[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 20 10:15:11 UTC 2020


commit 7ecd82753d3c3ad8a00602fa25cd5b0fb25e9824
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 20 10:15:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 48 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 0ac1fbb6fa..54b3ba8391 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -8791,6 +8791,8 @@ msgid ""
 "The people from Torservers.net in Germany found a lawyer who would agree to "
 "\"host\" them inside his office."
 msgstr ""
+"Die Leute von Torservers.net in Deutschland fanden einen Anwalt, der sich "
+"bereit erklärte, sie in sein Büro \"aufzunehmen\"."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8798,6 +8800,7 @@ msgid ""
 "They are now are a non-profit association (\"eingetragener Verein, "
 "gemeinnutzig\") registered inside a lawyer's office."
 msgstr ""
+"Sie sind nun ein gemeinnütziger Verein, registriert in einer Anwaltskanzlei."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8805,6 +8808,8 @@ msgid ""
 "The setup process was easy and cheap. Similar setups probably exist for your"
 " country."
 msgstr ""
+"Der Einrichtungsprozess war einfach und kostengünstig. Wahrscheinlich gibt "
+"es ähnliche Einrichtungen für dein Land."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8812,6 +8817,9 @@ msgid ""
 "Another benefit of an association-like structure is that it might still work"
 " even when you leave, if you manage to find successors."
 msgstr ""
+"Ein weiterer Vorteil einer vereinsähnlichen Struktur ist, dass sie auch dann"
+" noch weiterfunktionieren kann, wenn du sie verlässt, falls du es schaffst, "
+"Nachfolger zu finden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8829,6 +8837,11 @@ msgid ""
 "police-stuttgart) -- they're typically overwhelmed by their jobs and don't "
 "have enough background to know where to start."
 msgstr ""
+"\"Cybercrime\"-Leute lieben es sogar, wenn man ihnen anbietet, [ihnen etwas "
+"über Tor und das Internet beizubringen](https://blog.torproject.org/blog"
+"/talking-german-police-stuttgart) - sie sind in der Regel in ihren Jobs "
+"überlastet und haben nicht genug Hintergrund, um zu wissen, wo sie anfangen "
+"sollen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8888,6 +8901,9 @@ msgid ""
 "very small number of complaints, especially compared to the amount of "
 "traffic we push."
 msgstr ""
+"TorServers.net ist ein ziemlich großer Tor-Exit-Betreiber und wir erhalten "
+"nur eine sehr geringe Anzahl von Beschwerden, vor allem im Vergleich zu der "
+"Menge an Datenverkehr, den wir durchleiten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8895,6 +8911,9 @@ msgid ""
 "Roughly 80% are automated reports, and the rest is usually satisfied with "
 "[our default reply](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
 msgstr ""
+"Etwa 80% sind automatisierte Berichte, und der Rest ist in der Regel mit "
+"[unserer Standardantwort] "
+"zufrieden(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8902,6 +8921,8 @@ msgid ""
 "We have not needed the input of a lawyer in many years of operation "
 "following the advice on this page."
 msgstr ""
+"Wir haben nie in den vielen Jahren, in denen wir die Ratschläge auf dieser "
+"Seite befolgt haben, den Einsatz eines Anwalts benötigt."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8911,6 +8932,10 @@ msgid ""
 "find many more templates for various scenarios on the [Tor Abuse "
 "Templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/)."
 msgstr ""
+"Zusätzlich zu den [Vorlagen auf "
+"Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates) findest du "
+"viele weitere Vorlagen für verschiedene Szenarien auf den [Tor Missbrauchs-"
+"Vorlagen](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8918,6 +8943,8 @@ msgid ""
 "It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these "
 "templates apply."
 msgstr ""
+"Es ist äußerst selten, dass ein Szenario auftritt, auf das keine dieser "
+"Vorlagen zutrifft."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8955,6 +8982,10 @@ msgid ""
 "If you feel it might be helpful, we can write you a signed letter confirming"
 " this information: Contact us at frontdesk at torproject.org if you need one."
 msgstr ""
+"Wenn du denkst, dass es hilfreich sein könnte, können wir dir einen "
+"unterzeichneten Brief schreiben, in dem wir diese Informationen bestätigen: "
+"Kontaktiere uns unter frontdesk at torproject.org, falls du eine solche "
+"benötigst."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9002,6 +9033,9 @@ msgid ""
 "ARIN uses [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html),"
 " and RIPE uses something similar."
 msgstr ""
+"ARIN verwendet "
+"[SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), und RIPE "
+"verwendet etwas Ähnliches."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9010,6 +9044,9 @@ msgid ""
 "anonymization service "
 "([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
 msgstr ""
+"Du kannst auch Kommentare zu deinem Bereich hinzufügen, die auf deine "
+"Verwendung als Anonymisierungsdienst hinweisen "
+"([Beispiel](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9035,6 +9072,8 @@ msgid ""
 "At least law enforcement in Germany regularly uses the fax and phone numbers"
 " present in IP records."
 msgstr ""
+"Zumindest die Strafverfolgungsbehörden in Deutschland verwenden regelmäßig "
+"die in den IP-Einträgen vorhandenen Fax- und Telefonnummern."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9042,6 +9081,8 @@ msgid ""
 "Torservers.net uses a free German fax-to-email service, call-manager.de, and"
 " a VoIP number from Sipgate.de."
 msgstr ""
+"Torservers.net nutzt einen kostenlosen deutschen Fax-zu-E-Mail-Dienst, call-"
+"manager.de, und eine VoIP-Nummer von Sipgate.de."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9103,7 +9144,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* [Tor Relay Guide](https://community.torproject.org/relay)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Tor Relay Guide](https://community.torproject.org/relay)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9117,6 +9158,8 @@ msgid ""
 "A disclaimer helps giving people the right idea about what is behind traffic"
 " coming from these IPs."
 msgstr ""
+"Ein Haftungsausschluss trägt dazu bei, die richtige Vorstellung davon zu "
+"vermitteln, was sich hinter dem von diesen IPs ausgehenden Verkehr verbirgt."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9124,6 +9167,8 @@ msgid ""
 "A simple notice can be published without a separate webserver using Tor's "
 "\"DirPortFrontPage \" directive."
 msgstr ""
+"Ein einfacher Hinweis kann ohne einen separaten Webserver mit der "
+"\"DirPortFrontPage\"-Direktive von Tor veröffentlicht werden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9182,6 +9227,8 @@ msgid ""
 "If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're "
 "eligible to receive our swag."
 msgstr ""
+"Wenn du ein schnelles Relay betreibst oder etwas anderes Cooles gemacht "
+"hast, kannst du unseren Sachpreis erhalten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list