[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 2 05:48:22 UTC 2021


commit e612776ac8be9eb7c978daca0f0d297be2025d66
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 2 05:48:21 2021 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+es.po | 156 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 132 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 1facea85bf..97526467b8 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9704,6 +9704,9 @@ msgid ""
 "ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or "
 "modifying the source code."
 msgstr ""
+"Los puertos abiertos por defecto están listados abajo, pero ten en mente que"
+" cualquier puerto o puertos pueden ser abiertos por el operador del "
+"repetidor configurándolos en torrc o modificando el código fuente."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
 #: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9711,6 +9714,8 @@ msgid ""
 "The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])"
 " from the source code release [release-0.4.6][3]:"
 msgstr ""
+"Los predeterminados de acuerdo a src/or/policies.c ([línea 85][1] y [línea "
+"1901][2]) del lanzamiento del código fuente [release-0.4.6][3]:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
 #: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10818,7 +10823,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My relay or bridge is overloaded what does this mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Mi repetidor o puente está sobrecargado, ¿qué significa esto?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10826,6 +10831,8 @@ msgid ""
 "On relay search we show an amber dot next to the relay nickname when this is"
 " overloaded."
 msgstr ""
+"En la búsqueda de repetidores mostramos un punto ámbar al lado del "
+"sobrenombre del repetidor cuando este está sobrecargado."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10833,6 +10840,8 @@ msgid ""
 "This means that one or many of the following load metrics have been "
 "triggered:"
 msgstr ""
+"Esto significa que una o muchas de las siguientes métricas de carga han sido"
+" desencadenadas:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10840,6 +10849,8 @@ msgid ""
 "- [Any Tor OOM invocation due to memory pressure](#tor-relay-load-oom-bytes-"
 "total..})"
 msgstr ""
+"- [Cualquier invocación OOM de Tor debida a presiones en la memoria](#tor-"
+"relay-load-oom-bytes-total..})"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10847,16 +10858,18 @@ msgid ""
 "- [Any ntor onionskins are dropped](#tor-relay-load-onionskins-total-type-"
 "ntor-action-dropped-0)"
 msgstr ""
+"- [Cualesquiera onionskins de ntor son descartadas](#tor-relay-load-"
+"onionskins-total-type-ntor-action-dropped-0)"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- [TCP port exhaustion](#tcp-port-exhaustion)"
-msgstr ""
+msgstr "- [Agotamiento de puertos TCP](#tcp-port-exhaustion)"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- [DNS timeout reached](#dns-timeout)"
-msgstr ""
+msgstr "- [Tiempo límite de DNS alcanzado](#dns-timeout)"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10864,11 +10877,13 @@ msgid ""
 "Note that if a relay reaches an overloaded state we show it for 72 hours "
 "after the relay has recovered."
 msgstr ""
+"Ten en cuenta que si un repetidor alcanza un estado de sobrecarga lo "
+"mostramos por 72 horas luego de que el repetidor se haya resuperado."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If you notice that your relay is overloaded please:"
-msgstr ""
+msgstr "Si notas que tu repetidor está sobrecargado, por favor:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10876,6 +10891,8 @@ msgid ""
 "1. Check https://status.torproject.org/ for any known issues in the \"Tor "
 "network\" category."
 msgstr ""
+"1. Comprueba https://status.torproject.org/ por cualquier dificultad "
+"conocida en la categoría \"red Tor\"."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10883,6 +10900,8 @@ msgid ""
 "2. Consider [tuning `sysctl` for your system](#tuning-sysctl-for-network-"
 "memory-and-cpu-load) for network, memory and CPU load."
 msgstr ""
+"2. Considera [sintonizar `sysctl` para tu sistema](#tuning-sysctl-for-"
+"network-memory-and-cpu-load) para las cargas de red, memoria y CPU."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10890,16 +10909,18 @@ msgid ""
 "3. Consider [enabling `MetricsPort`](#metricsport) to understand what is "
 "happening."
 msgstr ""
+"3. Considera [habilitar `MetricsPort`](#metricsport) para entender qué está "
+"pasando."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Tuning `sysctl` for network, memory and CPU load"
-msgstr ""
+msgstr "## Sintonizando `sysctl` para cargas de red, memoria y CPU"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### TCP port exhaustion"
-msgstr ""
+msgstr "### Agotamiento de puertos TCP"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10907,11 +10928,13 @@ msgid ""
 "If you are experiencing TCP port exhaustion consider expanding your local "
 "port range."
 msgstr ""
+"Si estás experimentando agotamiento de puertos TCP considera expandir tu "
+"rango de puertos locales."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can do that with"
-msgstr ""
+msgstr "Puedes hacer eso con"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10931,7 +10954,7 @@ msgstr "‪`# echo 15000 64000 > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range`"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### DNS timeout"
-msgstr ""
+msgstr "### Tiempo límite de DNS"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10939,11 +10962,15 @@ msgid ""
 "If you are experiencing DNS timeout, you should investigate if this is a "
 "network or a resolver issue."
 msgstr ""
+"Si estás experimentando tiempo límite de DNS, deberías investigar si esto es"
+" una dificultad de red o de resolvedor."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Linux in `resolve.conf` there is an option to set a timeout:"
 msgstr ""
+"En Linux, en `resolve.conf`, Hay una opción para establecer un tiempo "
+"límite:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10956,11 +10983,15 @@ msgid ""
 "Sets  the  amount of time the resolver will wait for a response from a "
 "remote"
 msgstr ""
+"Establece la cantidad de tiempo que el resolvedor esperará por una respuesta"
+" desde un"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "name server before retrying the query via a different name server."
 msgstr ""
+"servidor de nombres remoto antes de reintentar la consulta vía un servidor "
+"de nombres diferente."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10968,11 +10999,14 @@ msgid ""
 "This may not be the total time taken by any resolver API call and there is "
 "no guarantee"
 msgstr ""
+"Este podría no ser el tiempo total tomado por la llamada API de cualquier "
+"resolvedor, y no hay garantía"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "that a single resolver API call maps to a single timeout."
 msgstr ""
+"de que una única llamada API de resolvedor mapee a un tiempo límite único."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10980,26 +11014,28 @@ msgid ""
 "Measured in seconds, the default is RES_TIMEOUT (currently 5, see "
 "<resolv.h>)."
 msgstr ""
+"Medido en segundos, el predeterminado es RES_TIMEOUT (actualmente 5, mira "
+"<resolv.h>)."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The value for this option is silently capped to 30."
-msgstr ""
+msgstr "El valor para esta opción es limitado a 30 silenciosamente."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Check ``$ man resolve.conf`` for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Comprueba ``$ man resolve.conf`` para más información."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## MetricsPort"
-msgstr ""
+msgstr "## MetricsPort"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Consider enabling ``MetricsPort`` to understand what is happening."
-msgstr ""
+msgstr "Considera habilitar ``MetricsPort`` para entender qué está pasando."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11007,6 +11043,8 @@ msgid ""
 "MetricsPort data for relays has been introduced since version >= "
 "0.4.7.1-alpha,"
 msgstr ""
+"Los  datos de MetricsPort para repetidores han sido introducidos desde la "
+"versión >= 0.4.7.1-alpha,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11014,6 +11052,8 @@ msgid ""
 "while the overload data has been added to the relay descriptors since "
 "0.4.6+."
 msgstr ""
+"mientras que los datos de sobrecarga han sido añadidos a los descriptores de"
+" repetidor desde la 0.4.6+."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11021,6 +11061,8 @@ msgid ""
 "It's important to understand that **exposing the tor MetricsPort publicly is"
 " dangerous for the Tor network users**."
 msgstr ""
+"Es importante entender que **exponer el MetricsPort de tor públicamente es "
+"peligroso para los usuarios de la red Tor**."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11028,6 +11070,8 @@ msgid ""
 "Please take extra precaution and care when opening this port, and close it "
 "when you are done debugging."
 msgstr ""
+"Por favor, toma precaución y cuidado extras al abrir este puerto, y ciérralo"
+" cuando hayas finalizado la depuración de errores."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11035,12 +11079,17 @@ msgid ""
 "Set a very strict access policy with ``MetricsPortPolicy`` and consider "
 "using your operating systems firewall features for defense in depth."
 msgstr ""
+"Establece una política de acceso muy estricta con ``MetricsPortPolicy``, y "
+"considera usar las características de cortafuego de tu sistema operativo, "
+"para una defensa en profundidad."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Here is an example of what output enabling ``MetricsPort`` will produce:"
 msgstr ""
+"He aquí un ejemplo de qué salida producirá la habilitación de "
+"``MetricsPort``:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11407,7 +11456,7 @@ msgstr "tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total{side=\"write\"} 0"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Let's find out what some of these lines actually mean:"
-msgstr ""
+msgstr "Descubramos qué significan realmente algunas de estas líneas:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11418,6 +11467,8 @@ msgstr "### tor_relay_load_onionskins_total{type=\"ntor\",action=\"dropped\"} 0"
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When a relay starts seeing \"dropped\", it is a CPU/RAM problem usually."
 msgstr ""
+"Cuando un repetidor empieza a ser visto \"caído\", usualmente es un problema"
+" de CPU/RAM."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11425,6 +11476,8 @@ msgid ""
 "Tor is sadly single threaded _except_ for when the \"onion skins\" are "
 "processed."
 msgstr ""
+"Tristemente, Tor se ejecuta en instancia única _excepto_ cuando son "
+"procesadas las \"pieles de cebolla\"."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11432,6 +11485,8 @@ msgid ""
 "The \"onion skins\" are the cryptographic work that needs to be done on the "
 "famous \"onion layers\" in every circuits."
 msgstr ""
+"Las \"pieles de cebolla\" son el trabajo criptográfico que necesita ser "
+"hecho en las famosas \"capas de cebolla\" en cada circuito."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11439,6 +11494,8 @@ msgid ""
 "When tor processes the layers we use a thread pool and outsource all of that"
 " work to that pool."
 msgstr ""
+"Cuando tor procesa las capas usamos una reserva de instancias, y le damos "
+"todo ese trabajo a esa reserva."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11446,11 +11503,15 @@ msgid ""
 "It can happen that this pool starts dropping work due to memory or CPU "
 "pressure and this will trigger an overload state."
 msgstr ""
+"Puede pasar que esta reserva empiece a descartar trabajos debido a presión "
+"en la memoria o la CPU, y esto desencadenará un estado de sobrecarga."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If your server is running at capacity this will likely be triggered."
 msgstr ""
+"Si tu servidor se está ejecutando a capacidad, probablemente esto será "
+"desencadenado."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11461,16 +11522,22 @@ msgstr "### ‪tor_relay_exit_dns_error_total{...}"
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Any counter in the \"*_dns_error_total\" realm indicates a DNS problem."
 msgstr ""
+"Cualquier contador en el dominio \"*_dns_error_total\" indica un problema "
+"con el DNS."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DNS timeouts issues only apply to Exit nodes."
 msgstr ""
+"Las dificultades con los tiempos límite de DNS solo aplican a nodos de "
+"salida."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If tor starts noticing DNS timeouts, you'll get the overload flag."
 msgstr ""
+"Si tor empieza a notar tiempos límite de DNS, recibirás la marca de "
+"sobrecarga."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11478,6 +11545,8 @@ msgid ""
 "This might not be because your relay is overloaded in terms of resources but"
 " it signals a problem on the network."
 msgstr ""
+"Esto podría ser no porque tu repetidor esté sobrecargado en términos de "
+"rescursos, sino que indica un problema en la red."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11485,6 +11554,8 @@ msgid ""
 "[DNS timeouts](#dns-timeout) at the Exits are a _huge_ UX problem for tor "
 "users."
 msgstr ""
+"[Los tiempos límite de DNS](#dns-timeout) en las Salidas son un _enorme_ "
+"problema de experiencia de usuario."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11492,6 +11563,8 @@ msgid ""
 "Therefore Exit operators really need to address these issues to help the "
 "network."
 msgstr ""
+"Por lo tanto, los operadores de salida realmente necesitan encarar estas "
+"dificultades para ayudar a la red."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11501,12 +11574,12 @@ msgstr "### ‪tor_relay_load_oom_bytes_total{...}"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An Out-Of-Memory invocation indicates a RAM problem."
-msgstr ""
+msgstr "Una invocación de memoria agotada indica un problema con la RAM."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The relay might need more RAM or it is leaking memory."
-msgstr ""
+msgstr "El repetidor podría necesitar más RAM o está filtrando memoria."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11516,6 +11589,10 @@ msgid ""
 "email to the [tor-relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
 msgstr ""
+"Si notaste que el proceso tor está filtrando memoria, por favor informa esta"
+" dificultad vía [el gitLab de Tor](https://gitlab.torproject.org) o bien "
+"enviando un correo electrónico a la [lista de correo tor-"
+"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11523,6 +11600,8 @@ msgid ""
 "Tor has its own OOM handler and it is invoked when 75%, of the total memory "
 "tor thinks is available, is reached."
 msgstr ""
+"Tor tiene su propio manejador OOM, y es invocado cuando el 75% de la memoria"
+" total que tor piensa que está disponible es alcanzado."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11530,11 +11609,13 @@ msgid ""
 "Thus, let say tor thinks it can use 2GB in total then at 1.5GB of memory "
 "usage, it will start freeing memory."
 msgstr ""
+"Por lo tanto, digamos que tor piensa que puede usar 2GB en total, luego, a "
+"1.5GB de uso de memoria, empezará a liberarla."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is considered an overload state."
-msgstr ""
+msgstr "Ese es considerado un estado de sobrecarga."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11543,6 +11624,9 @@ msgid ""
 "use MaxMemInQueues or, if not set, will look at the total RAM available on "
 "the system and apply this algorithm:"
 msgstr ""
+"Para estimar la cantidad de memoria que tiene disponible, cuando tor se "
+"inicia usará MaxMemInQueues, o, si no está establecido, mirará al total de "
+"RAM disponible en el sistema y aplicará este algoritmo:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11552,7 +11636,7 @@ msgstr "if RAM >= 8GB {"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "memory = RAM * 40%"
-msgstr ""
+msgstr "memoria = RAM * 40%"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11562,7 +11646,7 @@ msgstr "} else {"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "memory = RAM * 75%"
-msgstr ""
+msgstr "memoria = RAM * 75%"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11572,22 +11656,22 @@ msgstr "}"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "/* Capped. */"
-msgstr ""
+msgstr "/* Límite alcanzado. */"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "memory = min(memory, 8GB) -> [8GB on 64bit and 2GB on 32bit)"
-msgstr ""
+msgstr "memoria = min(memoria, 8GB) -> [8GB en 64bit y 2GB en 32bit)"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "/* Minimum value. */"
-msgstr ""
+msgstr "/* Valor mínimo. */"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "memory = max(250MB, memory)"
-msgstr ""
+msgstr "memoria = max(250MB, memoria)"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11595,6 +11679,8 @@ msgid ""
 "To avoid an overloaded state we recommend to run a relay above 2GB of RAM on"
 " 64bit."
 msgstr ""
+"Para evitar un estado sobrecargado, recomendamos ejecutar un repatidor por "
+"sobre 2GB de RAM en 64bit."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11602,12 +11688,16 @@ msgid ""
 "4GB is advised, although of course it doesn't hurt to add more RAM if you "
 "can."
 msgstr ""
+"4GB es aconsejado, sin embargo, por supuesto, no causa daño agregar más RAM "
+"si puedes."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One might notice that tor could be called by the OS OOM handler itself."
 msgstr ""
+"Uno podría notar que tor podría ser llamado por el manejador OOM del SO "
+"propiamente dicho."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11616,6 +11706,9 @@ msgid ""
 "overall system has many other applications running using RAM, it ends up "
 "eating too much memory."
 msgstr ""
+"Como tor toma la memoria total en el sistema cuando se inicia, si el sistema"
+" en general tiene muchas otras aplicaciones ejecutándose usando RAM, termina"
+" consumiendo demasiada memoria."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11623,6 +11716,8 @@ msgid ""
 "In this case the OS could OOM tor, without tor even noticing memory "
 "pressure."
 msgstr ""
+"En este caso el SO podría hacerle un OOM a tor, sin que este ni siquiera "
+"note la presión en la memoria."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11632,12 +11727,12 @@ msgstr "### tor_relay_load_socket_total"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "These lines indicate the relay is running out of sockets."
-msgstr ""
+msgstr "Estas líneas indican que el repetidor está quedándose sin sockets."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The solution is to increase ``ulimit -n`` for the tor process."
-msgstr ""
+msgstr "La solución es incrementar ``ulimit -n`` para el proceso tor."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11648,11 +11743,14 @@ msgstr "### tor_relay_load_tcp_exhaustion_total"
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "These lines indicate the relay is running out of TCP ports."
 msgstr ""
+"Estas líneas indican que el repetidor está quedándose sin puertos TCP."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Try to tune ``sysctl`` as [described above](#tcp-port-exhaustion)."
 msgstr ""
+"Intenta sintonizar ``sysctl`` como se [describió arriba](#tcp-port-"
+"exhaustion)."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11665,6 +11763,8 @@ msgid ""
 "If this counter is incremented by some noticeable value over a short period "
 "of time, the relay is congested."
 msgstr ""
+"Si este contador es incrementado en algún valor notable sobre un periodo de "
+"tiempo corto, el repetidor está congestionado."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11672,6 +11772,8 @@ msgid ""
 "It is likely being used as a Guard by a big onion service or for an ongoing "
 "DDoS on the network."
 msgstr ""
+"Probablemente esté siendo usado como Guardián por un servicio cebolla grande"
+" o por un ataque DDoS ocurriendo sobre la red."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11680,6 +11782,9 @@ msgid ""
 "touch with [network-report at torproject.org](mailto:network-"
 "report at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Si tu repetidor aún está sobrecargado y no sabes por qué, por favor "
+"contáctate con [network-report at torproject.org](mailto:network-"
+"report at torproject.org)."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11688,6 +11793,9 @@ msgid ""
 "key](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
 "fingerprint/01F062062766826E8D1B71771F095787CFDBF2DE)."
 msgstr ""
+"Puedes cifrar tu correo electrónico usando la [clave OpenPGP de network-"
+"report](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/01F062062766826E8D1B71771F095787CFDBF2DE)."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
 #: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list