境針對該些網站實施封鎖時,使用洋蔥路由瀏覽器也可幫助您連上該網站。"
+"當您透過普通的網路瀏覽器來登入某個網站時,此過程中也會同時透露出您的IP位址和實際地理位置,當您寄送電子郵件時也是同樣的情況。然而,當您透過洋蔥路由瀏覽器來登入您的社群網站或電子郵件帳號,您可以選擇要透露哪些個人資訊給您所瀏覽的網站。且當您所使用的網路環境針對該些網站實施封鎖時,使用洋蔥路由瀏覽器也可幫助您突破封鎖連上線。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1442,8 +1443,8 @@ msgid ""
 "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
-"* 通常洋蔥路由瀏覽器會讓您的連線看起來像是來自世界另一端。某些網站 (例如銀行或電子郵件服務) "
-"可能會認為您的帳戶被駭或遭到盜用進而將您封鎖。唯一解決此狀況的方式是依照該網站的建議流程恢復帳號,或與聯絡該網站服務供應商並說明情況。"
+"* "
+"通常洋蔥路由瀏覽器會讓您的連線看起來像是來自世界另一端。而某些像是銀行或電子郵件服務的網站可能會認為您的帳戶被駭或遭到盜用進而將您封鎖。此時唯一解決此狀況的方式是依照該網站的建議流程恢復帳號,或與聯絡該網站服務供應商並說明情況。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3728,51 +3729,51 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "製作可攜式的洋蔥路由瀏覽器"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "如何把洋蔥路由瀏覽器安裝在可移除式的儲存設備上"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
 "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
-msgstr ""
+msgstr "如果有需要的話,洋蔥路由瀏覽器也可以被安裝在像是USB隨身碟或是SD記憶卡等可移除式的儲存設備上,變成可攜式的版本。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
 "as required."
-msgstr ""
+msgstr "若要這麼做的話,建議使用可以寫入資料的儲存設備,以便讓洋蔥路由瀏覽器可以隨時更新版本。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "For Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "在Windows系統上:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
 "work."
-msgstr ""
+msgstr "1. 插入您的可移除式儲存設備並且執行格式化,任何檔案系統皆可。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "2. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://torproject.org/download)."
-msgstr ""
+msgstr "2. 前往洋蔥路由瀏覽器的[下載頁面](https://torproject.org/download)。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
+msgstr "3. 下載Windows版的.exe執行檔並直接儲存至該設備中。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3780,20 +3781,22 @@ msgid ""
 "4. (Recommended) Verify the [files "
 "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"4. (建議)驗證檔案的[數位簽章](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/)。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
 "installation process."
-msgstr ""
+msgstr "5. 當下載完成後,點擊執行.exe執行檔以開始安裝程序。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
 "removable media."
-msgstr ""
+msgstr "6. 在安裝過程中,將洋蔥路由瀏覽器的安裝位置選擇指向您的可移除式儲存設備。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list