[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 30 04:46:45 UTC 2021


commit 383141ec909344b4969dcc25a900881308260ee9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 30 04:46:44 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 26 +++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 21 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index d731f0c622..ca62dfaf6a 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2263,6 +2263,8 @@ msgid ""
 " to the hamburger menu (\"≡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
 "on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
+"אם אינכם רואים אפשרות זו כאשר דפדפן Tor פתוח, ניתן להתנתב לתפריט ההמבורגר "
+"(\"≡\"), ואז להקליק \"Preferences\", ולבסוף על  \"Tor\" בתפריט הצידי."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2270,6 +2272,8 @@ msgid ""
 "At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
 " button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
+"בתחתית הדף, סמוך ל  \"View the Tor logs\" text, click the button \"View "
+"Logs...\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2278,6 +2282,8 @@ msgid ""
 "navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
 "command line by running:"
 msgstr ""
+"לחילופין, ב GNU/Linux, לעיין בלוגים ישירות בטרמינל, להתנתב אל תיקיית דפדפן "
+"Tor ישירות ולהפעיל את דפדפן Tor משורת הפקודה על ידי הפעלת:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2287,7 +2293,7 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):"
-msgstr ""
+msgstr "או לשמור את הלוגים לקובץ (default: tor-browser.log):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2300,11 +2306,13 @@ msgid ""
 "More information on this can be found on the [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
 msgstr ""
+"מידע נוסף על כך ניתן למצוא ב [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
+msgstr "### האם ההתקשרות שלך מצונזרת?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2312,12 +2320,14 @@ msgid ""
 "If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
 "censoring connections to the Tor network."
 msgstr ""
+"אפ עדיין אנכם יכולים להתחבר, יתכן שספק שרות האינטרנט שלכם מצנזר התקשרות לרשת"
+" Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr ""
+msgstr "קרא את הפרק [Circumvention](/circumvention) לפתרונות אפשריים."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2331,7 +2341,7 @@ msgstr "### סוגיות ידועות"
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
 "but not yet fixed."
-msgstr ""
+msgstr "דפדפן Tor נמצא בפיתוח מתמיד, וידועות כמה תקלות שלו שטרם נפתרו."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2339,6 +2349,8 @@ msgid ""
 "Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem "
 "you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
+"אנא בידקו בדף [Known Issues](/known-issues) כדי לראות אם הבעיה בה נתקלתם כבר"
+" ברשימה שם."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2353,7 +2365,7 @@ msgstr "JavaScript־מטפל בתוספות, במתקעים וב Tor כיצד ד
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
+msgstr "### נגן FLASH"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2407,6 +2419,10 @@ msgid ""
 "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
 "pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"לדפדפןTor יש תוסף בשם NoScript. הוא נגיש דרך  'Preferences' בתפריט ההמבורגר "
+"(תפריט ראשי), יש לבחור 'Customize' ולגרור את צלמית “S” לפינה העילית ימנית של"
+" המסך. NoScript מאפשר לפקח על קוד JavaScript (וסקריפטים אחרים) אשר פועל על "
+"דפים  ספציפיים או חוסם את כולם בעת ובעונה אחת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list